Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Ise en S Ervice
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • U Tilisation Conforme à la Destination
  • U Tilisation Contraire à la Destination
  • D Éclaration de Conformité Ce
  • Avant la Mise en Service
  • M Ise en Service
  • Utilisation / E Xploitation
  • P Erformances
  • C Onditions D
  • Onditions D Exploitation
  • D Ispositifs de Protection
  • Utils de Polissage
  • I Nstructions Relatives à la
  • Nstructions Relatives à la Sécurité D Exploitation
  • Aintenance Préventive
  • P Ièces de Rechange
  • R Éparation
  • P Restation de Garantie
  • E Ntreposage
  • Limination Apatibilité Envi Ronnementale
  • G Eneral Notes on Safety
  • Se of the Machine for Purposes for Which It Is Intended
  • I Ncorrect Use
  • Ec Declaration of Conformity
  • P Rior to Taking the Machine into Service
  • Aking the Machine into Service
  • Ating Data
  • O Perating Conditions
  • P Rotective Devises
  • G Rinding Tools
  • I Nitiation Nstructions Afety I Nnstructionstructionnstructions
  • P Reventive Maintenance
  • S Pare Parts
  • R Epair
  • Arranty
  • S Torage
  • D Isposal / E Nvironmental Compatibility
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Messa in Servizio
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • Mpiego Non Conforme Della Macchina
  • Ichiarazione DI Conformità Ce
  • P Rima Della Messa in Funzione
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Esercizio
  • D Ispositivi DI Protezione
  • U Tensili Abrasivi
  • P Rescrizioni DI Sicurezza Relative All
  • Rescrizioni DI Sicurezza Relative All Impiego
  • Anutenzione Preventiva
  • P Ezzi DI Ricambio
  • R Iparazione
  • Aranzia
  • I Mmagazzinamento
  • Maltimento Ompatibilità Ambientale
  • Ndicación General Relativa a Seguridad
  • U so Conforme al Pre - Visto
  • U so no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Conformidad Ce
  • A Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Rendimiento
  • C Ondiciones de Uso
  • D Ispositivos de Proteción
  • Ú Tiles para Lijar
  • Ndicaciones de Seguridad para la Oeración
  • Antenimiento Preventivo
  • R Efacciones
  • R Eparación
  • Arantía
  • A Lmacenaje
  • Liminación Ompatibilidad con el Medio Ambiente
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • U Tilização Correcta para os Fins Previstos
  • U Tilização Incorrecta
  • D Eclaração Ce de C Onformi
  • Dade
  • A Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • C Ondições de Operação
  • D Ispositivos de Protecção
  • F Erramentas para Polir
  • Nstruções Relativas à Segurança de Operação
  • Anutenção Preventiva
  • P Eças de Reposição
  • R Eparação
  • C Ondições de Garantia
  • A Rmazenagem
  • Liminação Ompatibilidade Ambiental
  • Lgemene Veiligheidstech Nische Nstructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • Voorgeschreven Iet - Voorgeschrevevoorgeschreven Gebruik
  • Eg- Conformiteitsverklaring
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • Nbedrijfstelling
  • Apaciteitgegevens
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • Eiligheidsinrichtingen
  • S Lijpwerktuigen
  • Eiligheidsinstructies Voor de Werking
  • P Reventief Onderhoud
  • R Eserveonderdelen
  • R Eparatie
  • Arantievoorwaarden
  • O Pslag
  • A Fvoeren / Milieuvriendelijkheid
  • A Llmän Säkerhetsinformation
  • Ä Ndamålsenlig Användning
  • I Ke Ändamålsenlig Användning
  • Eg-K Onformitetsförklaring
  • F Öre Idrifttagninge
  • Drifttagning
  • P Restandadata
  • D Riftsvillkor
  • Kyddsanordningar
  • U Nderhåll / S Kötsel
  • S Lipverktyg
  • Äkerhetsanvisningar För Drift
  • F Örebyggande Underhåll
  • R Eservdelar
  • R Eparation
  • Arantiservice
  • Agring
  • A Vfallshantering / M IljöVänlighet
  • Y Leinen Turvaterkninen Ohje
  • M Ääräystenmukainen Käyttö
  • M Ääräystenvastainen Käyttö
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • E Nnen K Äyttöönottoa
  • Äyttöönotto
  • Uorituskykytiedot
  • K Äyttöolosuhteet
  • Uojalaitteet
  • H Iomatyökalut
  • Urvallisuusohjeetjeet Käyttöä Varten
  • Nnaltaehkäisevä Kunnossapito
  • Araosat
  • K Orjaaminen
  • Akuu
  • Arastointi
  • Ävittäminen Mpäristövaati Mustenmkaisuus
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • ES Prohlášení O Shodě
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • Brousicí Nástroje
  • Ochrann� Zařízení
  • Konové Parametry
  • Provozní Podmínky
  • Bezpečnostní Upozorn
  • Preventivní Údržba
  • Údržba Stroje
  • Náhradní Díly
  • Záruka
  • Likvidace / Snášenlivost Se ŽivotníM ProstředíM
  • Skladování
  • Opravy
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Przed Pierwszym Uruchomieniem
  • Urchomienie
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Dane Dotyczące Mocy
  • Warunki Eksploatacji
  • Urządzenia Ochronne
  • Ściernice
  • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Eksploatacji
  • Konserwacja Zapobiegawcza
  • Wymiana Szczotek Węglowych
  • Przechowywanie
  • Utylizacja / Wpływnaśrodowisko
  • Gwarancja
  • Naprawa
  • CzȩśCI Zamienne
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 欧盟一致性声明
  • 试运行前
  • 试运行
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 防护装置
  • 运行安全提示
  • 预防性维护
  • 替换件
  • 报废 / 环境相容性
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
o
riginAl
d
eutSch
d
ossier technique
F
rançaiS
t
rAduction du
t
echnicAl
e
ngliSh
t
rAnslAtions of the
m
AnuAle tecnico
i
taliano
t
rAduzione delle
d
ocumentAción técnicA
e
SPañol
t
rAducción del
m
AnuAl de
P
ortugúeS
t
rAdução do
-b
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocument
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
i
nstruções
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
MINIfix 9-R
b
n
ederlandS
v
A
S
venSka
Ö
k
S
uomi
k
»
Návod k používání
Č
esky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
P
olSki
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
edieningshAndleiding
«o
-b
ertAling vAn de
riginAl
etriebsAnleitung
nvändeArhAndbok
«o
-
versättning Av den
riginAl
betriebsAnleitung
äyttÖohje
«o
-
äännÖs
riginAl
betriebsAnleitung
»
»
»
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE MINIfix 9-R

