Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Notice d'utilisation
Instructions
Gebrauchsanweisung
Handleiding
Folleto de Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instruçoes de utilização
BaBycook
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Инструкция
®
original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEABA Babycook original

  • Seite 1 Notice d’utilisation Käyttöohje Instructions Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Handleiding Bruksanvisning Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Инструкция Instruçoes de utilização ® BaBycook original...
  • Seite 2 VEUILLEZ LIRE aTTENTIVEMENT La PRESENTE NoTIcE ET La coNSERVER réc et p • L • L • L • L • L • L l’ • A Spatule couteau de mixage (amovible) couvercle de cuve (vissage Bol cuisson (vissage Réchauffage/mixage cuve de chauffage Joint...
  • Seite 3 Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix : vous avez acquis un appareil aux performances uniques. Le BaBycook a été conçu spécifiquement pour préparer sainement, simplement et rapidement les repas de votre bébé. BaBycook cuit, réchauffe et décongèle les aliments à la vapeur, en préservant leurs vitamines et permet leur parfait mixage.
  • Seite 4 CuISSON Le bol est pourvu de graduations repérées de 1 à 3 dans sa partie basse. ces niveaux permettent de doser les quantités d’eau à transvaser dans la cuve de chauffage et déterminent les temps de cuisson. (se reporter au guide de cuisson page n°...
  • Seite 5: Guide De Cuisson

    NOTA : b ien qu’il soit toujours préférable d’utiliser des légumes et des fruits très frais dont l’apport en vitamines est optimal, il est cependant tout à fait possible de cuire avec le BABYCOOK légumes et fruits surgelés, préalablement décongelés directement dans le BABYCOOK ou au réfrigérateur (ne jamais décongeler des aliments à température ambiante).
  • Seite 6: Entretien

    Dérouler entièrement le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Par mesure de sécurité, si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service après-vente Beaba ou son représentant national agréé afin d’éviter tout danger. Toute erreur de branchement annule la garantie.
  • Seite 7: Fiche Technique

    • Ne pas utiliser votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser toujours directement au service après- vente Beaba ou à son représentant national agréé. • cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,...
  • Seite 8 PLEaSE REaD THIS INSTRUcTIoN LEaFLET caREFULLy aND kEEP IT IN a SaFE PLacE • T • T • T • T • c • w • B Spatula cooking, reheating, defrosting basket compartment lid Removable food processor blades: easy to clean Steam heating compartment Blending bowl Food processor controls:...
  • Seite 9 We thank and congratulate you on your choice - you have purchased an appliance that has unique performance features. BaBycook has been specifically designed to prepare healthy meals for your baby, simply and rapidly. BaBycook cooks, reheats and defrosts food by steaming, which locks in the vitamins and ensures they are thoroughly blended.
  • Seite 10 COOKING The lower part of the bowl is marked with a 1- 3 measuring scale. These mark lines are for measuring how much water to pour into the heating reservoir and so set the cooking time. (Refer to the cooking guide, page No.11) •...
  • Seite 11: Cooking Guide

    NOTE : N aturally it is best to use very fresh fruit and vegetables because they offer the highest vitamin content, but of course you can use your BABYCOOK to cook deep-frozen fruit and vegetables that have been defrosted either directly in the BABYCOOK or in the refrigerator (never defrost food at room temperature). es). htly • Turn the button back to the 0 symbol every time after use. COOKING GuIdE Food Measures of water owl. Vegetables • Potatoes • carrots* • Turnips* • Runner beans • courgettes • Leeks •...
  • Seite 12 Do not use an extension lead. as a safety measure and in order to avoid accidents, if the power cable is damaged, have it replaced by the Beaba after- sales service or by its certified national representative. any connecting errors cancel the guarantee.
  • Seite 13: Technical Data

