NOTE: To order spare parts for the Pool
NOTA: Para encomendar peças sobressalentes para a Piscina
Limpeza, veja a lista das partes n°.
NOTA: Para solicitar piezas de recambio para la piscina
indique el número de la pieza
HINWEIS: Zur Bestellung von Ersatzteilen für das Pool
die Teile-Nr. angeben.
MUISTUTUS: Puhdistuspakkauksen Pool
luettele osanumerot.
OPM.: Om wisselonderdelen te bestellen voor de Pool
vermeld het ond.nr.:
NOTA: Per ordinare i ricambi della piscina e del kit di pulizia, indicare il
relativo codice.
REMARQUE: Pour commander les pièces de rechange pour Piscine
nettoyage, indiquez le numéro de la pièce.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΚΙΤ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ Pool
Cleaning Kit, ΑΝΑΓΡΑΨΤΕ ΤΟΝ ΑΡ. ΜΕΡΟΥΣ.
+
ПРИМЕЧАНИЕ: При заказе запчастей к чистящему набору для
бассейнов указывайте номер запчасти.
UWAGA: Przy zamawianiu części zamiennych do Basenu
czyszczącego, podaj numer części wymieniony na liście.
FLGYELEM: A Medence
Tisztító készlet alkatrészeinek a megrendelésekor
+
adja meg az alkatrésznek a listán feltüntetett számát.
OBS: Vid beställning av reservdelar till pool
delarnas artikelnummer.
a
d
Fig. 2 / Abb. 2 / Kuva. 2 / ΕΙΚ. 2
Рис. 2 / Rys. 2 / 2. Ábra
a
b
Hole
Press
Slide
Furo
Pressione
Slide
Agujero
Apretar
Rampa
Loch
Drücken
Schieben
Aukko
Paina
Siirrä
Opening
Drukken
Verschuiven
Foro
Premere
Scorrere
Orifice
Appuyer
Faire glisser
ΟΠΗ
ΠΙΕΣΤΕ
ΣΥΡΕΤΕ
Отверстие
Нажать
Сдвинуть
Otwór
Naciśnij
Przesuwaj
Nyílás
Nyomja meg
Csúsztassa el Rugós cövek
Hål
Tryck
Dra
P6124
Fig. 4 / Abb. 4 / Kuva. 4 / ΕΙΚ. 4
Рис. 4 / Rys. 4 / 4. Ábra
Pool Vacuum Installation and Operation
Section I:
1. Connect the vacuum head (P6533) to the pole (P6534) ensuring the
spring-loaded pins snap into the pre-drilled holes. (See Fig.2)
2. Connect the vacuum hose (P6133) to the vacuum body (P6605) and
tighten it with the hose clamp (P6124). (See Fig.3)
3. Connect the vacuum cover (P6606) to the vacuum head (P6533) and
tighten it with the hose clamp (P6124). (See Fig.4)
4. To adjust the length of the pole, turn handle A and B counter clockwise and
slide each section to extend or shorten. Turn clockwise to lock each section
in place. (See Fig.5)
Instalação e funcionamento do vácuo da piscina
Seção I:
1. Ligue a cabeça do aspirador (P6533) à haste (P6534) verificando que os
pinos de mola encaixam nos orifícios existentes. (Veja Fig.2)
2. Ligue a mangueira de vácuo (P6133) ao corpo de vácuo (P6605) e
aperte-a com a pinça de mangueira (P6124). (Veja Fig.3)
3. Ligue a tampa de vácuo (P6606) à cabeça de vácuo (P6533) e aperte-a
com a pinça de mangueira (P6124). (Veja Fig.4)
4. Para ajustar o comprimento da haste, gire a alça A e B no sentido
anti-horário e deslize cada secção para alongar ou encurtar. Gire no
sentido horário para trancar cada secção no lugar. (Veja Fig.5)
Instalación y funcionamiento del dispositivo de limpieza por vacío de la
piscina
Sección I:
1. Conecte el cabezal del dispositivo de vacío (P6533) al mango (P6534)
asegurándose de que las clavijas accionadas por muelles se ajustan en los
orificios pretaladrados. (Vea Fig.2)
2. Conecte la manguera de vacío (P6133) al cuerpo del dispositivo de vacío
(P6605) y ajústela con la abrazadera de la manguera (P6124). (Vea Fig.3)
3. Conecte la cubierta del dispositivo de vacío (P6606) al cabezal de vacío
(P6533) y ajústela con la abrazadera de la manguera (P6124). (Vea Fig.4)
4. Para ajustar la longitud del mango, gire el asa A y B en sentido anti-horario
y deslice cada sección para alargarla o acortarla. Gire en sentido horario
para bloquear cada sección en su sitio. (Vea Fig.5)
Installation und Betrieb des Pool-Absaugers
Abschnitt I:
Cleaning Kit, list the part No.
