Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ITRON Delta Betriebsanleitung

ITRON Delta Betriebsanleitung

Drehkolbenzähler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Delta:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Delta® Rotary-Meters
224-099-2801
AG: 2017/10/20
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
Kullanim Kilavuzu
Manual de Instruções
Manual de instrucţiuni
Használati kézikönyv
w w w . i t r o n . c o m
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ITRON Delta

  • Seite 1 Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 AG: 2017/10/20 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu Manual de Instruções Manual de instrucţiuni Használati kézikönyv w w w . i t r o n . c o m Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 1 Characteristics 2 Packing 2 1 Storage 2 2 Handling 3 Installation 3 1 General 3 2 Filtration 3 3 Lubrication 3 3 1 General 3 3 2 Choice of lubricant 3 3 3 Filling and draining procedure 4 Accessories 4 1 Electrical accessories 4 1 1 Low frequency transmitter (furnished as standard) 4 1 2 Anti tampering...
  • Seite 4 See § 3 2 1 Characteristics Before installation: Delta meters are designed to measure gases of the 1st, • The piping upstream of the meter should be free of 2nd and 3rd gas families as specified in EN437 as well...
  • Seite 5: Electrical Accessories

    Both front and rear covers must be filled with lubricant, 4.1.4 Medium & high frequency transmitters except for the Delta Compact aluminium and Delta S1- (furnished as option) Flow steel for which only the front cover must be filled The meter can be delivered with medium or high fre-...
  • Seite 6 SHUT DOWN: Natural gas: After the preliminary term of service, the lubricant level should be checked • Slowly open the by-pass valve and then close the upstream and downstream valves on the meter line Other gases: After a working period of 100 hours from commissioning, the lubricant level should be checked •...
  • Seite 7 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8 1 Caractéristiques 2 Emballage 2 1 Stockage 2 2 Manutention 3 Installation 3 1 Généralités 3 2 Filtration 3 3 Lubrification 3 3 1 Généralités 3 3 2 Choix du lubrifiant 3 3 3 Remplissage et vidange 4 Accessoires 4 1 Accessoires électriques 4 1 1 Emetteur basse fréquence (équipement standard) 4 1 2 Surveillance de ligne 4 1 3 Capteur Cyble...
  • Seite 9: Généralités

    ANSI/ASME B1 1 1 Caractéristiques Les filetages/taraudages métriques et UNC ne sont Les compteurs Delta sont conçus pour mesurer les gaz pas compatibles ! des 1er, 2eme et 3eme familles comme définies dans • Un accouplement souple peut être utilisé pour assurer l´EN437 ainsi que de nombreux gaz filtrés et non cor-...
  • Seite 10: Accessoires Électriques

    éventuels Les niveaux de lubrifiant doivent être effectués dans les carters avant et arrière sauf pour le Delta Compact alu- minium et le Delta S1-Flow acier pour lesquels seul le 4.1.4 Emetteurs à moyenne & haute fréquence niveau dans le carter avant est à...
  • Seite 11 6 Entretien 5.2 Installation avec bi-pass : voir l’annexe 7 MISE EN SERVICE : 6.1 Entretien du compteur • Procéder à la mise en service toutes vannes fermées Une fois installé, le compteur ne nécessite pas d´attention • Ouvrir lentement la vanne de bi-pass de façon à pres- particulière, hormis un suivi périodique du lubrifiant suriser la tuyauterie aval contenu dans les carters...
  • Seite 12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 13 1 Eigenschaften: 2 Verpackung 2 1 Lagerung 2 2 Handhabung 3 Installation 3 1 Allgemein 3 2 Filtration 3 3 Schmierung 3 3 1 Allgemein 3 3 2 Schmiermittelwahl 3 3 3 Vorgehensweise zum Befüllen- und Ablassen von Öl 4 Zubehör 4 1 Elektrisches Zubehör 4 1 1 Niederfrequenter Impulsgeber (Standardausstattung) 4 1 2 Anti-Manipulationskontakt...
  • Seite 14: Eigenschaften

    Metrische Gewinde sind nicht mit zölligen Gewinden 1 Eigenschaften: kompatibel! Der Drehkolbenzähler Delta eignet sich zur Messung al- • Die Schrauben sind über Kreuz anzuziehen ler Gase der 1 , 2 und 3 Familie entsprechende EN437 • Durch ein flexibles Rohrstück kann eine spannungsfreie sowie allen anderen gefilterten und nicht-korrosiven Gase Installation gewährleistet werden...
  • Seite 15: Elektrisches Zubehör Hinweise Für Den Ex-Einsatz (Atex)