    • Do not use your device if it is not working properly or if it is damaged. In this event, contact Beaba’s after-sales service directly or its certified national representative. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced...
  • Seite 14 LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSaNLEITUNG aUFMERkSaM DURcH UND BEWaHREN SIE SIE SoRGFÄLTIG aUF • D • D • D • D • D • w Schaber Einhängekorb zum kochen, aufwärmen und auftauen Tankdeckel abnehmbares Mixermesser : leichte • V Wasser-Tank Reinigung Bedienung :...
  • Seite 15 Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenge- bracht haben, und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl: Sie haben ein Gerät mit einzigartigen Leistungen erworben. Der BaBycook wurde speziell für eine gesunde, einfache und schnelle Zubereitung der Mahlzeiten Ihres Babys konzipiert. BaBycook kocht, erwärmt und taut alle Lebensmittel mit Dampf auf, dabei bleiben die Vitamine optimal erhalten und die Nahrung kann problemlos gemixt werden.
  • Seite 16 KOCHEN am Mixerkrug befindet sich eine Skala von 1 bis 3 (90, 120, 150 ml). Mit dieser Skala können die Wassermengen dosiert werden, die in den Tank gegossen werden und die die Garzeiten bestimmen (siehe kochführer Seite 17). • Geben Sie stets Wasser mit Umgebungstemperatur in den Tank. •...
  • Seite 17: Nach Dem Gebrauch

    ANMErKuNG: S elbst wenn frisches Gemüse und frisches Obst vorzuziehen ist, da dann die Vitaminversorgung optimal ist, besteht durchaus die Möglichkeit, mit dem BABYCOOK tiefgefrorenes Gemüse und Obst zu verwenden, das zuvor direkt im BABYCOOK oder im Kühlschrank aufgetaut wurde (Lebensmittel niemals bei raumtemperatur auftauen).
  • Seite 18: Wartung

    • Schließen Sie den Babycook an eine 220 Volt-Steckdose + Erdung an. Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung Ihres Gerätes Ihrer Elektroinstallation entspricht. Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. aus Sicherheitsgründen muss das Stromkabel, wenn es beschädigt ist, vom Beaba-kundendienst oder dem zugelassenen Händler in...
  • Seite 19: Technische Daten

    Wenden Sie sich in diesem Fall stets direkt an den kundendienst von htig Beaba oder seine zugelassenen, nationalen Vertreter. • Personen (einschließlich kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne aufsicht...
  • Seite 20 LEES DEZE HaNDLEIDING HELEMaaL DooR EN BEWaaR HEM VooR LaTER GEBRUIk • H • D • D • D • W • A • V Spatel kook -,verwarmings - en ontdooimand Deksel van het vak Verwijderbaar mixmes : makkelijk Stoomvak schoon te maken Bedieningstoetsen :...
  • Seite 21: Gebruiksaanwijzing

    Wij danken u voor uw aankoop en feliciteren u met uw keuze van dit apparaat met unieke eigenschappen. De BaBycook stoomkoker is speciaal ontworpen om gezond, handig en snel maaltijden voor uw baby klaar te maken. De BaBycook kookt, verwarmt en ontdooit voedingsmiddelen door middel van hete stoom waardoor de vitaminen maximaal behouden blijven en de ingrediënten goed gemixt kunnen worden.
  • Seite 22 KOKEN De kom heeft op het onderste gedeelte een schaalverdeling van 1 tot 3. Hiermee kunt u de benodigde waterhoeveelheid afmeten en de kooktijd bepalen. (zie kookgids pagina 23). • Meet de benodigde hoeveelheid water af in de kom (met behulp van de schaalverdeling).
  • Seite 23 N.B. : H et is altijd beter om verse groenten en fruit te gebruiken omdat die de meeste vitaminen bevatten, maar u kunt met de BABYCOOK ook diepvriesgroenten en -fruit koken, na deze eerst (zie in de BABYCOOK of in de koelkast te hebben ontdooid (nooit voedingsmiddelen bij omgevingstemperatuur laten ontdooien). cht. uITSCHAKELEN ktuit •...
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    ONdErHOud • Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. • S • Spoel de accessoires die met de voedingsmiddelen in aanraking komen • H onmiddellijk na gebruik af om bacteriegroei te voorkomen. •...
  • Seite 25: Technische Gegevens