  • Seite 1 MINIfix 9-R riginAl etriebsAnleitung edieningshAndleiding eutSch ederlandS «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » rAduction du riginAl etriebsAnleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttÖohje echnicAl ocument ngliSh uomi «o »...
  • Seite 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......14 ......18 .........22 erwendUnG...
  • Seite 14: Sicherheitshinweis

    1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine MINIfix 9-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen zur Folge haben.
  • Seite 15: L Eistungsdaten

    2.2.5 d NA 4, NA 7 siehe Katalog rehzAhl wählen 2.3.2 V iBrAtionsmesswerte AndstücKe WI 7, WI 10 Testscheibe ø 50x6 Messwert <2.5m/s /K=1.5m/s Antrieb 15‘000min FH 7, FH 4 Testscheibe ø 25x10 Messwert <2.5m/s /K=1.5m/s Antrieb 15‘000min Nach ISO/EN 60745. Der angegebene Schwingungswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen wor- Geschwindigkeit des Schleifwerkzeugs gemäss Dreh-...
  • Seite 16: S Chleifwerkzeuge

    3.2 s chleifwerKzeuge Die Maschine ist mit einer Warnleuchte ausgestattet, wel- Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zuläs- che bei kritischem Kohlenbürstenverschleiss gelb auf- sige maximale Drehzahl gleich oder höher ist als leuchtet. Bei Aufleuchten der Warnleuchte muss dringend die Leerlaufdrehzahl der Maschine. der Kohlebürstenwechsel vorgenommen werden.
  • Seite 17: E Rsatzteile

    (1 Kg Dose Best.-Nr. 904 832). Verschlissene Wellensee- len ersetzen (siehe SUHNER Katalog). Schlauchkupplung sauber halten - leicht gefettet. Verschlissene Kupplungen ersetzen (siehe SUHNER Katalog). 4.2 e rsAtzteile Siehe Seite 4-9. 4.3 r epArAtur Sollte die Maschine, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen.
  • Seite 64 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaIS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! nglISh Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...

Inhaltsverzeichnis