Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nilfisk-ALTO POSEIDON 2 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für POSEIDON 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 76
POSEIDON 2
Instruktionsbog .................................................
3 - 16
Instruksjonsbok ................................................ 17 - 31
Instruktionsbok ................................................. 32 - 46
Käyttöohje ........................................................ 47 - 61
Instruction manual ............................................ 62 - 75
Betriebsanleitung ............................................. 76 - 92
Manuel d'Instructions ....................................... 93 - 108
Gebruikershandleiding ..................................... 109 - 123
Manuale di istruzioni ....................................... 124 - 138
Manual de Instrucciones ................................. 139 - 154
Manual de Instruções ...................................... 155 - 169
128330683
γχειριδιο οδηγιων ............................................ 170 - 186

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-ALTO POSEIDON 2

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    POSEIDON 2 Instruktionsbog ..........3 - 16 Instruksjonsbok ..........17 - 31 Instruktionsbok ..........32 - 46 Käyttöohje ............47 - 61 Instruction manual ..........62 - 75 Betriebsanleitung ..........76 - 92 Manuel d'Instructions ........93 - 108 Gebruikershandleiding ........109 - 123 Manuale di istruzioni ........
  • Seite 2 Copyright © 2011 Nilfisk-Alto, Division of Nilfisk-Advance A/S...
  • Seite 3: Sikkerhedsforanstaltninger Og Advarsler

    Poseidon 2 Indhold 1 Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler ........3 2 Beskrivelse ................5 3 Før du begynder at bruge højtryksrenseren ......6 4 Betjening af højtryksrenseren ...........7 5 Anvendelsesområder og arbejdsmetoder.......11 6 Efter at du har brugt højtryksrenseren ........12 7 Vedligeholdelse ..............13 8 Fejlfi nding ................14 9 Yderligere oplysninger............15...
  • Seite 4 20 m slanger, dyser og koblinger. 2,5 mm² maks. 30 m Sugedrift (f.eks. fra en regn-  Maskinen må ikke anvendes, Kun POSEIDON 2-17 X: vandstønde) foregår uden 2,0 mm² maks. 12,5 m hvis tilslutningsledningen tilbagestrømningssikring. 2,5 mm² maks.
  • Seite 5: Beskrivelse

    Poseidon 2 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelse Denne højtryksrenser er udvik- Brug kun højtryksrenseren til let til husholdningsbrug i forbin- de opgaver, der er beskrevet i delse med: denne manual. - Bil, motorcykel, båd, cam- Sikkerhedsforanstaltningerne pingvogn, anhænger, terras- skal overholdes for at forhindre se/indkørsel/fl...
  • Seite 6: Før Du Begynder At Bruge Højtryksrenseren

    Poseidon 2 3 Før du begynder at bruge højtryksrenseren 3.1 Montering af holdere for dyserør Monter holderne for dyserør på maskinen. 3.2 Montering af slangekrog Montér slangekrogen (14) på (maskiner uden slange- maskinen (to skruer). rulle) Bemærk! Slangekrogen kan monteres både foran og bagpå.
  • Seite 7: Betjening Af Højtryksrenseren

    Poseidon 2 3.4 Montering af lynkobling Skru lynkoblingen fast på vandtilgangen (2). Bemærk! Vandtilgangsfi lteret skal altid være monteret i til- gangsrøret for at fi ltrere sand, kalk og andre urenheder fra, da disse beskadiger pumpeventi-  lerne. Advarsel! Hvis fi...
  • Seite 8 Poseidon 2 4.2 Montering af dyserør 1. Træk det blå lynkoblings- greb (A) på spulehåndtaget tilbage. 2. Indsæt niplen på dyserøret (B) i lynkoblingen, og frigør den. 3. Træk dyserøret (eller andet tilbehør) fremad for at kon- trollere, at det er forsvarligt fastgjort til spulehåndtaget.
  • Seite 9: Trykregulering På Flexopower Plus Dysen

    Poseidon 2 4.5 Start og stop af maski- Dyserøret påvirkes af en Overdæk ikke maskinen under nen (når tilsluttet til en rekylkraft under brug. Derfor brugen. vandforsyning) skal det altid holdes fast med begge hænder. VIGTIGT! Ret Bemærk! Hvis ma- dysen mod jorden.
  • Seite 10 Poseidon 2 4.8 Drift med rengøringsmid- Udlægning af rengøringsmidler 4. Påfør rengøringsmidlet nede- kan ikke foretages, hvis der fra og op ef ter. anvendes for læn ger slan ge. 5. Lad rengøringsmidlet virke 1. Fyld rengøringsmiddel i be- i den tid, som er angivet på...
  • Seite 11: Anvendelsesområder Og Arbejdsmetoder

    Poseidon 2 5 Anvendelsesområder og arbejds- metoder 5.1 Generelt Effektiv højtryksrensning opnås ved at følge nogle få retningslinjer kombineret med egen erfaring med specifi kke rengøringsopgaver. Tilbehør og rengøringsmidler kan, når de udvælges korrekt, øge højtryksrenserens effektivitet. Hér er nogle grundlæggende oplys- ninger om rengøring.
  • Seite 12: Efter At Du Har Brugt Højtryksrenseren

    Poseidon 2 6 Efter at du har brugt højtryksrenseren 6.1 Opbevaring af højtryks- Maskinen skal opbevares i et 5. Maskiner uden slangerulle: renseren frostfrit lokale! Afmonter højtryksslangen og  placer den oprullet på slan- Pumpe, slange og tilbehør skal geophænget.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Poseidon 2 7 Vedligeholdelse  Rengør koblingerne for støv ADVARSEL! Træk altid stikket ud af stikdåsen før vedligehol- og sand.  Rengør dyserne. delse eller rengøring. For at sikre lang og problemfri Alle reparationer skal foretages drift, er det en god idé at gøre på...
  • Seite 14: Fejlfi Nding

    Poseidon 2 8 Fejlfi nding For at undgå unødige skuffelser skal du kontrollere følgende, før du kontakter din lokale Nilfi sk-ALTO forhandler: Symptom Årsag Anbefalet løsning Maskine nægter at starte Maskinen er ikke tilsluttet Tilslut maskinen. Defekt stikkontakt Prøv en andet stikkontakt.
  • Seite 15: Yderligere Oplysninger

    Poseidon 2 9 Yderligere oplysninger 9.1 Gør maskinen klar til Det udtjente apparat skal gøres I henhold til det europæiske genbrug ubrugelig med det samme. direktiv 2002/96/EF vedrørende elektriske og elektroniske ap- 1. Tag netstikket ud og klip led- parater skal gamle elektriske ningen over.
  • Seite 16: Tekniske Data

    10 EU-overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring Produkt: Højtryksrenser Type: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Beskrivelse: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Udformningen af enheden er i overens- EF Maskindirektivet 2006/42/EF stemmelse med følgende relevante bestem-...
  • Seite 17 POSEIDON 2 Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhetsforanstaltninger og advarsler .........17 2 Beskrivelse ................19 3 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren ......20 4 Slik betjener du høytrykksvaskeren ........21 5 Bruksområder og arbeidsmetoder ..........25 6 Etter at du har brukt høytrykksvaskeren .........26 7 Vedlikehold ................27 8 Feilsøking ................29...
  • Seite 18 Lengden på slangen mellom til- ger anbefalt av Nilfi sk. bakeslagsventilen og høytrykks-  Ikke bruk produktet hvis POSEIDON 2-17 X: vaskeren skal være minst 10 2,5 mm² maks. 12,5 m strømledningen eller andre meter for å dempe en eventuell 2,5 mm²...
  • Seite 19 POSEIDON 2 2 Beskrivelse 2.1 Bruksområde Denne høytrykksvaskeren er Høytrykksvaskeren må bare beregnet på privat bruk, til: brukes til de formål som er be- skrevet i denne boken. - Bil, motorsykkel, båt, cam- pingvogn, tilhenger, ,helle- Sikkerhetsforanstaltningene lagte områder, treverk, mur, må...
  • Seite 20 POSEIDON 2 3 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren 3.1 Montering av holdere til lanse Monter holderne til lansen på maskinen. 3.2 Montering av slange Monter kroken til slangen (14) krog (modeller uden på maskinen (2 skruer). slangetrommel) Merk: Kroken til slangen kan monteres enten foran eller bak.
  • Seite 21 POSEIDON 2 3.4 Montering av hurtig- 1. Skru hurtigkoblingen forsvarlig kobling på vanntilgangen (2). Merk: Tilgangsfi lteret må alltid være montert i vanntilgangs- stussen for å fi ltrere vekk sand, kalkstein og andre urenheter som ellers kan skade pumpe- ventilene.
  • Seite 22 POSEIDON 2 4.2 Montering av spyle- 1. Trekk den blå hurtigkoblingen lanse (A) på pistolgrepet bakover. 2. Stikk nippelen på lansen (B) inn i hurtigkoblingen og slipp denne. 3. Trekk lansen (eller annet utstyr) forover for å sjekke at den er godt festet til pistol- grepet.
  • Seite 23: Trykkregulering På Flexopower Plus Dysen