    • Gebruik het apparaat niet als het niet correct werkt of beschadigd is. Neem in dit geval altijd direct contact op met de after sales services van Beaba of de erkende landelijke vertegenwoordiger.
  • Seite 26 LEa DETENIDaMENTE ESTaS INSTRUccIoNES y coNSÉRVELaS EN UN LUGaR SEGURo • E • E • E • L • L • C la p Espátula cesta para cocción, • A calentamiento y la descongelación Tapa de la caldera de los alimentos caldera cuchilla extraíble para facilitar su Mando para :...
  • Seite 27: Modo De Empleo

    Le damos las gracias y la enhorabuena por su elección: Ha elegido usted un aparato con prestaciones únicas. El BaBycook ha sido estudiado específicamente para preparar de manera sana, sencilla y rápida las comidas de su bebé. BaBycook cuece, calienta y descongela los alimentos al vapor, preservando las vitaminas y permite la mezcla perfecta de los alimentos.
  • Seite 28 COCCIÓN La jarra tiene graduaciones numeradas de 1 a 3 en su parte inferior. Estas señales de nivel permiten dosificar la cantidad de agua que se echa en la caldera y determinan los tiempos de cocción (consultar los tiempos de cocción en la tabla de la página siguiente).
  • Seite 29: Guía De Cocción

    NOTA : A unque siempre sea preferible utilizar verduras y fruta muy frescas, con aportación de vitaminas óptima, es posible también ales cocer con BABYCOOK verduras y frutas congeladas, previamente descongeladas directamente en el BABYCOOK o en la nevera (no descongelar nunca los alimentos a temperatura ambiental). es). PArAdA • al final de cada utilización, poner el botón en el símbolo 0. o la GuÍA dE COCCIÓN Alimentos dosis de agua arra rra, Verduras • Patatas •...
  • Seite 30: Mantenimiento

    Desenrolle por completo el cable de alimentación. No utilice alargadores eléctricos. como medida de seguridad, si el cordón de alimentación está dañado pida al servicio postventa de Beaba o a su representante nacional certificado que lo sustituyan con el fin de evitar cualquier peligro. cualquier error de conexión...
  • Seite 31: Ficha Técnica

    • No utilice el aparato si no funciona correctamente o i está estropeado. En ese ión. caso, diríjase siempre directamente al servicio post-venta de Beaba o a su representante nacional certificado. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia...
  • Seite 32 VI PREGHIaMo DI LEGGERE aTTENTaMENTE LE PRESENTI ISTRUZIoNI E DI coNSERVaRLE vita • L • Il • Il • L • L • Q • P Spatola cestello di cottura, di riscaldo e di scongelamento coperchio della vasca Lama di frullatura amovibile: pulizia Vasca termica al vapore facilitata...
  • Seite 33 Vi ringraziamo e ci congratuliamo con voi per la vostra scelta : avete acquistato un apparecchio dalle prestazioni uniche. Il BaBycook è stato appositamente progettato per preparare in maniera sana, semplice e rapida i pasti del vostro bebè. BaBycook cuoce, scalda e scongela gli alimenti mediante il vapore, preservando così le loro vitamine e permettendone una perfetta frullatura.
  • Seite 34 COTTurA Il bicchiere è dotato di graduazioni numerate da 1 a 3 nella sua parte inferiore. Questi livelli permettono di dosare le quantita d’acqua da travasare nella vasca termica e determinano i tempi di cottura. (riferirsi alla guida di cottura a pagina n°35). •...
  • Seite 35 NOTA : è sempre preferibile utilizzare verdura e frutta molto fresca il cui apporto di vitamine è ottimale, ciò nonostante è del ore. tutto possibile cuocere con il BABYCOOK verdura e frutta surgelata, previamente scongelata direttamente nel BABYCOOK 35). o nel frigorifero (non scongelare mai gli alimenti a temperatura oni). ambiente). ArrESTO • alla fine di ogni utilizzo, riportare il bottone sul simbolo 0. GuIdA dI COTTurA Alimenti dosi d’acqua...
  • Seite 36: Manutenzione