    Rückflüsse registriert und bei der Durchflusszählung be- rücksichtigt Es müssen die vordere- und hintere Kammer mit Schmiermittel befüllt werden, außer für Delta Compact Aluminium und Delta S1-Flow Stahl, bei welchen nur die 4.1.4 Mittel- und Hochfrequenzimpulsgeber vordere Kammer befüllt werden muss (optional) Füllstand des Öles:...
  • Seite 16: Wartung

    5.2 Installation mit Bypass: 5.4 Messgeräte nach einem Regler Siehe Anlage 7 Die Installation muss in Übereinstimmung mit dem tech- nischen Handbuch des spezifischen Reglers erfolgen INBETRIEBNAHME: Während dem Druckaufbau und der Druckentlastung ist Zu Beginn sind alle Ventile geschlossen sicherzustellen, dass die Druckänderung 0,3 bar pro Se- •...
  • Seite 17 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 18 1 Caratteristiche 2 Imballo 2 1 Immaganizzamento 2 2 Movimentazione 3 Installazione 3 1 Generalità 3 2 Filtrazione 3 3 Lubrificazione 3 3 1 Generalità 3 3 2 Scelta del lubrificante 3 3 3 Procedura di riempimento e di drenaggio 4 Accessori 4 1 Accessori elettrici 4 1 1 Emettitore d’impulsi a bassa frequenza (LF) (dotazione standard)
  • Seite 19: Caratteristiche

    La filettatura espressa con il sistema metrico e la filet- 1 Caratteristiche: tatura espressa in pollici, non sono compatibili! I contatori a rotoidi Delta sono progettati per misurare i • Bulloni devono essere serrati a coppie opposte gas della prima , seconda e terza famiglia come descritto •...
  • Seite 20: Accessori Elettrici

    Modello Delta nell’allegato 6 Il sensore Cyble è un trasmettitore privo Compact in alluminio e Delta S1-Flow per i quali è neces- di rimbalzi Permette di individuare anche un eventuale sario riempire solo la coppa frontale flusso inverso Regolazione del livello dell’olio:...
  • Seite 21: Manutenzione Dei Dispositivi Ausiliari

    6 Manutenzione il funzionamento del contatore ( fino a una pressione maxi di 20 bar) Attenzione: per le avvertenze riguardanti la normativa 6.1 Manutenzione del contatore ATEX vedi Par 4 Accessori, Pag 21 Una volta installato, il contatore non necessita di particolare assistenza, ad eccezione di un controllo periodico o della 5.2 Installazione con by-pass: sostituzione del lubrificante all’interno delle camere...
  • Seite 22 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 23 1 Características 2 Embalaje 2 1 Almacenamiento 2 2 Manipulación 3 Instalación 3 1 General 3 2 Filtrado 2 3 3 Lubrificación 3 3 1 General 3 3 2 Elección del lubrificante 3 3 3 Procedimiento de llenado y vaciado 4 Accesorios 4 1 Accesorios eléctricos 4 1 1 Emisor de baja frecuencia...
  • Seite 24 1 Características: véase el anexo 1 • En el caso de emplear gases con alto contenido de Los Contadores DELTA pueden emplearse para la medi- partículas, se recomienda colocar un filtro delante del ción de gases de la 1ª, 2ª y 3ª familia de gases conforme contador Véase §...
  • Seite 25: Accesorios Eléctricos