    POSEIDON 2 Start og stopp av Det er trykk i spylelansen un- Maskinen må ikke tildekkes høytrykksvaskeren der bruk - hold den derfor fast under bruk. (når den er koblet til med begge hender. vanntilførselen) Merk: Hvis du går VIKTIG: Rett dysen mot bak- fra maskinen eller ken.
  • Seite 24 POSEIDON 2 4.8 Bruk med rengjørings- Påføring av rengjøringsmidler 4. Påfør rengjøringsmiddelet midler er IKKE mulig hvis du bruker nedenfra og opp. forlengerslange. 5. La rengjøringsmiddelet virke 1. Fyll beholderen med i den tiden som er angitt på rengjøringsmiddel. rengjøringsmiddelets embal- 2.
  • Seite 25: Bruksområder Og Arbeidsmetoder

    POSEIDON 2 5 Bruksområder og arbeidsmetoder 5.1 Generelt En effektiv høytrykksrengjøring oppnås ved å følge noen få ret- ningslinjer kombinert med den erfaringen du selv skaffer deg med bestemte rengjøringsoppgaver. Høytrykksvaskeren kan bli enda mer effektiv hvis du velger riktig tilbehør og rengjøringsmiddel.
  • Seite 26 POSEIDON 2 Etter at du har brukt høytrykksvaskeren 6.1 Oppbevaring av høy- Maskinen må oppbevares 5. Modeller uten slangetrom- trykksvaskeren frostfritt! mel:  Koble fra høytrykksslangen, Pumpe, slange og tilbehør skal rull den sammen og heng alltid tømmes for vann før mas- den på...
  • Seite 27 POSEIDON 2 6.3 Oppbevaring av tilbehør Standardtilbehøret (spylehånd- tak, spylelanse (A) og dyse- rensenålen kan oppbevares på høytrykksvaskeren. 7 Vedlikehold  Rengjør koblingene for støv ADVARSEL! Trekk alltid støp- selet ut av stikkontakten før du og sand.  Rens dysene.
  • Seite 28 POSEIDON 2 7.2 Rengjøring av dyse En tett dyse medfører for høyt pumpetrykk. Dette krever umid- delbar rensing av dysen. 1. Stopp maskinen og koble fra dysen. 2. Rens dysen. VIKTIG: Dyse- rensenålen (11) må bare bru- kes når dysen er frakoblet! 3.
  • Seite 29 POSEIDON 2 8 Feilsøking For å unngå unødig ergrelse bør du kontrollere følgende før du kontakter Nilfi sk-ALTOs serviceorgani- sasjon: Symptom Årsak Tiltak Maskinen vil ikke starte Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i stikkontakten. Defekt stikkontakt Forsøk en annen stikkontakt.
  • Seite 30: Ytterligere Informasjon

    POSEIDON 2 9 Ytterligere informasjon 9.1 Resirkulering av En utrangert maskin skal omgå- I henhold til det europeiske maskinen ende gjøres ubrukelig. direktivet 2002/96/EC om utran- gerte elektriske og elek troniske 1. Kople fra nettstøpselet og apparater må brukte elektriske...
  • Seite 31: Tekniske Data

    11 EU samsvarserklæring EU samsvarserklæring Produkt: Høytrykksvasker Type: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT 2-29 XT Beskrivelse: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Enheten er designet i overensstemmelse EUs maskindirektiv 2006/42/EC med følgende aktuelle bestemmelser:...
  • Seite 32 POSEIDON 2 Index 1 Säkerhetsföreskrifter och varningar ........32 2 Beskrivning ................34 3 Innan du börjar använda högtryckstvätten ......35 4 Använda högtryckstvätten ............39 5 Användningsområden och arbetsmetoder ......40 6 När du har använt högtryckstvätten ........41 7 Underhåll ................42 8 Felsökning ................44 9 Mer information ..............45...
  • Seite 33 30 m backventil. kopplingar är viktiga för ap- När vattnet har strömmat genom paratens säkerhet. Använd Endast POSEIDON 2-17 X: backventilen, betraktas det inte endast slangar, fästen och längre som dricksvatten. 2.0 mm² máx. 12.5 m kopplingar som rekommend- 2.5 mm²...
  • Seite 34 POSEIDON 2 2 Beskrivning 2.1 Användning Denna högtryckstvätt har ut- Använd högtryckstvätten bara vecklats för användning på: för sådana ändamål som be- skrivs i denna bruksanvisning. - Bilar, motorcyklar, båtar, hus- vagnar, lastbilar, uteplatser/ Säkerhetsföreskrifterna måste uppfarter/stenläggning, trä- följas för att förhindra skador på...
  • Seite 35 POSEIDON 2 3 Innan du börjar använda högtryckstvätten 3.1 Montering av hållare för spolröret Montera hållarna för spolrör på maskinen. Montering av slang- Montera slanghängaren (14) på hängaren (modeller maskinen (2 skruvar). utan slangvinda) Obs! slanghängaren kan mon- teras både på fram- och baksi- dan.
  • Seite 36 POSEIDON 2 3.4 Montering av snabb- 1. Skruva åt snabbkopplingen koppling på vatteninloppet (2). Obs! Inloppsfi ltret måste alltid monteras i vatteninloppsröret för att fi ltrera bort sand, kalk- sten och andra föroreningar eftersom dessa kan skada pumpventilerna.  Varning: Garantin gäller inte om inte...
  • Seite 37 POSEIDON 2 4.2 Montering av spol- 1. Dra spolhandtagets blå rör samt munstycken snabbkopplingsfäste (A) bakåt. 2. Stick in spolrörets nippel (B) i snabbkopplingen och släpp den. 3. Dra spolröret (eller annat tillbehör) framåt för att säker- ställa att det är fast förbundet med spolhandtaget.
  • Seite 38: Starta Maskinen

    POSEIDON 2 4.5 Starta och stänga av ma Spolröret påverkas av en re- Täck inte över maskinen medan skinen (när den är anslu- kylkraft under drift - håll därför i den är i drift. ten till en vattenförsörj- det med båda händerna.
  • Seite 39: Användning Av Rengöringsmedel

    POSEIDON 2 4.8 Användning av rengö- Applicering av rengöringsmedel 4. Applicera rengöringsmedel ringsmedel är INTE möjligt om man använ- nedifrån och upp. der en förlängningsslang. 5. Låt rengöringsmedlet verka 1. Fyll behållaren med så länge som det anges på rengöringsmedel.
  • Seite 40: Användningsområden Och Arbetsmetoder

    POSEIDON 2 5 Användningsområden och arbetsmetoder 5.1 Allmänt Effektiv högtrycksrengöring får du genom att följa några riktlinjer kombinerat med din egen personliga erfarenhet av specifi ka ren- göringsuppgifter. Rätt tillbehör och rengöringsmedel kan öka hög- tryckstvättens effektivitet. Nedan följer lite grundläggande informa- tion om rengöring.
  • Seite 41 POSEIDON 2 6 När du har använt högtryckstvätten 6.1 Förvara högtrycks- Maskinen skall förvaras frost- 4. Dela på spolhandtag och tvätten fritt! högtrycksslang.  5. Modeller utan slangvinda: Innan maskinen ställs undan Tag av högtrycksslangen, skall pump, slang och tillbehör rulla upp den och placera tömmas på...
  • Seite 42: Underhåll

    POSEIDON 2 6.3 Förvaring av tillbehör Standardtillbehören (spolhand- tag, spolrör (A) och munstyck- esrengöraren) kan förvaras på högtryckstvätten. 7 Underhåll  Ta bort sand och smuts från VARNING! Dra alltid ut elkon- takten ur uttaget före underhåll kopplingarna.  Rengör munstyckena.
  • Seite 43 POSEIDON 2 7.2 Rengöring av munstycke Ett tilltäppt munstycke orsakar ett för högt pumptryck. Därför är det nödvändigt att det ren- görs omedelbart. 1. Stäng av maskinen och lossa munstycket. 2. Rengör munstycket. VIKTIGT: Rengöringsverk- tyget (11) får bara användas när munstycket är borttaget!
  • Seite 44 POSEIDON 2 8 Felsökning För att undvika onödigt arbete bör du kontrollera följande innan du kontaktar Nilfi sk-ALTO-serviceverk- staden: Symptom Orsak Rekommenderad åtgärd Maskinen startar inte Maskinen är inte inkopplad Koppla in maskinen. Fel på säkring Försök med en annan säkring.
  • Seite 45: Mer Information