    Non utilizzare prolunghe elettriche. Per misura di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal servizio assistenza Beaba o dal suo rappresentante nazionale autorizzato onde evitare qualsiasi pericolo. Qualsiasi errore di collegamento annulla la garanzia.
  • Seite 37: Scheda Tecnica

    • Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente o se è stato tura danneggiato. In questo caso, rivolgersi sempre direttamente al servizio post- vendita Beaba o al suo rappresentante nazionale autorizzato. • Questo apparecchio non è stato previsto per essere utilizzato da persone ezzi (compresi i bambini) con capacità...
  • Seite 38 LEIa aTENTaMENTE E coNSERVE ESTa INFoRMaÇÃo • o • a • a • R • a • Q " • A Espátula cesto de cozedura, aquecimento e descongelação Tampa da cuba Lâmina, amovível e fácil cuba de aquecimento vapor Recipiente de moedura c o m a n d o s cozedura,...
  • Seite 39: Instruções De Utilização

    agradecemos-lhe e apresentamos-lhe os nossos parabéns pela sua escolha : acaba de adquirir um aparelho de performances únicas. o BaBycook foi concebido especificamente para preparar simples e rapidamente as refeições saudáveis do seu bebé. BaBycook coze, aquece e descongela os alimentos a vapor, preservando as suas vitaminas e permite a sua perfeita moedura.
  • Seite 40 COZEdurA o recipiente tem graduações identificadas de 1 à 3 na sua parte inferior. Estes níveis permitem dosar as quantidades de água a transvasar na cuba de aquecimento e determinam os tempos de cozedura. (consultar o guia de cozedura página n° 41). •...
  • Seite 41 NOTA : E mbora seja sempre preferível utilizar legumes e frutas muito frescos cuja contribuição em vitaminas é óptima, é perfetamente veis possível cozer com o BABYCOOK legumes e frutas congelados, previamente descongelados directamente no BABYCOOK 41). ou no refrigerador (nunca descongelar alimentos à temperatura ambiente). nte, PArAGEM • No fim de cada utilização, colocar de novo o botão sobre o símbolo 0. GuIA dE COZEdurA Estas doses são fornecidas a título meramente indicativo e podem variar.
  • Seite 42 MANuTENÇÃO • Desligar sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza. • Enxaguar imediatamente com água limpa os acessórios em contacto com os • N alimentos para evitar os germes. • N • remova periodicamente o calcário do depósito de aquecimento exclusivamente com vinagre de álcool de cozinha.
  • Seite 43 Beaba ou do seu representante nacional autorizado para evitar qualquer perigo. os erros de ligação anulam a garantia. • Não fazer funcionar o BaBycook em modo cozedura, sem água na cuba. • Não desengate nunca o recipiente da base enquanto não se apagar o indicador nto luminoso de cozedura e o conjunto não tiver arrefecido.
  • Seite 44 LÄS NoGGRaNT IGENoM ocH SPaRa DENNa BRUkSaNVISNING • a • F • F • k • V • d för • F Spatel Tillagningskorg Lock till uppvärmningsbehållare Mixerkniv (löstagbar) (skruvas fast Tillagningsbunke (skruvas fast Uppvärmningsbehållare Uppvärmning/mixning kommandoknapp: Tillagning Mutter för att lösgöra kniven Mixning (med impulser) under bunkens botten.
  • Seite 45 Vi tackar och gratulerar dig till ditt val: Du har valt en produkt med unika egenskaper. BaBycook har framtagits speciellt för att förbereda din babys måltider på ett enkelt, snabbt och hygieniskt sätt. BaBycook ångkokar, värmer och tinar maten samtidigt som den bevarar dess vitaminer och underlättar för en perfekt mixning.
  • Seite 46 TILLAGNING Bunken är utrustad med en gradering markerad med 1 till 3 på dess nedre •Vr del. Dessa nivåer gör det möjligt att dosera mängden vatten som ska hällas över i uppvärmningsbehållaren och de bestämmer också tillagningstiden (se tillagningsguiden på sidan 47). •...
  • Seite 47 STOPP •Vrid knappen till 0 efter varje användning. llas TILLAGNINGSGuIdE Livsmedel Antal mått vatten en). Grönsaker • Potatis pip, • Morötter* det. • Rovor* • Haricots verts • Squash • Purjolök • Ärtor • Pumpa • Blomkål Kött • Rött kött på •...
  • Seite 48 uNdErHÅLL • V • koppla alltid ur apparaten innan rengöring. • Skölj alltid tillbehören som har varit i kontakt med mat i klart vatten direkt efter • Ö användning för att undvika bakteribildning. • k • Avkalka uppvärmningsbehållaren med jämna mellanrum med enbart ä...
  • Seite 49: Tekniska Data