    Ambos carters, frontal y posterior, deben llenarse de lu- y alta frecuencia Se trata de un sensor inductivo y su bricante, excepto los casos de Delta Compact o Delta conexión se realiza a un circuito de entrada tipo NAMUR S1-Flow (Versión en Acero), que poseen solo un carter...
  • Seite 26 PARADA : Gas natural: tras finalizar la duración preliminar del servi- cio, debe comprobarse el nivel de lubricante • Abrir lentamente la válvula by-pass y, a continuación, cerrar las válvulas superior e inferior de la línea del Otros gases: transcurrido un período de trabajo de 100 horas desde la puesta en servicio, debe comprobarse el contador nivel de lubricante...
  • Seite 27 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 28 1 Technische gegevens 2 Verpakking 2 1 Opslag 2 2 Transport 3 Installatie 3 1 Algemeen 3 2 Filters 3 3 Smering 3 3 1 Algemeen 3 3 2 Keuze van de smeerolie 3 3 3 Vul- en aftap voorschrift 4 Toebehoren 4 1 Elektrisch toebehoren 4 1 1 Laag-frequent impulsgever (standaard geleverd)
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Door het volumetrische meetprincipe van de Delta me- ter wordt de metrologie niet beïnvloed door de wijze van montage Niettemin worden bij naleving van de volgende regels de beste meetresultaten van de Delta meter ver- 3.3 Smering kregen Aanbevolen wijze van installatie: zie ANNEX 2 3.3.1 Algemeen...
  • Seite 30: Elektrisch Toebehoren

    Dit geldt echter niet voor de Delta Compact aluminum-uitvoeringen als- 4.1.2 Antifraude schakeling mede de stalen Delta S1-flow meter Deze type meters dienen alleen aan de voorzijde te worden gevuld Alle meters worden standaard geleverd met een anti- Vulniveau van de olie...
  • Seite 31 4.1.5 Impulswaarden van LF, Cyble sensor, • Open als de druk in de gasmeter in evenwicht is lang- zaam de afsluiter aan de inlaatzijde en sluit vervolgens MF en HF impulsgevers, zie ANNEX 1. • Open langzaam de afsluiter aan de uitlaatzijde en controleer of de gasmeter de doorgelaten gas stroom 4.2 Filter registreert...
  • Seite 32 Aardgas : Onder normale omstandigheden dient de 6.2.2 Filter smeerolie na 5 - 8 jaar geheel te worden ververst Overige gassen : Raadpleeg ITRON a u b Indien een toename van drukverlies wordt geconsta- Gebruik voor reiniging van de meter een vet-en alcohol...
  • Seite 33 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    1 Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Paketleme .
  • Seite 35: Özellikler

    UNC flanşlarda dişler metrik DEĞİLDİR ama inch ile tanımlanır, takip eden ANSI/ASME 1 Özellikler B1.1-1989. Metrik dişler ve inch ile tanımlanan diş- Korosif olmayan ve filtrelenmiş gazlar gibi ve ler uyumlu değildir! EN437 de belirtildiği gibi Delta sayaçlar 1inici, 2inci • Lütfen cıvataları karşıt çift olarak sıkınız. ve 3üncü gaz ailelerin gazlarını ölçmek için tasar- • Baskısız montaj sağlamak için esnek bir bağla- lanmıştır. ma kullanılabilir.
  • Seite 36: Doldurma Ve Drenaj Yöntemleri

    üst kısmına yerleştirilebilir, Ek 6’e bakınız. kullanımı yağ seviyesini doldurmaya izin veriyor Cyble sensörü sıçrayışsız bir vericidir. Olası geri (20 bara kadar). Ek 9’e bakınız. akışların sayılmasını da sağlayabiliyor. Yalnızca ön tapa doldurulması gereken Alüminyum Kompakt Delta ve S1-Flow Delta hariç, ön ve arka 4.1.4 Orta & yüksek frekanslı vericiler tapalar yağ ile doldurulması gerekir. (opsiyon olarak sağlanmaktadır) Yağ seviyesinin ayarlanması: Sayaç orta veya yüksek frekanslı vericiler ile teslim Genel durum: Seviye en düşük görünüşte oldu- edilebilir. İletici sensörler var, ve bağlantı NAMUR...
  • Seite 37: Baypas Ile Tesisat Döşeme: Ek 7'E Bakınız