    POSEIDON 2 9 Mer information 9.1 Lämna in maskinen för Den uttjänta maskinen ska Enligt EU-direktiv 2002/96/EG återvinning omedelbart göras oanvändbar. om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elek- 1. Dra ut stickproppen och klipp troniska komponenter måste av anslutningskabeln.
  • Seite 46: Teknisk Data

    11 EU-deklaration om överensstämmelse EU-deklaration om överensstämmelse Produkt: Högtryckstvätt Typ: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Beskrivning: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Apparatens konstruktion överensstämmer EU-maskindirektiv 2006/42/EC med följande tillämpliga bestämmelser:...
  • Seite 47: Turvaohjeet Ja Varoitukset

    Poseidon 2 Hakemisto 1 Turvaohjeet ja varoitukset ............47 2 Kuvaus ..................49 3 Ennen painepesurin käytön aloittamista.........50 4 Painepesurin käyttäminen ............51 5 Käyttökohteet ja työskentelymenetelmät ........55 6 Painepesurin käyttämisen jälkeen ..........56 7 Huolto ..................57 8 Ongelmanratkaisu ..............59 9 Lisätietoja ................60 10 Tekniset tiedot ................61 11 Yhdenmukaisuusilmoitus ............61...
  • Seite 48 2,5 mm² máx. 30 m painepesurin välillä on oltava Käytä vain Nilfi sk-ALTOn vähintään 10 metriä, jotta se suosittelemia letkuja, liitoksia Vain POSEIDON 2-17 X: pystyy tasaamaan mahdolliset ja liittimiä. painehuiput (min halkaisija ½ 2,0 mm² máx. 12,5 m  Älä käytä laitetta, jos sen tuumaa).
  • Seite 49 Poseidon 2 2 Kuvaus 2.1 Käyttökohteet Tämä painepesuri on tarkoitettu Osassa 5 kuvataan painepesu- kotikäyttöön seuraaviin kohtei- rin käyttäminen eri puhdistus- siin: töissä. - Autot, moottoripyörät, veneet, Käytä painepesuria vain tässä matkailuperävaunut, perä- käyttöoppaassa kuvattuihin vaunut, parvekkeet, terassit, tarkoituksiin. kiveykset, puupinnat, tiilipin-...
  • Seite 50 Poseidon 2 3 Ennen painepesurin käytön aloittamista 3.1 Suihkusuuttimen pidik- keiden kiinnittäminen Kiinnitä suihkusuuttimen pidik- keet laitteeseen. 3.2 Letkukoukun kiinnittämi- Kiinnitä letkukoukku (14) konee- nen (mallit, joissa ei ole seen kahdella ruuvilla. letkukelaa) Huomautus: Letkukoukku voidaan kiinnittää sekä eteen että taakse. Kiinnitä letkukouk- ku eteen, jos laite ripustetaan seinälle säilytettäväksi erityisen...
  • Seite 51 Poseidon 2 3.4 Pikaliitoksen 1. Kiinnitä pikaliitos tiukasti ve- kiinnittäminen siliitäntään (2). Huomautus: Suotimen on aina oltava paikoillaan estämäs- sä hiekan, kivien tai muiden epäpuhtauksien joutuminen pesuriin, sillä ne vahingoittavat pumpun venttiilejä.  Huomio: Jos suo- dinta ei käytetä, takuu ei ole voi- massa.
  • Seite 52 Poseidon 2 4.2 Suihkusuuttimen kiinnit- 1. Vedä ruiskupistoolin sinistä täminen pikavapautinta (A) taakse- päin. 2. Aseta suihkusuuttimen (B) nippa pikavapautusliitäntään ja vapauta se. 3. Vedä suihkusuutinta tai muuta varustetta eteenpäin sen tarkistamiseksi, että se on kiinnitetty ruiskupistooliin tiukasti. HUOMAA! Puhdista nippa aina mahdolli- sesta liasta ennen kuin yhdistät...
  • Seite 53 Poseidon 2 4.5 Laitteen käynnistäminen Vesisuihku aiheuttaa työntövoi- Älä peitä laitetta käytön aikana ja sammuttaminen maa käytön aikana. Pitele suu- äläkä käytä sitä tilassa, jossa ei sen ollessa yhdistettynä tinta siksi tukevasti molemmin ole riittävää ilmastointia! vedensyöttöön käsin. TÄRKEÄÄ: Suuntaa suutin kohti maata.
  • Seite 54 Poseidon 2 4.8 Laitteen käyttö käy- Pesuaineita ei voida levittää 4. Aloita pesuaineen levitys tettäessä pesuaineita. käytettäessä jatkoletkua. alhaalta ylöspäin. 1. Täytä säiliö puhdistusaineel- 5. Anna puhdistusaineen vaikut- taa ohjeen mukaisesti. Huuh- 2. Asenna Flexopower Plus tele tämän jälkeen puhtaalla suutin ja säädä...
  • Seite 55 Poseidon 2 5 Sovelluskohteet ja työskentelyme- netelmät 5.1 Yleistä Tehokas painepesu edellyttää muutamien ohjeiden noudattamista ja kokemusta tietyistä puhdistustehtävistä. Oikein valitut varusteet ja puhdistusaineet lisäävät painepesurin tehoa. Seuraavassa jak- sossa on perustietoja puhdistamisesta. 5.1.1 Puhdistusaine ja Vaahto tai puhdistusaine on levitettävä kuiville pinnoille, jotta ke- vaahto mikaali pääsee suoraan kosketukseen lian kanssa.
  • Seite 56 Poseidon 2 6 Painepesurin käyttämisen jälkeen 6.1 Painepesurin Laitetta ei saa säilyttää ti- 4. Erota ruiskupistooli ja paine- säilyttäminen lassa, jossa se voisi altistua letku toisistaan.  pakkaselle! Mallit, joissa ei ole letkuke- laa: Irrota korkeapaineletku Pumppu, letku ja varusteet tulisi ja kelaa se säiliöönsä.
  • Seite 57 Poseidon 2 6.3 Lisävarusteiden Vakiovarusteet (suihkusuutin/ säilyttäminen suutin (A) ja lisäksi suuttimen- puhdistustyökalu) voidaan säi- lyttää painepesurin yhteydessä. Huolto  Puhdista liittimet liasta ja VAROITUS! Irrota aina virta- pistoke pistorasiasta ennen hiekasta.  Puhdista suuttimet. painepesurin huoltamista tai puhdistamista. Huoltotyöt on aina tehtävä val- Voit varmistaa pitkän ja ongel-...
  • Seite 58 Poseidon 2 7.2 Suuttimen Tukkeutuva suutin nostaa pum- puhdistaminen pun paineen liian suureksi. Tukkeutunut suutin on puhdis- tettava heti. 1. Sammuta laitteesta virta ja irrota suutin. 2. Puhdista suutin. TÄRKEÄÄ: Puhdistustyökalua (11) saa käyttää vain suuttimen olles- sa irrotettuna! 3. Huuhtele suutin vedellä vas- toin tavallista suihkutussuun- taa.
  • Seite 59 Poseidon 2 8 Ongelmanratkaisu Tee seuraavat tarkistukset ennen yhteyden ottamista Nilfi sk-ALTO-huoltopisteeseen. Oire Suositeltu toimenpide Laite ei käynnisty Pistoke ei ole pistorasiassa Aseta pistoke pistorasiaan. Viallinen pistorasia Kokeile toista pistorasiaa. Palanut sulake Vaihda sulake. Sammuta virta muista laitteista. Viallinen jatkojohto Yritä...
  • Seite 60 Poseidon 2 9 Lisätietoja 9.1 Laitteen uudelleenkäyttö Tee käytöstä poistettu laite välit- Eurooppalaisen sähkö- ja elekt- tömästi toimintakyvyttömäksi. roniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/EY mukaan 1. Vedä verkkopistoke pisto- on käytetyt sähkö- ja elektro- rasiasta ja katkaise laitteen niikkalaitteet kerättävä erikseen sähköjohto.
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    11 Vakuutus EU-normien täyttämisestä Vakuutus EU-normien täyttämisestä Tuote: Korkeapainepesuri Tyyppi: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Kuvaus: 120 / 230 voltin yksivaihevaihtovirta, 50 Hz - IP X5 Laite vastaa seuraavia määräyksiä: EU:n laitedirektiivi 2006/42/EC EU:n matalajännitedirektiivi...
  • Seite 62: Safety Precautions And Warnings