+
Kit de
+
el kit de limpieza,
+
Reinigungsset bitte
+
varaosien tilaamista varten
+
Reinigingskit,
+
Zestawu
+
rengöringspaket ska man lista
+
P6124
Fig. 3/ Abb. 3 / Kuva. 3 / ΕΙΚ. 3
Рис. 3 / Rys. 3 / 3. Ábra
c
d
Spring-loaded pin
Pinos de Mola
Clavija con resorte
Federstift
Jousikuormitteinen nasta Työnnä
Veerpin
Linguetta a molla
Linguet à ressort
ΑΚΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ
Подпружиненная кнопка Вставить
Zawleczka sprężynowa Włóż
Stift med fjädring
Fig.5 / Abb. 5 / Kuva. 5 / ΕΙΚ. 5 /
Рис. 5 / Rys. 5 / 5. Ábra
1. Den Saugerkopf (P6533) auf die Stange (P6534) aufsetzen und
sicherstellen, dass die Federstifte in die vorgebohrten Löcher einrasten.
(Siehe Abb.2)
2. Stecken Sie den Saugerschlauch (P6133) auf den Saugerkörper (P6605)
und befestigen Sie ihn mit der Schlauchschelle (P6124). (Siehe Abb.3)
3. Stecken Sie die Saugerabdeckung (P6606) auf den Saugerkopf (P6533)
und befestigen Sie diese mit der Schlauchschelle (P6124). (Siehe Abb.4)
4. Zur Einstellung der Stangenlänge drehen Sie den Griff A und B entgegen
den Uhrzeigersinn verlängern oder verkürzen jeden Abschnitt. Im
Uhrzeigersinn gedreht, rastet jeder Abschnitt ein. (Siehe Abb.5)
Allasimurin asennus ja käyttö
Osa I:
1. Liitä imurin pää (P6533) keppiin (P6534) varmistaen, että jousikuormitteiset
Kit de
+
nastat napsahtavat esiporattuihin aukkoihin. (Katso Kuva 2)
2. Liitä imurin letku (P6133) imurin runkoon (P6605) ja kiristä se
letkunkiristimellä (P6124). (Kasto kuva 3)
3. Liitä imurin suojus (P6606) imurin päähän (P6533) ja kiristä se
letkunkiristimellä (P6124). (Kasto kuva 4)
4. Kepin pituuden säätämiseksi käännä kädensijaa A ja B vastapäivään ja
siirrä kutakin lohkoa pidentääksesi tai lyhentääksesi. Käännä myötäpäivään
lukitaksesi kukin lohko paikalleen. (Katso Kuva 5)
De zwembad-afzuiginstallatie installeren en gebruiken
Deel I:
1. Sluit de zuigkop (P6533) aan op de paal (P6534) en zorg ervoor dat de
veerpinnen in de voorgeboorde gaten springen. (Zie Fig.2)
2. Sluit vacuümslang (P6133) aan op de behuizing van het vacuümsysteem
(P6605) en zet hem vast met de slangklem (P6124). (Zie Fig.3)
3. Sluit het vacuümdeksel (P6606) aan op de vacuümkop (P6533) en zet hem
vast met de slangklem (P6124). (Zie Fig.4)
4. Om de lengte van de paal te regelen, draai de hendels A en B linksom en
verschuif elk deel om te verlengen of te verkorten. Draai rechtsom om elk
deel op zijn plaats te vergrendelen. (Zie Fig.5)
Installazione e funzionamento del sistema di aspirazione
Sezione I:
1. Unire la testa del sistema di aspirazione (P6533) all'asta (P6534)
assicurandosi che le linguette a molla scattino in posizione (Vedere Fig. 2).
2. Collegare il tubo di aspirazione (P6133) alla testa dell'aspiratore (P6605) e
fissarlo con la fascetta stringitubo (P6124) (Vedere Fig.3)
3. Collegare la copertura (P6606) alla testa dell'aspiratore (P6533) e fissarla
e
con la fascetta stringitubo (P6124) (Vedere Fig.4)
4. Per regolare la lunghezza dell'asta ruotare in senso antiorario le maniglie A
Insert
e B, quindi far scorrere ciascuna sezione per allungare o accorciare l'asta.
Insira
Ruotare in senso orario per bloccare in posizione ciascuna sezione
Introducir
(Vedere Fig. 5).