    6 Bakım 5.2 Baypas ile tesisat döşeme: Ek 7’e bakınız DEVREYE ALMA: Tüm vanalar kapalı iken başlayınız. 6.1 Sayacın bakımı • Giriş borularını basınçta tutmak için baypas va- Kurulduğunda, periyodik kontrol veya tapalardaki nasını yavaşça açınız. yağın değişimi haricinde sayaç herhangi özel bir • Basınç girişte dengelendiğinde, V1 küçük çıkış bakım gerektirmiyor. vanasını yavaşça açınız. Basınç değişikliği sani- Çalıştırmadan sonra: yede 0.3 bar’ı geçmemesi gerekir. Doğal gaz: Ön hizmet süresinden sonra, yağ sevi- • Basınç sayaçta dengelendiğinde, önce ana çı- yesi kontrol edilmelidir. kış vanasını yavaşça açınız sonra V1’i kapatınız. Diğer gazlar: Devreye alındığında 100 saatlik bir • Giriş vanasını yavaşça açınız ve sayacın akışı çalışma süresinden sonra, yağ seviyesi kontrol kaydetmeye başladığını kontrol ediniz.
  • Seite 38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 39 1 Características 2 Embalagem 2 1 Armazenamento 2 2 Manuseio 3 Instalação 3 1 Geral 3 2 Filtragem 3 3 Lubrificação 3 3 1 Geral 3 3 2 Escolha do lubrificante 3 3 3 Procedimento para enchimento e drenagem 4 Acessórios 4 1 Acessórios Elétricos 4 1 1 Transmissor de baixa freqüência ( fornecido como padrão ) 4 1 2 Anti-fraude...
  • Seite 40: Características

    • Um acoplamento flexível pode ser usado para assegu- rar uma instalação livre de tensões Medidores DELTA são projetados para medir gases da primeira, segunda e terceira famílias como especifica- • O uso de um filtro localizado à montante do medidor do na EN437, assim como vários gases filtrados e não...
  • Seite 41 Um sensor Cyble pode ser instalado no totalizador a qualquer momento, veja anexo 6 O sensor Cyble é livre mínio e Delta S1-Flow em aço onde somente a tampa de efeito bounce ( repique ) Também permite a conta- frontal deve ser preenchida gem de eventuais fluxos reversos Ajustando o nível de óleo:...
  • Seite 42: Manutenção

    6 Manutenção 5.2 Instalação com by-pass - Ver anexo 7 PARTIDA: 6.1 Manutenção do medidor Comece com todas as válvulas fechadas Uma vez instalado, o medidor não requer nenhuma • Abra suavemente a válvula by-pass para pressurizar a atenção específica, exceto uma checagem periódica ou tubulação à...
  • Seite 43 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 44 1 Caracteristici � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Ambalare �...
  • Seite 45 3.3 Lubrefiere 3 Instalare 3.3.1 Generalităţi Alegeți tipul de lubrifiant corespunzător condițiilor 3.1 Generalităţi de operare. Acest lubrifiant ar trebui să fie neutru Datorită principiului de măsură volumetric a con- și fără conținut de detergenți. Important: toarelor DELTA, metrologia contorului nu este O lipsă a lubrifiantului poate cauza uzura prematură influnțată de condițiile de instalare. Cu toate ace- a contorului. stea respectarea următoarelor reguli vă asigură o Un exces de lubrifiant poate de asemena cauza funcţionare bună şi fiabilă a contoarelor dvs. Delta: probleme. Surplusul de lubrifiant poate contamina Instalarea recomandată: Vedeţi Anexa 2 camera de măsură, poate modifica performanțele Verificați vizual dacă contorul nu a suferit lovituri metrologice și poate cauza degradarea rulmenților în urma transportului.
  • Seite 46: Punerea In Funcţiune