    Poseidon 2 Index 1 Safety precautions and warnings ...........62 2 Description ................64 3 Before you start using your pressure washer ......65 4 Operating your pressure washer ..........66 5 Fields of application and working methods ......70 6 After using your pressure washer ...........71 7 Maintenance ................72...
  • Seite 63 30 m through the BA valve, this water for the safety of the appli- is not considered to be drinking ance. Only use hoses, fi ttings Only POSEIDON 2-17 X: water any more. and couplings recommended 2.0 mm² máx. 12.5 m by the manufacturer.
  • Seite 64: Operation Elements

    Poseidon 2 2 Description 2.1 Application This high-pressure washer has Only use the high-pressure been developed for domestic washer for purposes described use for cleaning: in this manual. - Car, motorbike, boat, cara- The safety precautions must be van, trailer, patio/drive/fl ag-...
  • Seite 65 Poseidon 2 3 Before you start using your pressure washer 3.1 Mounting of holders for spray lance Mount the holders for spray lance on the machine. 3.2 Mounting of hose hook Mount the hose hook (14) on (only models without the handle (2 screws).
  • Seite 66: Mounting Of Quick Coupling

    Poseidon 2 3.4 Mounting of quick 1. Screw the quick coupling coupling tight on to the water inlet (2). Note: The inlet fi lter must al- ways be fi tted in the water inlet pipe to fi lter out sand, lime stone and other impurities as these will damage the pump valves.
  • Seite 67: Water Connection

    Poseidon 2 4.2 Mounting of spray 1. Pull the blue quick-release lance grip (A) of the spray gun backwards. 2. Insert the nipple of the spray lance (B) into the quick-re- lease connection and release 3. Pull the spray lance (or other...
  • Seite 68 Poseidon 2 4.5 Start and stop of the ma- The spray lance is affected Do not cover the machine chine (when connected by a thrust during opera- during operation. to a water supply) tion - therefore always hold it fi rmly with both hands. IMPOR-...
  • Seite 69 Poseidon 2 4.8 Operation with detergents Application of detergents is of detergent (0-5%). NOT possible if an extension 4. Apply the detergent from hose is applied. below and up wards. 1. Fill the container with a de- 5. Let the detergent act for the tergent.
  • Seite 70: Fields Of Application And Working Methods

    Poseidon 2 5 Fields of application and working methods 5.1 General Effi cient high presure cleaning is achieved by following a few guide- lines, combined with your own personal experience of specifi c cleaning tasks. Accessories and detergents, when correctly cho- sen, can increase the effi...
  • Seite 71 Poseidon 2 6 After using your pressure washer 6.1 Storing the washer The machine should be sto- 5. Machines without hose reel: red in a frost-free room! Detach high pres sure hose,  coil it up and place it on the Pump, hose and accessories hose storage.
  • Seite 72 Poseidon 2 7 Maintenance  Clean the connectors of dust WARNING! Always disconnect the electrical plug from the and sand.  Clean the nozzles. socket prior to maintenance or cleaning. To ensure a long and problem Any repair should always be...
  • Seite 73 Poseidon 2 8 Trouble-shooting Please ensure that you check the following before contacting the Nilfi sk-ALTO service organization: Symptom Cause Recommended action Machine refuses to start Machine not plugged in Plug in machine. Defective socket Try another socket. Fuse has blown Replace fuse.
  • Seite 74: Further Information

    Poseidon 2 9 Further information 9.1 Recycling the washer Make the old cleaner unusable tive 2002/96/EC on old electri- immediately. cal and electronic appliances, used electrical goods must 1. Unplug the cleaner and cut be collected separately and the electric cable.
  • Seite 75: Main Technical Data

    Product: High Pressure Washer Type: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Description: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 The design of the unit corre sponds to the EC Machine Directive...
  • Seite 76: Sicherheitsvorkehrungen Und Warnungen

    Poseidon 2 Index 1 Sicherheitsvorkehrungen und Warnungen ......76 2 Beschreibung .................78 3 Vor der Inbetriebnahme Ihres Hochdruckreinigers ....79 4 Betriebsanweisung für Ihren Hochdruckreiniger ....81 5 Anwendungsbereiche und Arbeitsmethoden ......85 6 Nach der Verwendung Ihres Hochdruckreinigers ....86 7 Wartung ..................88 8 Fehlerbehebung ..............90 9 Weitere Informationen ............91...
  • Seite 77 30 m tig. Nur die Von Nilfi sk-ALTO (min ½ Zoll). vorgeschriebenen Hoch- Der Saugbetrieb (z. B. aus Re- druckschläuche, Düsen und Nur POSEIDON 2-17 X: genwassertonne) erfolgt ohne Kupplungen verwenden. Systemtrenner. 2,0 mm² máx. 12,5 m  Das Gerät nie verwenden, Das durch den Systemtrenner 2,5 mm²...
  • Seite 78: Beschreibung

    Poseidon 2 Wärmesensor: Überdruckschutz Ein Wärmesensor schützt den Ein integriertes hydraulisches Motor vor Überlastung. Wenn Sicherheitsventil schützt das der Wärmesensor abgekühlt ist, System gegen Überdruck. lässt sich die Maschine nach einigen Minuten wieder starten. 2 Beschreibung 2.1 Anwendung Dieser Hochdruckreiniger wur- Verwenden Sie den Hochdruck- de für den privaten Gebrauch...
  • Seite 79: Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger In Betrieb Nehmen

    Poseidon 2 3 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen 3.1 Montage des Sprührohr- halters Die Sprührohrhalter auf dem Gerät montieren. 3.2 Montage des Schlauch- Den Schlauchhaken (14) hakens (Modelle ohne auf dem Gerät montieren (2 Schlauchtrommel) Schrauben). Hinweis: Der Schlauchhaken kann sowohl auf der Vordersei- te als auch auf der Rückseite...
  • Seite 80: Montage Der Schnellkupplung

    Poseidon 2 3.4 Montage der Schnell- 1. Schrauben Sie die Schnell- kupplung kupplung fest an den Was- serzulauf (2) an.  Hinweis: Der Zu- lauffi lter muss immer in das Wasserzu- laufrohr eingesetzt sein, um Sand, Kalk und andere Unrein- heiten zu entfernen, da diese die Pumpenventile beschädigen...
  • Seite 81: Betriebsanleitung

    Poseidon 2 4 Betriebsanleitung 4.1 Anschluss des Hoch- Modelle ohne Schlauchtrom- druckschlauchs mel: Den Hochdruckschlauch (4) in den Anschlussstutzen des Gerätes (3) einführen. Höchstens einen Verlängerungs schlauch von max. 7 m verwenden. Modelle mit Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch völlig abwickeln. 4.2 Montage des Sprüh- 1.
  • Seite 82 Poseidon 2 2. Schließen Sie den Wasser- ratur: 60°C) an die Wasser- schlauch mit dem Schnellan- versorgung an. schluss (Zulaufwasser, max. 3. Drehen Sie das Wasser auf. Druck: 10 bar, max. Tempe- 4.4 Teleskopgriff Das Gerät hat einen Teleskop- griff. Um den Griff zu heben oder senken, die Taste (16) drücken und den Griff aufwärts...
  • Seite 83 Poseidon 2 4.6 Einschalten der Maschi- Der Hochdruckreiniger kann tank oder einen Eimer. Um ne (wenn sie an offene Wasser zum Beispiel aus einem Verschütten zu vermeiden, Behälter angeschlossen Regenwassertank aufnehmen. den Schlauch unten im Was- ist (Saugmodus)) Der Schlauch für die Wasser-...
  • Seite 84: Druck-/Wassermengenregulierung

    Poseidon 2 4.8 Betrieb mit Reinigungs- Das Auftragen von Reini- 4. Das Reinigungsmittel von un- mittel gungsmittel ist NICHT möglich ten und aufwärts auftragen. bei dem Gebrauch eines Ver- 5. Das Reinigungsmittel für die län ge rungs schlau ches. auf der Verpackung des Reini- 1.
  • Seite 85: Allgemein

    Poseidon 2 5 Anwendungsbereiche und Arbeits- methoden 5.1 Allgemein Um mit Ihrem Hochdruckreiniger gute Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie einige Richtlinien einhalten und Ihre persönlichen Er- fahrungen mit spezifi schen Reinigungsaufgaben beachten. Richtig ausgewählte Zubehörteile und Putzmittel können die Leistungskraft Ihres Hochdruckreinigers verbessern.
  • Seite 86: Nach Der Verwendung Ihres Hochdruckreinigers

    Poseidon 2 6 Nach der Verwendung Ihres Hoch- druckreinigers 6.1 Aufbewahren des Hoch- Die Maschine muss frostfrei 5. Modelle ohne Schlauchtrom- druckreinigers aufbewahrt wer den! mel: Den Hochdruckschlauch  Bevor die Maschine beiseite abmontieren und ihn auf- gestellt wird, sind Pum pe, gerollt über den Schlauch-...
  • Seite 87 Poseidon 2 6.3 Lagerung der Die Standardzubehörteile Zubehörteile (Spritzpistole, Sprührohr (A) und Düsenreinigungswerkzeug) können auf dem Hochdruckrei- niger gelagert werden.
  • Seite 88: Wartung

    Poseidon 2 7 Wartung  Entfernen Sie Staub und WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Sand von den Anschlüssen.  Reinigen Sie die Düsen. Wartungs- oder Reinigungsar- beiten durchführen. Reparaturen sollten immer in Für eine lange, problemfreie einer autorisierten Werkstatt mit...
  • Seite 89: Schmieren Der Kupplungen

    Poseidon 2 7.3 Reinigung der Die Maschine sollte immer Lüftungsöffnungen sauber sein, so dass die Kühl- luft frei durch die Lüftungsöff- nungen zirkulieren kann. 7.4 Schmieren der Kupp- Die Kupplungen sollten regel- lungen mäßig geschmiert werden, damit sie sich gut anschließen lassen und damit die O-Ringe nicht austrocknen.
  • Seite 90 Poseidon 2 8 Fehlerbehebung Um unnötige Enttäuschungen zu vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, bevor Sie die Nilfi sk- ALTO Serviceorganisation kontaktieren: Problem Ursache Empfohlene Maßnahme Gerät lässt sich nicht Gerät ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Gerät ein. einschalten Schadhafte Steckdose Probieren Sie eine andere Steckdose.
  • Seite 91: Weitere Informationen

    Poseidon 2 9 Weitere Informationen 9.1 Gerät der Wieder- Das ausgediente Gerät sofort 2002/96/EG über Elektro- und verwertung zuführen unbrauchbar machen. Elektronik-Altgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte ge- 1. Netzstecker ziehen und An- trennt gesammelt und einer schlussleitung durchtrennen. umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden.
  • Seite 92: Technische Daten

    11 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Produkt Hochdruckreiniger Typ: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Beschreibung: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Das Design des Geräts entspricht den fol- EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG...
  • Seite 93: Mesures De Sécurité Et Mises En Garde

    Poseidon 2 Sommaire 1 Mesures de sécurité et mises en garde ........3 2 Description ................5 3 Avant d’utiliser votre laveuse à pression ........6 4 Mode d’emploi de votre laveuse à pression ......7 5 Applications et méthodes de travail ........11 6 Après utilisation de votre laveuse à pressio ......13 7 Maintenance ................14...
  • Seite 94 30 m au moins pour absorber les l’appareil. N’utiliser que des éventuels pics de pression (dia- tuyaux, raccords et joints Seulement POSEIDON 2-17 X: mètre minimum 12,7 mm). conseillés par Nilfi sk-ALTO. Le fonctionnement par aspi- 2,0 mm² máx. 12,5 m ...
  • Seite 95: Description

    Poseidon 2 Soupape de sécurité haute système d’une pression exces- pression sive. Une soupape de sécurité hy- draulique intégrée protège le 2 Description 2.1 Application La laveuse à haute pression La laveuse à haute pression ne a été développée en vue d’un doit pas servir à...
  • Seite 96: Avant D'utiliser Votre Laveuse À Pression

    Poseidon 2 3 Avant d’utiliser votre laveuse à pression Montage des supports pour lance de pulvérisa- tion Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine. Montage du crochet de Montez le crochet de tuyau (14) tuyau (modèles sans sur la machine (avec 2 vis).
  • Seite 97: Mode D'emploi De Votre Laveuse À Pression

    Poseidon 2 3.4 Montage du raccord Vissez fermement le raccord rapide rapide sur l’arrivée d’eau (2). Remarque : n’oubliez pas d’installer le fi ltre d’entrée dans le tuyau d’alimentation en eau afi n de fi ltrer du sable, du calcaire ou d’autres impu- retés susceptibles d’abîmer les...
  • Seite 98 Poseidon 2 4.2 Montage de la lance 1. Tirer vers l'arrière la poignée de pulvérisation à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvéri- sateur. 2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis le relâcher.
  • Seite 99 Poseidon 2 4.4 Poignée télescopique La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en dé- plaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée.
  • Seite 100 Poseidon 2 4. Remontez la poignée de pulvérisation, la lance et la buse. 4.7 Réglage de la pression de La buse Flexopower Plus per- la buse Flexopower Plus met de régler la pression. Haute pression Basse pression 4.8 Fonctionnement avec des L’utilisation de détergents...
  • Seite 101: Applications Et Méthodes De Travail

    Poseidon 2 4.9 Réglage de la pression/ La pression de fonctionnement du volume d’eau et le volume d’eau peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la vanne de régulation de la pression et du volume d’eau (6). 5 Applications et méthodes de travail 5.1 Généralités...
  • Seite 102: Après Utilisation De Votre Laveuse À Pressio

    Poseidon 2 6 Après utilisation de votre laveuse à pression 6.1 Rangement de la Cet appareil doit être entre- 4. Séparer la poignée gâchette laveuse posé dans une pièce à l’abri du fl exible à haute pression.  du gel ! 5.
  • Seite 103: Rangement Des Accessoires

    Poseidon 2 6.3 Rangement des Des supports sur la laveuse accessoires à pression permettent de ran- ger les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse). 7 Maintenance  Nettoyez les connecteurs ATTENTION ! Débranchez le câble d’alimentation de la prise...
  • Seite 104 Poseidon 2 7.2 Nettoyage de la buse Si la buse est bouchée, la pres- sion de la pompe sera trop éle- vée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée. 1. Arrêtez la machine et retirez la buse.
  • Seite 105: Diagnostic Des Pannes

    Poseidon 2 8 Diagnostic des pannes Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un ré- parateur Nilfi sk-ALTO : Défaillance Cause Remède La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine.
  • Seite 106 Poseidon 2 Support technique en France: Adresse Tél. Servitech Marseille 503 rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20 Servitech Marseille 49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud 31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51 Servitech Bordeaux 140 avenue de la République 33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38...
  • Seite 107: Plus D'informations

    Poseidon 2 9 Plus d’informations 9.1 Affectation de la machine Rendez immédiatement inutili- 2002/96/CE sur les déchets au recyclage sable l’appareil qui ne sert plus. d’équipements électriques et électroniques usés, les appa- 1. Débranchez la fi che secteur reils électriques doivent faire et sectionnez le cordon.
  • Seite 108: Données Techniques Principales

    Produit : Laveuse à haute pression Type : Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Description : 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 La conception de l’unité est conforme aux Directive “Machines”...
  • Seite 109 Poseidon 2 Index 1 Veiligheidvoorschriften en waarschuwingen ......109 2 Beschrijving ................111 3 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat ....112 4 De drukreiniger gebruiken ............114 5 Toepassingsgebieden en werkwijzen ........117 6 Na gebruik van uw drukreiniger ..........118 7 Onderhoud ................119 8 Probleemoplossing ...............121...
  • Seite 110 2,5 mm² max. 30 m slangen, fi ttingen en aans- terugslagklep gebruikt worden. luitstukken aanbevolen door Alleen POSEIDON 2-17 X: Zodra het water voorbij de BA Nilfi sk-ALTO. klep is geweest, kan dit niet 2.0 mm² máx. 12.5 m ...
  • Seite 111 Poseidon 2 2 Beschrijving 2.1 Toepassingen De hogedrukreiniger is bedoeld Gebruik de hogedrukreiniger voor huishoudelijk gebruik voor: alleen voor de in deze handlei- ding beschreven doelen. - auto’s, motorfi etsen, boten, caravans, aanhangwagens, Respecteer de veiligheidsvoor- patio’s/opritten/fl agstones, schriften om beschadiging van...
  • Seite 112 Poseidon 2 3 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat 3.1 Montage van houders voor de spuitlans Monteer de houders voor de spuitlans op de machine. Montage van slanghaak Monteer de slanghaak (14) op (modellen zonder slang- het apparaat (2 schroeven)
  • Seite 113 Poseidon 2 3.4 Bevestiging van snel- Schroef de snelkoppeling vast koppeling op de wateraansluiting (2) Opmerking: het fi lter moet altijd in de watertoevoerleiding worden aangebracht om zand, kalksteen en andere onzuiver- heden weg te fi lteren en bescha diging van de pompklep- pen te voorkomen.
  • Seite 114: Wateraansluiting

    Poseidon 2 4 De drukreiniger gebruiken 4.1 Aansluiting van de Modellen zonder slanghou- hogedrukslang der: Sluit de hogedrukslang (4) aan op de daarvoor bestemde aansluiting (3). Gebruik hoogstens één ver- lengslang van max. 7 m. Modellen met slanghouder: Rol de hogedrukslang helemaal uit.
  • Seite 115 Poseidon 2 aangebracht en het niet ver- waterkraan (toevoerwater, stopt is. max. druk: 10 bar, max. tem- 2. Sluit de tuinslang met de peratuur: 60°C). snelkoppeling aan op de 3. Draai de kraan open. 4.4 Uitschuifbare spuitlans Het apparaat is uitgerust met een uitschuifbare spuitlans.
  • Seite 116 Poseidon 2 Ontvouw daarna de waterto- het water lopen totdat de evoerslang. lucht uit de waterslang en de 2. Demonteer het spuitpistool, pomp is verdreven. de lans en de sproeier. 4. Monteer het spuitpistool, de 3. Draai de start/stop-schake- lans en de sproeier.
  • Seite 117: Mechanisch Effect

    Poseidon 2 4.9 Drukregeling / watervo- De werkdruk en het watervol- lume ume kunnen worden geregeld door middel van de draaiknop voor de regeling van de druk en het watervolume (6). 5 Toepassingsgebieden en werkwijzen 5.1 Algemeen Doelmatige reiniging onder hoge druk is gebaseerd op een paar richtlijnen en uw persoonlijke ervaring met specifi...
  • Seite 118 Poseidon 2 6 Na gebruik van uw drukreiniger 6.1 De reiniger opbergen De hogedrukreiniger moet 5. Modellen zonder slang- vorstvrij opgeborgen worden! houder: Ontkoppel de hoge-  drukslang, rol hem op en Voor het opbergen van de hang hem aan de daarvoor hogedrukreiniger moeten de bestemde haak.
  • Seite 119 Poseidon 2 6.3 Opbergen van U kunt de standaard- accessoires accessoires (sproeigeweer, sproeilans (A) en het reinigings- instrument) op de drukreiniger opslaan. 7 Onderhoud  Verwijder alle stof en zand WAARSCHUWING! Verwijder de stroomstekker altijd uit het van de aansluitingen.
  • Seite 120 Poseidon 2 7.2 Sproeikoppen reinigen Een verstopte sproeikop een te hoge druk in een pomp veroorzaken. Daarom moet de sproeikop onmiddellijk gerein- igd worden. 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de sproeikop. 2. Reinig de sproeikop. BE- LANGRIJK: Gebruik het...
  • Seite 121: Probleemoplossing

    Poseidon 2 8 Probleemoplossing Om overbodige teleurstellingen te voorkomen, moet u de volgende punten controleren voordat u con- tact opneemt met de servicedienst van Nilfi sk-ALTO: Symptoom Oorzaak Aanbevolen oplossing Het apparaat start niet De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 122: Verdere Informatie

    Poseidon 2 9 Verdere informatie 9.1 Toestel ter recycling Het uitgediende toestel onmid- Elektrische en Elektronische afgeven dellijk onbruikbaar maken. Uitgediende Toestellen moeten uitgediende elektrische toes- 1. De netstekker uittrekken en tellen separaat verzameld en de aansluitkabel doorknip- voor recycling ter beschikking pen.
  • Seite 123: Belangrijkste Technische Gegevens

    11 EG-conformiteitsverklaring EG-conformiteitsverklaring Product: Hogedrukreiniger Type: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Beschrijving: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Het ontwerp van het apparaat voldoet aan EG-machinerichtlijn 2006/42/EG...
  • Seite 124 Poseidon 2 Indice 1 Misure di sicurezza e avvertenze .........124 2 Descrizione................126 3 Utilizzo dell’idropulitrice: operazioni preliminari ....127 4 Funzionamento dell’idropulitrice ...........128 5 Campi di applicazione e metodi di funzionamento ....132 6 Utilizzo dell’idropulitrice: operazioni dopo l’uso ....133 7 Manutenzione ...............134 8 Individuazione dei guasti ............136...
  • Seite 125 fl essibili, accessori e dispositi- di acqua piovana) può essere vi di collegamento raccoman- fatta solo senza la valvola di dati da Nilfi sk-ALTO. Solo POSEIDON 2-17 X: non ritorno. Set per aspirazione  Non utilizzare l’apparecchio consigliato codice 126411387. 2.0 mm²...
  • Seite 126 Poseidon 2 Dispositivo di sicurezza della pressione: Una valvola di sicurezza idrauli- ca integrata protegge il sistema dalla pressione eccessiva. 2 Descrizione L’idropulitrice è stata realizzata l’impiego dell’idropulitrice per 2.1 Impiego per uso domestico e in partico- vari lavori di pulizia.
  • Seite 127 Poseidon 2 3 Utilizzo dell’idropulitrice: operazioni preliminari 3.1 Montaggio dei supporti per la lancia Montare i supporti per la lancia sulla macchina. 3.2 Montaggio del gancio per Montare il gancio per il tubo il tubo (14) sulla macchina (2 viti).
  • Seite 128 Poseidon 2 3.4 Montaggio dell’ attacco 1. Avvitare l’attacco rapido rapido all’alimentazione dell’acqua (2).  Nota: Il fi ltro di ali- mentazione deve essere sempre inserito nel tubo dell’alimentazione dell’acqua per fi ltrare sabbia, calcare e altre impurità che possono danneggiare le valvole della pompa.
  • Seite 129: Montaggio Della Lancia

    Poseidon 2 4.2 Montaggio della lancia 1. Tirare all’indietro la mano- pola blu a rapido rilascio (A) della pistola a spruzzo. 2. Inserire il rubinetto della lan- cia (B) nel collegamento a rapido rilascio e rilasciarlo. 3. Tirare in avanti la lancia (o un altro accessorio) per verifi...
  • Seite 130 Poseidon 2 4.5 Avvio e arresto della La lancia sviluppa una propul- Non coprire la macchina du- macchina (quando è col- sione durante il funzionamento, rante il funzionamento e non legata ad un’alimentazio- si consiglia pertanto di tenere utilizzarla in un luogo senza ne dell’acqua)
  • Seite 131 Poseidon 2 4.8 Funzionamento con de- Non è possibile utilizzare de- detergente richiesto (0-5%). tergenti tergenti se si utilizza un tubo 4. Applicare il detergente dal prolunga. basso verso l’Nilfi sk-ALTO. 1. Riempire il contenitore con 5. Lasciar agire il detergente un detergente.
  • Seite 132 Poseidon 2 5 Campi di applicazione e metodi di funzionamento 5.1 Generale È possibile ottenere una pulizia ad alta pressione effi cace seguen- do alcune linee guida associate all’esperienza personale nell’ese- guire determinati lavori di pulizia. Gli accessori e i detergenti, se scelti correttamente, possono migliorare l’effi...
  • Seite 133 Poseidon 2 6 Dopo aver utilizzato l’idropulitrice 6.1 Riporre l’idropulitrice La macchina deve essere 4. Staccare la pistola di lavag- riposta in un locale protetto gio e il tubo ad alta pressio- dal gelo.  5. Model li senza avvolgitubo:...
  • Seite 134 Poseidon 2 6.3 Sistemazione degli Gli accessori standard (pistola accessori a spruzzo, lancia (A), anche l’utensile di pulizia dell’ugello) possono essere riposti sull’idro- pulitrice. 7 Manutenzione  Lavare il tubo dell’acqua, il ATTENZIONE! Togliere sempre la spina dalla presa elettrica...
  • Seite 135 Poseidon 2 7.2 Pulizia dell’ugello Un eventuale intasamento dell’ugello provoca un aumento anomalo della pressione della pompa. Pertanto è necessario effettuare una pulizia immedia- tamente. 1. Arrestare la macchina e staccare l’ugello. 2. Pulire l’ugello. IMPORTANTE: L’utensile di pulizia (11) deve essere utilizzato solo quando l’ugello è...
  • Seite 136: Individuazione Dei Guasti

    Poseidon 2 8 Individuazione dei guasti Per evitare inutili inconvenienti, controllare la tabella seguente per risolvere eventuali problemi prima di contattare il servizio clienti Nilfi sk-ALTO: Problema Causa Azione consigliata La macchina non La macchina non è Collegare la macchina.
  • Seite 137: Informazioni Supplementari

    Poseidon 2 9 Informazioni supplementari 9.1 Riciclaggio della Rendere subito inservibile la parecchi elettrici ed elettronici macchina macchina messa fuori uso. fuori uso, essi dovranno venir raccolti separatamente e ri- 1° Togliere la spina di rete e ciclati in un modo in armonia tagliare il fi...
  • Seite 138: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Prodotto: Idropulitrice Tipo: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Descrizione: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Il design della macchina è in conformità Direttiva macchine CE...
  • Seite 139 Poseidon 2 Índice 1 Precauciones de seguridad y advertencias ......139 2 Descripción................141 3 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión ......142 4 Funcionamiento de la hidrolimpiadora a presión ....144 5 Ámbitos de aplicación y métodos de trabajo ......148 6 Después de usar la hidrolimpiadora a presión .....149 7 Mantenimiento ..............150...
  • Seite 140 Nilfi sk-ALTO. (diámetro mínimo 1,25cm).  No utilice la máquina si está Solo POSEIDON 2-17 X: La operación por succión se dañado algún cable eléctrico lleva a cabo sin el sensor de 2.0 mm²...
  • Seite 141: Elementos Operativos

    Poseidon 2 Dispositivo de seguridad de presión: Una válvula hidráulica de segu- ridad integrada protege el siste- ma de un exceso de presión. 2 Descripción 2.1 Aplicación Esta hidrolimpiadora de alta de alta presión en diversas presión está diseñada para uso aplicaciones de limpieza.
  • Seite 142 Poseidon 2 3 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión 3.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora Monte en la máquina los soportes de la lanza pulveriza- dora. 3.2 Montaje del gancho de Monte el gancho de la man- la manguera (modelos guera (14) a la máquina (2...
  • Seite 143 Poseidon 2 3.4 Montaje del 1. Atornille el empalme rápido empalme rápido a la entrada de agua (2) y apriételo bien.  Nota: El fi ltro de entrada de agua deberá estar siem- pre instalado en la tubería de entrada de agua con el fi...
  • Seite 144: Montaje De La Lanza

    Poseidon 2 4 Funcionamiento de la hidrolimpia- dora a presión 4.1 Conexión de la mangue- Modelos equipados sin ra de alta presión carrete para manguera: Conecte la manguera de alta presión (4) a la toma corre- spondiente (3). Utilice únicamente una man- guera de una longitud máxima...
  • Seite 145: Conexión Del Agua

    Poseidon 2 4.3 Conexión del agua Se puede utilizar una manguera IMPORTANTE: Utilice sólo de riego normal de 12,5 mm de agua sin impurezas. Si hay 10 m de longitud como mí- riesgo de que exista arena en nimo y 25 m como máximo.
  • Seite 146 Poseidon 2 ni la utilice en un lugar sin una 2. Desconecte el enchufe. ventilación adecuade. 3. Cierre el suministro de agua y active el gatillo para liberar Nota: Si la máquina se va a la presión de la máquina.
  • Seite 147: Uso De Detergentes

    Poseidon 2 4.8 Uso de detergentes Cuando se usa una manguera abajo a arriba. de extensión NO es posible 5. Deje actuar al detergente el utilizar detergentes. tiempo especifi cado en el 1. Llene el depósito con deter- envase del mismo y aclare gente.
  • Seite 148: Efecto Mecánico

    Poseidon 2 5 Ámbitos de aplicación y métodos de trabajo 5.1 General Para lograr una limpieza a alta presión efi caz, además de su expe- riencia personal en trabajos de limpieza específi cos, es necesario que siga algunas instrucciones. Los accesorios y detergentes, si se eligen bien, aumentan la efi...
  • Seite 149 Poseidon 2 6 Después de utilizar la hidrolimpia- dora a presión 6.1 Almacenamiento de la La máquina no deberá alma- 5. Modelos equipados sin hidrolimpiadora cenarse en un lugar con ba- carrete para manguera:  jas temperaturas, Desmonte la manguera La bomba, la manguera y los de alta presión, enróllela y...
  • Seite 150 Poseidon 2 6.3 Almacenamiento de los Los accesorios estándar (pis- accesorios tola pulverizadora, lanza (A), la herramienta de limpieza para boquillas) pueden guardarse en la hidrolimpiadora de alta presión. 7 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte la lanza pulverizadora y los siempre el enchufe antes de...
  • Seite 151 Poseidon 2 7.2 Limpieza de la boquilla Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión demasiado alta en la bomba, por lo que se requiere limpieza inmediata. 1. Pare la máquina y desconecte la boquilla. 2. Limpie la boquilla. IMPOR- TANTE: La herramienta de limpieza (11) se deberá...
  • Seite 152: Guía De Resolución De Problemas

    Poseidon 2 8 Guía de resolución de problemas Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de Nilfi sk-ALTO: Problema Causa Actuación recomendada La máquina no se pone La máquina no está...
  • Seite 153: Información Adicional

    Poseidon 2 9 Información adicional 9.1 Entrega del aparato para Inutilice inmediatamente el Conforme a la directriz europea su reciclaje aparato fuera de uso. 2002/96/CE sobre aparatos vie- jos eléctricos y electrónicos, se 1. Extraiga el enchufe y corte el tienen que recoger los aparatos cable de conexión a la cor-...
  • Seite 154: Declaración De Conformidad De La Ce

    Producto: Hidrolimpiadora de alta presión Tipo: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Descripción: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 El diseño de la máquina cumple las siguientes Directiva europea sobre máquinas...
  • Seite 155 Poseidon 2 Índice 1 Precauções e avisos de segurança ........155 2 Descrição ................157 3 Antes de utilizar a sua lavadora de pressão ......158 4 Trabalhar com a sua lavadora de pressão ......159 5 Aplicações e Métodos de Trabalho ........163 6 Após a utilização da sua lavadora de pressão .....164 7 Manutenção ................165...
  • Seite 156 10 metros acessórios e ligações reco- Apenas POSEIDON 2-17 X: para absorver possíveis picos mendados pela Nilfi sk-ALTO. de pressão (diâmetro mínimo  Não utilizar o equipamento 2,0 mm²...
  • Seite 157 Poseidon 2 2 Descrição 2.1 Aplicações Esta lavadora de alta pressão A Secção 5 descreve a utiliza- foi desenvolvida para uso do- ção da lavadora de alta pressão méstico em: em diversos trabalhos de lim- peza. - Automóveis, motociclos, bar-...
  • Seite 158 Poseidon 2 3 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão 3.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora Monte os suportes para a lança pulverizadora na máquina. 3.2 Montagem do gancho da Monte o gancho para a man-...
  • Seite 159 Poseidon 2 3.4 Instalação do ligador Aparafuse bem o ligador rápido rápido à entrada de água (2).  Nota: O fi ltro da entrada deve estar sempre bem colocado no cano de entra- da de água para fi ltrar areias, calcário e outras impurezas...
  • Seite 160: Ligação Da Água

    Poseidon 2 4.2 Montagem 1. Puxe para trás o manípulo de do pulverizador desengate rápido azul (A) da pistola pulverizadora. 2. Insira o bocal da lança pul- verizadora (B) na ligação de desengate rápido e retire-o. 3. Puxe a lança pulverizadora (ou outro acessório) para a...
  • Seite 161 Poseidon 2 4.4 Pega telescópica A máquina possui uma pega telescópica. Para levantar ou baixar a pega, prima o botão e mova a pega para cima ou para baixo. Quando se ouvir um cli- que, tal indica que a pega está...
  • Seite 162 Poseidon 2 2. Desmonte a pega do pulveri- da mangueira de água e da zador, a lança e o bocal. bomba. 3. Rode o interruptor de arran- 4. Monte novamente a pega que/paragem para a posição do pulverizador, a lança e o "I"...
  • Seite 163: Aspectos Gerais

    Poseidon 2 2.5 Regulação da pressão/ A pressão de funcionamento e volume de água o volume de água podem ser ajustados no aparelho rodan- do o botão para regulação da pressão/volume de água (6). 5 Aplicações e métodos de trabalho 5.1 Aspectos gerais...
  • Seite 164 Poseidon 2 6 Após a utilização da sua lavadora de pressão 6.1 Guardar a lavadora O aparelho deve ser guarda- Modelos sem carreto da do num local não sujeito à mangueira: Separe a man-  formação de gelo! gueira de alta pressão, enro-...
  • Seite 165: Manutenção

    Poseidon 2 6.3 Arrumação de Os acessórios de série (pistola acessórios de pulverizar, pulverizador (A), peça de limpeza do bico) po- dem ser arrumados na lavadora de pressão. 7 Manutenção  Lave a mangueira da água, a ATENÇÃO! Deslique sempre a fi...
  • Seite 166 Poseidon 2 7.2 Limpeza do bico O entupimento do bico provoca uma pressão da bomba dema- siado alta. Por essa razão tem de ser limpo imediatamente. 1. Pare a máquina e retire o bico. 2. Limpe o bico. IMPORTANTE: A peça de limpeza (11) ape-...
  • Seite 167: Resolução De Problemas

    Poseidon 2 8 Resolução de Problemas Para evitar situações desnecessárias de insatisfação, deve verifi car os seguintes aspectos antes de contactar os serviços da Nilfi sk-ALTO: Situação Causa Acção recomendada A máquina não começa A fi cha da máquina não está ligada Ligar a fi cha da máquina.
  • Seite 168: Informação Adicional

    Poseidon 2 9 Informação adicional 9.1 Enviar o aparelho para O aparelho gasto deve ser ime- Segundo a directiva europeia reciclagem diatamente inutilizado. 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usa- 1. Tirar a fi cha de ligação à dos, estes têm que ser recolhi-...
  • Seite 169: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de Conformidade CE Producto: Lavadora de Alta Pressão Tipo: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Descrição: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 A concepção desta unidade corresponde Directiva Máquinas CE 2006/42/EC às seguintes normativas aplicáveis:...
  • Seite 170: Προφυλάξεις Ασφαλείας Και Προειδοποιήσεις

    Poseidon 2 Ευρετήριο 1 Προφυλάξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις ............170 2 Περιγραφή ......................173 3 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης ....174 4 Λειτουργία του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης ...........176 5 Πεδία Εφαρμογής και Μέθοδοι Λειτουργίας ............180 6 Μετά την χρησιμοποίηση του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης .....181 7 Συντήρηση...
  • Seite 171 2,5 mm² μέγιστο 30 m  Βγάλτε το βύσμα από την αναστροφής ροής, Τύπου BA πρίζα κατά τον καθαρισμό ή μόνο POSEIDON 2-17 X: κατά EN 1717. Το μήκος του τη συντήρηση και κατά την ελαστικού σωλήνα ανάμεσα αντικατάσταση εξαρτημάτων...
  • Seite 172 Poseidon 2 ½ ίντσα). σας πηγάδι), θα πρέπει να Αισθητήρας θερμότητας: Η λειτουργία με αναρρόφηση τοποθετήσετε στο μηχάνημα Ένας αισθητήρας θερμότητας (για παράδειγμα, από στέρνα πρόσθετο φίλτρο. προστατεύει το μοτέρ έναντι βρόχινου νερού) γίνεται χωρίς υπερφόρτωσης. Το μηχάνημα απομονωτή αναστροφής ροής.
  • Seite 173: Περιγραφή

    Poseidon 2 2 Περιγραφή 2.1 Εφαρμογή Το παρόν μηχάνημα πλύσης διάφορες εργασίες καθαρισμού. υψηλής πίεσης έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση σε: Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης μόνο - Αυτοκίνητα, μοτοσικλέτες, για τους σκοπούς οι οποίοι σκάφη, τροχόσπιτα, τρέιλερ, περιγράφονται στο παρόν...
  • Seite 174: Πριν Αρχίσετε Να Χρησιμοποιείτε Το Μηχάνημα Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    Poseidon 2 3 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης 3.1 Τοποθέτηση των εξαρτημάτων στήριξης της διάταξης ψεκασμού Τοποθετήστε τα εξαρτήματα στήριξης της διάταξης ψεκασμού στο μηχάνημα. 3.2 Τοποθέτηση του Τοποθετήστε το άγκιστρο του αγκίστρου του σωλήνα (14) στο μηχάνημα (2 εύκαμπτου...
  • Seite 175 Poseidon 2 3.4 Τοποθέτηση του ταχυ 1. Βιδώστε τον ταχυσύνδεσμο συνδέσμου σφιχτά πάνω στην είσοδο του νερού (2). Σημείωση: Το φίλτρο εισόδου πρέπει να τοποθετείται πάντα στο σωλήνα εισόδου νερού για την συγκράτηση άμμου, αλάτων και άλλων προσμίξεων, που θα...
  • Seite 176: Λειτουργία Του Μηχανήματος Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    Poseidon 2 4 Λειτουργία του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης 4.1 Σύνδεση του εύκαμπτου Μοντέλα χωρίς καρούλι σωλήνα υψηλής πίεσης τυλίγματος: Τοποθετήστε το λάστιχο υψηλής πίεσης (4) στη σύνδεση του λάστιχου υψηλής πίεσης (3). Να χρησιμοποιείτε μία μόνο προέκταση λάστιχου, μέγ. 7 m.
  • Seite 177 Poseidon 2 αποτρέψετε τυχόν διείσδυση 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο άμμου και ακαθαρισιών στο σωλήνα νερού στην παροχή μηχάνημα. του νερού με τη βοήθεια του Σημείωση: Ελέγξτε αν το ταχυσυνδέσμου (είσοδος φίλτρο είναι τοποθετημένο νερού, μέγιστη πίεση: 10 bar, στο σωλήνα εισόδου νερού...
  • Seite 178 Poseidon 2 4.6 Ξεκινήστε τη λειτουργία Το μηχάνημα πλύσης μπορεί μέσα σε μια δεξαμενή ή έναν του μηχανήματος να λαμβάνει νερό από μια κουβά. Για να αποφύγετε (όταν συνδέεται δεξαμενή βρόχινου νερού, για τυχόν διαρροή νερού, σε ανοικτά δοχεία παράδειγμα. Ο εύκαμπτος...
  • Seite 179 Poseidon 2 σωλήνα αναρρόφησης από απορρυπαντικού. Εάν το το δοχείο απορρυπαντικού. σπείρωμα στο δικό σας δοχείο 2. Τοποθετήστε το κάλυμμα με δεν είναι από τα τυποποιημένα, το σωλήνα αναρρόφησης βγάλτε το φίλτρο από το στο ξεχωριστό δοχείο σωλήνα αναρρόφησης και...
  • Seite 180: Πεδία Εφαρμογής Και Μέθοδοι Λειτουργίας

    Poseidon 2 5 Πεδία εφαρμογής και μέθοδοι λειτουργίας 5.1 Γενικά Αποτελεσματικός καθαρισμός υψηλής πίεσης επιτυγχάνεται αν ακολουθούνται ορισμένες οδηγίες, σε συνδυασμό με τη δική σας προσωπική εμπειρία σε ειδικές εργασίες καθαρισμού. Τα εξαρτήματα και τα απορρυπαντικά, όταν επιλέγονται σωστά, μπορούν να...
  • Seite 181: Μετά Την Χρησιμοποίηση Του Μηχανήματος Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    Poseidon 2 6 Μετά την χρησιμοποίηση του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης 6.1 Φύλαξη του Η συσκευή θα πρέπει να πίεσης. μηχανήματος πλύσης φυλάσσεται σε χώρο που δεν 5. Μοντέλα χωρίς καρούλι  πιάνει πάγο! τυλίγματος: Αποσυνδέστε Η αντλία, ο σωλήνας και τα...
  • Seite 182: Συντήρηση

    Poseidon 2 6.3 Φύλαξη των Τα τυπικά εξαρτήματα (πιστόλι εξαρτημάτων ψεκασμού, βραχίονας ψεκασμού (A), Το εργαλείο καθαρισμού ακροφυσίου) μπορούν να φυλαχθούν στο μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης. 7 Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  Ξεπλένετε τον εύκαμπτο Αποσυνδέετε πάντα το σωλήνα νερού, τον εύκαμπτο...
  • Seite 183: Καθαρισμός Του Ακροφυσίου

    Poseidon 2 7.2 Καθαρισμός του Σε περίπτωση φραγής του ακροφυσίου ακροφυσίου, θα δημιουργηθεί πολύ μεγάλη πίεση στην αντλία. Για το λόγο αυτό απαιτείται ο άμεσος καθαρισμός του. 1. Σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος και αποσυνδέστε το ακροφύσιο. 2. Καθαρίστε το ακροφύσιο.
  • Seite 184: Ανίχνευση Βλαβών

    Poseidon 2 8 Ανίχνευση Βλαβών Για την αποφυγή περιττών απογοητεύσεων, θα πρέπει να ελέγχετε τα ακόλουθα, πριν επικοινωνήσε με το κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfi sk-ALTO: Πρόβλημα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Το μηχάνημα δεν Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στην πρίζα.
  • Seite 185: Περισσότερες Πληροφορίες

    Poseidon 2 9 Περισσότερες πληροφορίες 9.1 Επανακύκλωση υλικών Η άχρηστη συσκευή θα πρέπει Οδηγία 2002/96/E.Κ. περί συσκευής να αποσυρθεί αμέσως. παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, οι 1. Τραβήξτε το βύσμα δικτύου μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και κόψτε το καλώδιο συσκευές πρέπει να...
  • Seite 186: Κύρια Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Δήλωση Συμμόρφωσης της Ε.Ε. Προϊόν: Μηχάνημα Πλύσης Υψηλής Πίεσης Τύπος: Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT Περιγραφή: 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5 Ο σχεδιασμός της μονάδας αντιστοιχεί Οδηγία Μηχανημάτων Ε.Ε.
  • Seite 188 Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK - 9560 Hadsund tel.: (+45) 7218 2100 www.nilfi sk-alto.com...

Inhaltsverzeichnis