    • Vrid aldrig loss bunken från underredet innan tillagningslampan har släckts och tillagningsdelarna har svalnat. fter • Öppna aldrig uppvärmningsbehållarens lock innan apparaten har svalnat helt. • kontrollera regelbundet att ångevakueringsöppningen som finns på bunken inte art är tilltäppt. • Luta dig aldrig mot ångevakueringsöppningen under tillagning (risk för brännskador). öm •...
  • Seite 50 VENNLIGST LES DENNE aNVISNINGEN NøyE oG Ta VaRE På DEN må elle • D • L • L • k • V • N å • F Spatel kniv til foodprocessor/miksekniv (avtakbar) Lokk til vannkoker (skrus fast Mugge (skrus fast Vannkoker oppvarming/miksing Innstillingsbryter:...
  • Seite 51 Vi takker deg og gratulerer deg med valget ditt: Du har kjøpt et apparat med helt unike egenskaper. BaBycook er laget spesielt for at du skal kunne forberede sunne måltider til babyen din, på en enkel og rask måte. BaBycook koker, varmer opp eller tiner matvarer ved hjelp av damp.
  • Seite 52 KOKING Muggen er merket med tre nivåer fra 1 til 3 nederst på siden. Disse nivåene gjør • S det mulig å dosere riktig vannmengde som skal fylles i vannkokeren, noe som bestemmer koketiden. (Se anvisning for koking, side 53). •...
  • Seite 53 STANS gjør • Sett bryteren på symbolet 0 etter hvert bruk. KOKEGuIdE får Matavare Antall mengdeenheter vann Grønnsaker • Poteter • Gulrot* • Nepe* • aspargesbønner • Squash • Purre • Grønne erter • Gresskar • Blomkål Kjøtt • Rødt helt • Hvitt Fisk •...
  • Seite 54 VEdLIKEHOLd • Ik • koble alltid fra apparatet når du skal rengjøre det. • k • Skyll alle delene med rent vann rett etter at de har vært i kontakt med mat, for å • Ik unngå bakterieutvikling. • Varmetanken skal avkalkes regelmessig. Bruk kun eddik til •...
  • Seite 55: Tekniske Opplysninger