    A se vedea anexa 5 pentru localizarea prizelor de 4.1.2 Anti-fraudă umplere, golire și vizualizare a nivelului. Operațiunile de umplere și drenare trebuie făcute Contorul este livrat standard cu contact anti fraudă. cu contorul instalat pe rețeaua de conducte, fără a Este un contact uscat Reed și este normal închis. fi sub presiune; prin intermediul prizei Pete’s Plug Vezi eticheta contorului pentru detalii. se poate executa umplerea cu lubrifiant chiar aflat sub presiune (până la 20 bar). Vedeți Anexa 9. 4.1.3 Cyble sensor Ambele rezervoare cu ulei trebuie să fie umplute cu ulei, cu excepția modelelor Delta Compact alu- Un modul Cyble sensor poate fi instalat pe totaliza- miniu sau Delta S1-Flow oţel pentru care trebuie tor la orice moment, vedeți Anexa 6. Cyble sensor completate doar rezervoarele frontale. este un transmițător fără componente în mișcare. Permite măsurarea debitului invers. Ajustarea nivelului de ulei: Caz general: Nivelul este corect atunci când trece 4.1.4 Transmițătoare de medie și de centrul a celui mai jos nivel vizibil. înaltă frecvență (furnizate opțional) Contoarele cu corp de oțel: Trebuie completat cu Contorul poate fi livrat cu transmițătoare de medie...
  • Seite 47 6. Întreţinere prin verificarea pierderii de presiune cu ajutorul Pete’s Plugs. 6.1 Întreţinerea contorului 5.2 Instalarea cu by-pass: Vedeți Odată instalat, contorul nu necesită o întreținere Anexa 7 specială, cu excepția verificării periodice a uleiului. PORNIRE: După pornire: Începeți cu toate vanele închise. Gaz natural: După termenul preliminar de service, ar trebui verificat nivelul lubrifiantului. • Deschideți ușor vana din amonte pentru a presu- riza contorul. Alte gaze: După o perioadă de funcționare de 100 de ore de la pornire, se va verifica nivelul de ulei. • Presiunea nu trebuie să varieze mai mult de 0.3 bar pe secundă. Dacă nivelul lubrifiantului este foarte jos, si dacă lub- rifiantul este emulsionat sau dacă este vreo reacție • Când presiunea este echilibrată, deschideți la chimică între lubrifiant și gaz, lubrifiantul ar trebui maxim vana din amonte.
  • Seite 48 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 49 1 특징 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50 2 포장...
  • Seite 50 • 만 일 기밀을 위해 테프론 테이프가 사용될 경 나 가압은 되지 않은 상태에서 이루어져야 합니 우 계량실에 테이프가 들어가지 않도록 주의하 다. Pete’s Plug는 20bar까지 가압이 된 상태에서 세요. 도 윤활이 될 수 있도록 합니다. 첨부9를 참고하 세요. • 미 터는 설치시 뒤틀림 없이 설치되어야 합니 다. 플랜지는 올바로 정렬되어야 합니다. 앞면 커버에만 윤활이 되는 Delta Compact 알루 • U NC 나사산 플랜지에서, 나사산은 미터가 아 미늄과 Delta S1-Flow Steel 버전을 제외하고는 니라 ANSI/ASME B1.1-1989에 정의된 인치에 앞면과 뒷면 커버 양쪽에 윤활이 되어야 합니다. 따릅니다. 미터 나사산과 인치 나사산은 호환 오일 수위 조절 : 되지 않습니다! 일반적인 경우 : 가장 낮은 오일창 게이지의 중 • 볼 트를 조일때는 반대편 볼트를 짝으로 하여 앙에 도달 했을 때가 알맞은 수위입니다. 조이세요. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 51 4.1.5 LF, Cyble sensor, MF와 HF 스틸 바디 미터 : 윤활유가 level point “L”에서 흘 러나올 때까지 주입해야 합니다. transmitters의 펄스 값: 첨부 1일 • D N50 S1-Flow: 앞면에만 오일을 주입해야 합 참고하세요. 니다. “F”나 “D”의 4개의 플러그가 주입이나 제 거할 때 사용되며 가장 낮은 플러그가 제거를 위해 사용됩니다. 미터의 회전에 따라 L1이나 4.2 Gasket-Filter L2가 수위조절을 위해 사용되어야 합니다. 윤 가스켓필터는 미터 전단 기본 가스켓의 위치에 활유는 “F”를 통해 “L”에서 흘러나올 때 까지 주 삽입될 수 있습니다: 전단 배관에 남아있을 수 있 입되어야 하며, 가장 낮은 곳에 위치한 포인트 는 이물질을 걸러내기 위한 것입니다. 공급개시 가 오일 수위를 위해 사용되어야 합니다. 4~8주에 제거 해주는 것을 추천합니다. 4 부속품 4.3 외부 dryer cartridge 미터는 설치환경이 좋지 않을 경우 외부 실리카 겔 카드리지를 설치할 수 있습니다. 카드리지를 4.1 전기적 부속품 교환하기 위해서는 설치된 카드리지를 풀고 새...
  • Seite 52 • 후 단 밸브를 조금엽니다. 밸브는 조금연 상태 있다면, 윤활유는 재검토되고 알맞은 조건의 것으 로 유지되어야 합니다.: 로 교체되어야 합니다. - 미터라인의 전단 압력. 윤활유의 교체시기: - 후단 가압 중 낮은 유량 유지 (대략5% Qmax). 윤활유의 점검 및 교체주기는 운영 조건에 달려 있습니다. (압력변화, 유량..…). 후단 압력이 알맞게 조절된 후, 후단 밸브는 완전 히 열릴 수 있습니다. 천연가스: 일반적인 환경하에, 윤활유는 5~8년 마 다 교체하여야 한다. 만일 미터가 매우 깨끗한 가 차단: 스에서 사용된다면 기간은 연장될 수 있습니다. • 후 단 밸브를 매우 천천히 닫고 미터가 더 이상 기타 가스: 저희에게 문의해 주세요. 적산을 하지 않는 것을 확인 합니다. 미터의 청소하기 위해서는 솔벤트와 알코올이 없 • 전 단 밸브를 닫습니다. 는 제품을 사용해 주세요. • 작 은 bleed valve V2를 천천히 엽니다. 압력변 수리는 자격이 있는 사람에 의해 이루어져야 하 화는 초당 0.3bar를 넘어서는 안됩니다. . 며 최대압력의 1.1배의 압력으로 기밀검사를 시 • 배 관의 가스가 남아있을 수 있으니 충분한 환 행하여야 합니다.
  • Seite 53 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 54 1 Jellemzők � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54 2 Csomagolás �...
  • Seite 55 • A gázmérőórát a csőrendszerre kifejtett erő- teljes hatás nélkül szerelje fel. A peremeknek 1 Jellemzők pontosan kell illeszkedniük. A Delta mérőórákat az EN437 szerint megha- • UNC csavarmenetes peremeken a menetek tározott 1-es, 2-es és 3-as gázcsoportokba NEM metrikusan, hanem hüvelykben kerülnek tartozó...
  • Seite 56: Tartozékok

