Herunterladen Diese Seite drucken
BEABA B002 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B002:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Notice d'utilisation
Instructions
Gebrauchsanweisung
Handleiding
Folleto de Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instruçoes de utilização
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες Xρήσης
El kitabı
Инструкция
e Support CameleO v6.indd 1
Model B002
10/05/11 17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEABA B002

  • Seite 1 Notice d’utilisation Instructions Gebrauchsanweisung Handleiding Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Xρήσης El kitabı Инструкция Model B002 e Support CameleO v6.indd 1 10/05/11 17...
  • Seite 2 IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. A LIRE ATTENTIVEMENT. AVERTISSEMENT : “Ne pas laisser l’enfant sans surveillance” Le support Camélé’o doit être exclusivement utilisé avec la baignoire ou le plan à langer Camélé’o (articles vendus séparément). L’utilisation de tout (arti autre matériel est dangereux.
  • Seite 3 • Maximum age for use: 12 months. • Never use any other additional parts or spare parts other than those supplied by your shop or by Beaba. • Never use the changing table if a part is broken, twisted, or missing.
  • Seite 4 WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. LESEN SIE SIE AUFMERKSAM. ACHTUNG: „Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.“ Das Camele’o-Gestell darf nur für die Badewanne oder den Camele’o- of d Wickeltisch verwendet werden (Artikel getrennt erhältlich). Die Verwendung anderer Produkte ist gefährlich.
  • Seite 5 BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR EVENTUELE LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. LET OP: “Laat uw kindje nooit zonder toezicht” Het Camele’o onderstel mag uitsluitend gebruikt worden met het Camele’o badje e’o- of de Camele’o verschoontafel (apart verkrijgbare producten). Het gebruik met elk ander materiaal is gevaarlijk.
  • Seite 6 ¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR. LÉASE CON ATENCIÓN. ATENCION: “No deje al niño sin vigilancia” El soporte Camele’o deberá utilizarse exclusivamente con la bañera o el Il su cambiador Camélé’o (artículos vendidos por separado). La utilización de cualquier otro producto es peligrosa. L’ut •...
  • Seite 7 IMPORTANTE! CONSERVARE SUCCESSIVE CONSULTAZIONI. DA LEGGERE ATTENTAMENTE. ATTENZIONE: “Non lasciare il bambino senza sorveglianza” o el Il supporto Camele’o deve essere utilizzato esclusivamente con la vasca da bagno o il piano fasciatoio Camele’o (articoli venduti separatamente). L’utilizzo di qualsiasi altro materiale è pericoloso. •...
  • Seite 8 IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER COM ATENÇÃO. ATENÇÃO: “Não deixe nunca a criança sem vigilância” O suporte Camele’o deve ser utilizado exclusivamente com a banheira ou o muda-fraldas Camele’o (artigos vendidos separadamente). A utilização de qualquer outro material é perigosa. •...
  • Seite 9 TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI. HUOMIO: “Älä jätä lasta yksin ilman valvontaa” Camele’o-jalasosaa tulee käyttää ainoastaan Camele’o-vauvanammeen tai o de Camele’o-hoitotason kanssa (tuotteet myydään erikseen). Käyttö kaikkien muiden materiaalien kanssa on vaarallista. • Varmista huolellisesti jalasosan vakaus, ennen kuin asetat lapsen hoitotason utra päälle tai ammeeseen.
  • Seite 10 VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. LESES NØYE. MERK: ”Hold alltid øye med barnet" Camele’o-understellet må kun brukes med Camele’o badekar eller stellebrett (artiklene selges separat). Bruk av alt annet materiell er farlig. • Sjekk alltid at underlaget er stabilt før du setter barnet ditt på brettet. •...
  • Seite 11 • Maksimal brugsvægt: 15kg. • Må maksimalt bruges indtil 12 måneders alderen. • Du må kun bruge ekstraudstyr eller reservedele, som du har fået udleveret af din forretning eller Beaba. • Brug ikke puslebordet, såfremt et element er beskadiget, snoet eller ktet mangler.
  • Seite 12 • Kan användas upp till: 12 månaders ålder. • Μέ • Använd inte tillbehör eller detaljer som inte tillhandahålls av din återförsäljare • Πο eller Beaba. δια • Använd inte skötbordet om delar av det är trasiga, förvridna eller saknas. απ...
  • Seite 13 Προσοχή ! Φυλάξτε άυτεσ τισ οδήγιεσ γιά μελλοντική χρήσή. διάβάστε τισ Προσεκτικά. ΠροειδοΠοιήσή : “μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη” Η βάση Camele’o μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τη μπανιέρα ή την balja αλλαξιέρα Camele’o (πωλούνται ξεχωριστά). Η χρήση κάθε άλλου προϊόντος είναι...
  • Seite 14 • Çekebileceği maksimum ağırlık: 15kg. • Пр • Kullanım yaşı: 0-12 ay. • Дл • Asla mağazanız veya Beaba tarafından tedarik edilenler dışında yardımcı öğe • Вс ve yedek parça kullanmayın. пр • Alt değiştirme ünitesinin bir parçası bile kırık, deforme veya eksikse ünitenizi ре...
  • Seite 15 • Для детей от 0 до 12 месяцев. öğe • Всегда используйте только оригинальные дополнительные части или детали, предоставленные вашим магазином или рекомендованные изготовителем Beaba. Всегда используйте только матрацы, прилагающиеся к изделию и enizi рекомендованные изготовителем Beaba. • Никогда не...
  • Seite 16 e Support CameleO v6.indd 16 10/05/11 17...
  • Seite 17 "CLIC" e Support CameleO v6.indd 17 10/05/11 17...
  • Seite 18 "CLIC" e Support CameleO v6.indd 18 10/05/11 17...
  • Seite 19 Attention : toujours vérifier que la baignoire est correctement fixée en essayant de la soulever. Caution: Always check that the bath is fastened properly by trying to lift it. Achtung: Überprüfen Sie stets, ob die Badewanne korrekt be- festigt ist, indem Sie versuchen, sie anzuheben. Let op: Probeer het badje op te tillen om te controleren of het op de juiste wijze is bevestigd.
  • Seite 20 e Support CameleO v6.indd 20 10/05/11 17...
  • Seite 21 e Support CameleO v6.indd 21 10/05/11 17...
  • Seite 22 "CLIC" e Support CameleO v6.indd 22 10/05/11 17...
  • Seite 23: Achtung: Überprüfen Sie Stets, Ob Der Wickeltisch Korrekt

    Attention : toujours vérifier que le plan à langer est correctement fixé en essayant de le soulever. Caution: Always check that the changing table is fastened properly by trying to lift it. Achtung: Überprüfen Sie stets, ob der Wickeltisch korrekt befestigt ist, indem Sie versuchen, ihn anzuheben.
  • Seite 24 e Support CameleO v6.indd 24 10/05/11 17...
  • Seite 25 e Support CameleO v6.indd 25 10/05/11 17...
  • Seite 26 NOTES e Support CameleO v6.indd 26 10/05/11 17...
  • Seite 27 NOTES e Support CameleO v6.indd 27 10/05/11 17...
  • Seite 28 BÉABA 121, voie Romaine - B.P. 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex - FRANCE MADE IN CHINA www.beaba.com sav@beaba.com e Support CameleO v6.indd 96 10/05/11 17...