    • Ikke bruk apparatet ditt dersom det ikke fungerer som det skal, eller dersom det er skadet. Ta i slike tilfeller direkte kontakt med kundeserviceavdelingen til Beaba, eller den godkjente nasjonale representanten. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn...
  • Seite 56 LUE NÄMÄ oHJEET HUoLELLISESTI Ja SÄILyTÄ NE elin KÄ • L • k • k • k • V • K Elle käy • E Lasta Sekoitusveitsi (irrotettava) Lämmitysastian kansi (ruuvattava kypsennyskulho (kierrettävä paikalleen Uudelleenlämmitys/sekoitus Lämmitysastia Tiiviste komentopainike: kypsennys Veitsen irrotusmutteri kulhon sekoitus (impulssein)
  • Seite 57 kiitämme ja onnittelemme sinua valinnastasi. olet hankkinut laitteen, jonka suorituskyky on ainutlaatuinen. BaBycook on suunniteltu valmistamaan vauvallesi ruokaa terveellisesti, yksinkertaisesti ja nopeasti. BaBycook kypsentää, lämmittää ja sulattaa elintarvikkeet höyryn avulla säilyttäen niiden vitamiinit ja sekoittaen ne huolellisesti. KÄYTTöOHJE • Laite koostuu teknisestä alustasta, johon kuuluu lämmitysastia kansineen sekä irrotettava kypsennyskulho, johon laitetaan ruokaa sisältävä...
  • Seite 58 KYPSENNYS kulhon alaosassa on mitta-asteikko välillä 1-3. asteikon avulla voit annostella lämmitysastiaan kaadettavan veden ja määrittää kypsennysajan. (ks. kypsennysohjeet sivulta 59) • annostele vesi kypsennyskulhon avulla (mitta-asteikkoa apuna käyttäen). Laita astiaan aina huoneenlämpöistä vettä. • kaada vesi lämmitysastiaan ja lukitse astian kansi. •...
  • Seite 59 HuOMAuTuS: V aikka onkin aina suositeltavaa käyttää erittäin tuoreita hedelmiä ja vihanneksia, joista saa parhaan ella mahdollisen määrän vitamiineja, babycookissa on kuitenkin mahdollista kypsentää myös pakastehedelmiä ja -vihanneksia. Sulata ne joko suoraan babycookissa aita tai jääkaapissa (älä koskaan sulata elintarvikkeita huoneenlämmössä).
  • Seite 60 HuOLTO • Ä • Irrota aina laite pistorasiasta ennen sen puhdistamista. • T • Huuhtele elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat lisävarusteet välittömästi • Ä puhtaalla vedellä bakteerien välttämiseksi. • Poista kalkki säännöllisesti lämmitysastiasta käyttämällä pelkästään • N viinietikkaa. kaada kylmään, verkkovirrasta irti kytkettyyn laitteeseen sekoitus, joka • P sisältää...
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    • Älä koskaan avaa astian kantta ennen kuin laite on kokonaan jäähtynyt. • Tarkista säännöllisesti, ettei kulhon höyrynpoistoaukko ole tukkeutunut. ästi • Älä koskaan kumarru höyrynpoistoaukon ylle kypsennyksen aikana (palovammavaara). ään • Noudata erityistä varovaisuutta käsitellessäsi kuumia osia. • Poista kalkki säännöllisesti lämmitysastiasta. • Laita lämmitysastiaan ainoastaan vettä tai väkiviinaetikkaa (kalkin poistamiseksi). Älä...
  • Seite 62 LæS VENLIGST DENNE BRUGSaNVISNING oG GEM DEN TIL SENERE BRUG af m • B • V • M • S • B • S vil • F Spatel Madlavningssi til genopvarmning Låg til vandbeholder (skrues af og Mixerkniv (aftagelig) på...
  • Seite 63 Vi takker dig og ønsker dig tillykke med dit valg : Du har købt en maskine med unikke egenskaber. BaBycook-maskinen er specialdesignet til at forberede sunde, enkle og hurtige måltider til din baby. Med BaBycook kan du både lave og genopvarme mad. Du kan også tø madvarer op ved dampning på...