    Mind az elülső, mind a hátsó fedeleket fel kell száraz REED-kapcsoló és normál esetben zárt. tölteni kenőanyaggal, kivéve a Delta Compact A csatlakoztatással kapcsolatos részletekért alumínium, Silver Edition és Delta S1-Flow acél lásd a mérőóra típustábláját. termékek esetén, melyeknél csak az elülső fe- delet kell feltölteni.
  • Seite 57: Külső Szárítópatron

    4.3 Külső szárítópatron 5.3 Telepítés áthidaló nélkül: A mérőóra külső szilikagél patronnal szerelhető Lásd a 8. mellékletet fel zord környezeti feltételek melletti telepítés- INDÍTÁS: hez. A patron cseréjéhez csavarozza ki a régi Kezdéskor az összes szelep legyen zárva. patront, távolítsa el a védődugót az új patronról •...
  • Seite 58: Az Opcionális Felszerelések Karbantartása

    Földgáz: Normál körülmények között a ke- 6.2 Az opcionális felszerelések nőanyagot 5-8 évente kell cserélni. Ha a mé- karbantartása rőórát rendkívül tiszta gázzal használják, úgy ezen időszak növelhető. 6.2.1 LF és HF jeladók Más gázok: Kérjük, konzultáljon cégünkkel. A mérőóra tisztításához oldószerektől és alko- Ezen jeladók nem igényelnek különleges kar- holtól mentes szerek használhatók.
  • Seite 59 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 60 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 61 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 62 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 63 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 64 Annex 2: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme / Instalação Recomendada Visual inspection at the reception Not welding the installed meter Impellers must be horizontal processioned Installation free of tensions No installation at low point in the network Flange meters with holes threaded Face of the flange Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 65 Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque value Number of Aluminium & (Nm) Flanging Thread type Diameter “D” (mm) Steel holes Ductile iron PN 10-16 PN 10-16 Class 150 120,6 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 Class 150...
  • Seite 66 Annex 5: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubrificante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante Vertical gas flow Aluminium range Compact DN25/DN40/DN50 Horizontal gas flow Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 Correct oil level Vertical gas flow Aluminium …...
  • Seite 67 Annex 6: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) Unless on the nameplate noted the following electrical parameters shall be considered: High &...
  • Seite 68 Annex 7: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Ins- talación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass Annex 8: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass Annex 9: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...
  • Seite 69 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 70 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 71 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 72 Itron GmbH Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe Tel +49 721 5981 0 info karlsruhe@itron com · www itron com Fax +49 721 5981 189 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis