Herunterladen Diese Seite drucken

BEABA STABILANGE Bedienungsanleitung Seite 3

Rose

Werbung

9
Lits à barreaux
Cots
Babybetten
Kinderbedden
Cunas
Lettini
Camas de barras
Important ! A conserver pour consultation ultérieure. A lire attentivement.
Attention : "Ne pas laisser l'enfant sans surveillance"
• Bien vérifier la stabilité du plan avant d'installer l'enfant dessus.
• Soyez conscient des risques que peuvent entraîner une flamme nue et toute autre
source de chaleur intense, comme les chauffages électriques à résistance, les
chauffages à gaz, etc... lorsqu'ils sont à proximité du dispositif à langer.
• Utiliser uniquement sur une baignoire ou sur un lit à barreaux.
• Tous les éléments de fixation doivent toujours être correctement mis en place.
• Ne jamais laisser les petits éléments à portée de l'enfant.
• Toujours positionner le Stabilange au centre de la baignoire ou du lit.
• Avant chaque utilisation, vérifier la stabilité du plan à langer en appuyant sur
l'avant du produit. Celui-ci ne doit pas se renverser ou se soulever.
• A assembler par un adulte.
Utilisation lit
• Ne jamais utiliser sur un lit à roulettes ou ôter les roulettes avant toute utilisation.
• Ne pas utiliser sur un lit pliant.
• Ne pas utiliser sur un lit dont le cadre supérieur horizontal est arrondi.
• Ne jamais utiliser le lit avec un Stabilange dessus.
• Pour l'utilisation sur lit, toujours pousser les "oreilles" C et D vers l'intérieur.
Utilisation baignoire
• Toujours vérifier que toutes les ventouses sont correctement fixées.
• Toujours nettoyer la surface et humidifier les ventouses avant de les positionner.
• Nettoyage et entretien : à l'aide d'une éponge et d'eau légèrement savonneuse.
Important! To be kept for future reference. Please read carefully.
Attention: "Never leave a child unsupervised"
• Check that the mat is stable before changing your child.
• Bear in mind that naked flames and other sources of intense heat such as electric
heating elements, gas heaters, etc. can be hazardous when they are in use near
the changing device.
• Use only on a bath or on a cot.
• All fastenings must always be installed correctly.
• Never leave any of the small items within the reach of children.
• Always place the Stabilange at the centre of the bath or the cot.
• Before each use, check the stability of the changing table by pressing down on
the front part of it. It must not tilt or lift.
• To be assembled by an adult.
Using on a cot
• Never use on a cot with wheels, or remove the wheels prior to use.
• Never use on a folding cot.
• Do not use on a cot with a rounded horizontal top bar.
• Never use the cot when the Stabilange is installed on it.
• When using on a cot, always push the "wings"C and D towards the interior.
Using on a bath
• Always check that all the suction pads are attached properly.
• Always clean the surface and wet the suction pads before positioning them.
• Cleaning and maintenance: with a sponge and slightly soapy water.
Wilchtig! Für Späteres nachlesen aufbewahren. Bitte aufmerksam lesen.
Achtung: "Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt."
• Bitte die befestizung der wickelauflage prüfen bevor das kiind daraufgelegt wird.
• Selen Sie sich über die Gefahr im Klaren, die eine offene Flamme oder eine
andere intensive Wärmequelle wie Elektroheizkörper mit Heizwiderstand,
Gasheizungen etc. mit sich bringen können, wenn sie sich in unmittelbarer Nähe
der Wickelvorrichtung befinden.
• Bitte nur auf einer Badewanne oder auf einem Gitterbett verwenden.
• Alle Befestigungselemente müssen immer korrekt angebracht werden.
• Bewahren Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
• Positionieren Sie das Stabilange immer in der Mitte der Badewanne oder des Betts.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung die Stabilität der Wickelfläche, indem sie
vorne auf das Produkt drücken. Dieses darf nicht kippen oder aufstehen.
• Von einem Erwachsenen zusammenzubauen.
Verwendung Bett
• Verwenden Sie es niemals auf einem Bett mit Rollen oder entfernen Sie die Rollen
vor der Verwendung.
• Verwenden Sie es niemals auf einem Klappbett.
• Nicht auf einem Bett verwenden, dessen waagrechter, oberer Rahmen
abgerundet ist.
• Verwenden Sie niemals das Bett, wenn ein Stabilange darauf befestigt ist.
• Bei der Verwendung auf dem Bett immer die "Füße" C und D nach innen klappen.
Verwendung Badewanne
• Überprüfen Sie immer, ob alle Saugnäpfe korrekt befestigt sind.
• Reinigen Sie stets die Oberfläche und befeuchten Sie die Saugnäpfe, bevor Sie
sie positionieren.
• Reinigung und Instandhaltung: mit einem Schwamm und Wasser mit etwas Seife
Belangrijk !! Te bewaren voor later gebruik gelieve deze instructie
aandachtig te lezen.
Opgepast: "Laat het kind nooit zonder toezicht".
• Controleer of de luierplank stabielis voor u het kind erop legt.
• Opgelet voor de risico's van een blote vlam of een andere bron van intense
warmte zoals elektrische verwarmingen met weerstand, gasverwarmingen, enz...
in de buurt van de luiermatras.
• Alleen gebruiken op een bad of op een kinderbed met stijlen.
• Alle bevestigingselementen moeten altijd goed zijn geplaatst.
• Nooit kleine onderdelen binnen het bereik van het kind houden.
• De Stabilange altijd in het midden van het bad of van het bed plaatsen.
• Voor elk gebruik de stabiliteit van de luiertafel controleren door op de voorkant
van het product te drukken. De tafel mag niet omkantelen of opgetild worden.
• Moet door een volwassene worden gemonteerd.
Gebruik op een bed
• Nooit gebruiken op een kinderbed met wieltjes zonder de wieltjes eerst te verwijderen.
• Nooit gebruiken op een plooibed.
• Niet gebruiken op een bed met een afgeronde bovenrand.
• Het bed nooit gebruiken terwijl Stabilange erop is bevestigd.
• Voor gebruik op een bed moeten de oortjes C en D altijd naar binnen zijn gericht.
Gebruik op een bad
• Altijd controleren of alle zuignappen correct zijn bevestigd.
• Het oppervlak altijd schoonmaken en de zuignappen bevochtigen alvorens
ze te plaatsen.
• Schoonmaak en onderhoud: met behulp van een spons en een zeepsopje.

Werbung

loading