  • Seite 64 MAdLAVNING Skålen er nederst forsynet med en gradinddeling fra 1 til 3. Disse niveauer gør det muligt at dosere den vandmængde, der hældes i varmenhedens vandbeholder og afgør tilberedningstidens varighed (se madlavningsguiden, s. 65). • Doser vandet ved hjælp af madlavningsskålen (ved at benytte gradinddelingen). Hæld altid lunkent vand i vandbeholderen.
  • Seite 65 NOTE : S elv om det skal understreges, at det altid er bedst at bruge helt friske grøntsager og frugter, hvis vitaminindhold er optimalt, er det dog muligt at benytte babycook-maskinen til at tilberede frosne grøntsager og frugter, som i forvejen er tøet op enten direkte i babycook-maskinen eller i køleskabet (madvarer må en). ikke optøes ved stuetemperatur). Sæt AFSLuT •...
  • Seite 66 VEdLIGEHOLdELSE • U • Tag altid maskinens stik ud af stikkontakten, før den rengøres. • Skyl med det samme de dele af maskinens tilbehør, der har været i kontakt med • F madvarer, i rent vand for at undgå bakteriedannelse. •...
  • Seite 67 • Undlad at starte babycook-maskinens madlavningsprogram uden vand i vandbeholderen. • Fjern aldrig skålen fra soklen, før lampen er slukket, og hele maskinen er kølet af. • åben aldrig vandbeholderens låg, før maskinen er helt afkølet. • check jævnligt, at skålens dampåbning ikke er stoppet til. ttet •...
  • Seite 74 ПРоСИм ВаС ВнИматеЛьно ПРоЧИтать Данную ИнСтРуКцИю И СохРанИть ее ДЛя ДаЛьнейшеГо ИСПоЛьзоВанИя. при под изм ИН • Ва дл па • Д ст • Д ча • Чт па • С об пр ра • В м ч е в...
  • Seite 75 И Благодарим Вас за покупку и поздравляем с приобретением прибора с уникальными техническими возможностями. Пароварка BABYCOOK была специально разработана для быстрого и легкого приготовления здоровой пищи для вашего малыша. Пароварка BABYCOOK готовит, подогревает и размораживает продукты питания на пару, позволяет обеспечить их полное измельчение, сохраняя...
  • Seite 76 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ПАРУ ПР Чаша для варки снабжена внизу делениями с отметками от 1 до 3. они позволяют отмерить количество воды, необходимое для резервуара, и определить время варки. (см. Инструкцию по приготовлению на пару стр. №77) • Для того, чтобы отмерить необходимое количество воды, используйте чашу для варки (принимая...
  • Seite 77 ПРИМЕЧАНИЕ : П редпочтительнее использовать в питании детей рить свежие овощи и фрукты, содержащие оптимальное цию количество витаминов. Тем не менее, пароварка BABYCOOK позволяет готовить замороженные овощи и фрукты, предварительно размороженные рки оду в BABYCOOK или же в холодильнике (никогда не размораживайте продукты питания при комнатной температуре).
  • Seite 78: Чистка И Обслуживание

    соответствует напряжению местной электросети. Полностью размотайте сетевой шнур. не используйте удлинители. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замените шнур в центре поддержки потребителей Beaba или же в его уполномоченном представительстве в вашей стране. Любая ошибка подключения аннулирует гарантию.
  • Seite 79 • нельзя пользоваться прибором, если он работает со сбоями, а также в том случае, если И он поврежден. Для ремонта пароварки обратитесь в центр поддержки потребителей Beaba или же в его уполномоченное представительство в вашей стране. • Данный прибор не предназначен для использования лицам (включая детей) с ограниченными...
  • Seite 80 BéABA 121, voie romaine - B.P. 80 107 - Groissiat 01116 Oyonnax cedex - FrANCE MAdE IN CHINA www.beaba.com sav@beaba.com...

Diese Anleitung auch für:

Babycook original

Inhaltsverzeichnis