Einstecken
Installation et fonctionnement de l'aspirateur de la piscine
Section I:
1. Fixez la tête de l'aspirateur (P6533) au manche (P6534) en vous assurant
Invoeren
que les linguets à ressort s'enclenchent dans les ouvertures percées.
Inserire
(Voir Fig.2)
2. Fixez le tuyau de l'aspirateur (P6133) au corps (P6605) et serrez-le à
Insérer
l'aide du collier de serrage (P6124). (Voir Fig. 3)
ΕΙΣΑΓΕΤΕ
3. Fixez le couvercle de l'aspirateur (P6606) à la tête de l'aspirateur (P6533)
et serrez-le à l'aide du collier de serrage (P6124). (Voir Fig.4)
4. Pour régler la longueur du manche, tournez les poignées A et B dans le
sens des aiguilles d'une montre et faites glisser chaque section pour
Illessze be
l'allonger ou le
För in
montre pour mettre en place chaque section. (Voir Fig.5)
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΕΝΟΤΗΤΑ I:
1. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (P6533)
ΣΤΟ ΚΟΝΤΑΡΙ (P6534) ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΟΤΙ ΟΙ ΑΚΙΔΕΣ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ
ΚΟΥΜΠΩΝΟΥΝ ΣΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΝΟΙΓΜΕΝΕΣ ΟΠΕΣ. (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ.2)
2. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (P6133) ΜΕ ΤΟ
ΣΩΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (P6605) ΚΑΙ ΣΦΙΞΤΕ ΤΟΝ ΜΕ
ΤΟΝ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ (P6124). (BΛEΠ EIK. 3)
3. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (P6133)
ΜΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (P653) ΚΑΙ ΣΦΙΞΤΕ
ΤΟ ΜΕ ΤΟΝ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ (P6124). (BΛEΠ EIK.4)
4. ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΤΟΥ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ, ΣΤΡΕΨΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ
A ΚΑΙ B ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ ΚΑΙ ΟΛΙΣΘΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΠΡΟΕΚΤΕΙΝΕΤΕ Ή ΝΑ ΒΡΑΧΥΝΕΤΕ. ΣΤΡΕΨΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ. (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ.5)
Установка и работа вакуум-отсоса для бассейна
Раздел I:
1. Наденьте головку вакуум-отсоса (P6533) на шест (P6534), при этом
подпружиненные кнопки должны попасть в отверстия. (См. Рис.2)
2. Присоедините шланг подсоса (P6133) к корпусу вакуум-отсоса
(Р6605) и затяните хомут (P6124). (См. рис.3)
3. Присоедините шланг подсоса (P6133) к головке вакуум-отсоса (Р6533)
и затяните хомут (P6124). (См. рис.4)
4. Для регулировки длины шеста, поверните ручки А и В против часовой
стрелки и раздвигайте или сдвигайте секции до нужной длины.
Поверните секции по часовой стрелке, чтобы зафиксировать их по
месту. (См. Рис.5)
Instalacja i obsługa odkurzacza basenowego
Sekcja I:
1. Połącz głowicę odkurzacza (P6533) do rurki (P6534), sprawdzając, czy
zawleczki sprężynowe zatrzaskują się w uprzednio wywierconych
otworach. (Patrz Rys.2)
2. Połącz wąż odkurzacza (P6133) z korpusem odkurzacza (P6605) i
przymocuj go opaską zaciskową (P6124). (Patrz Rys.3)
3. Połącz obudowę odkurzacza (P6606) z głowicą odkurzacza (P6533) i
przymocuj ją opaską zaciskową (P6124). (Patrz Rys.4)
4. Aby ustawić długość rurki, obróć uchwyt A i B w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i przesuwaj segmentami, wydłużając lub
skracając ją. Obróć każdy segment zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby zablokować go. (Patrz Rys.5)
Medenceporszívó telepítése és használata
I. rész:
1. Csatlakoztassa a porszívófejet (P6533) a csőhöz (P6534), ellenőrizve,
hogy a rugós cövekek bekattanjanak az előre kifúrt lyukakba.
(Lásd 2. Ábra)
2. Csatlakoztassa a porszívó gégecsövét (P6133) a porszívótesthez (P6605)
és rögzítse a csőbilinccsel (P6124). (Lásd 3. Ábra)
3. Csatlakoztassa a porszívó fedelét (P6606) a porszívófejhez (P6533) és
rögzítse a csőbilinccsel (P6124). (Lásd 4. Ábra)
4. A cső hosszának a beállításához fordítsa el az A és B fogantyút az
óramutató járásával ellentétesen és csúsztassa el mindegyik szegmensét,
4
raccourcir. Tournez dans le sens des aiguilles d'une
S-S-001870