Herunterladen Diese Seite drucken

eta 255.513 Technische Mitteilung Seite 7

Werbung

Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
2
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Position
Setting of apparatus
1
(Ri ≥ 10 kΩ / V)
1 V
2
(Ri ≥ 10 kΩ / V)
2 V
3
10 µA
4
200 µA
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
7
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
Mesure
Messung
Measurement
2 V
L'aiguille du multimètre oscille en
sens + et –.
Zeiger im Messgerät pulsiert im +
und – Sinn.
Hand of the measuring apparatus
oscillates in + and – direction.
≤ 1,30 V
Mettre en contact le point T et la piste
– . Commande du moteur avec 8 pas/s
à 1,55 V et 32 pas/s avec tension
≤ 1,30 V (E.O.L.).
T Punkt mit der – Spur verbinden.
Motorantrieb mit 8 Schritten/S bei 1,55 V
und 32 Schritten/S mit Spannung
≤ 1,30 V (E.O.L.).
Connect T point with the – conductor.
Motor driven with 8 steps/s at
1.55 V and 32 steps/s with
voltage ≤ 1.30 V (E.O.L.).
≤ 1,30 µA
Saut de 4 pas toutes les 4 secondes
lorsque la tension d'alimentation
< 1,30 V.
4-Schritte-Sprung alle
4 Sekunden wenn Speisespannung
< 1,30 V.
4 steps-jump after every 4 seconds,
when feed voltage < 1.30 V.
≤ 0,5 µA
10 kΩ
1,3 – 1,8 kΩ
110 – 155 µA
1
T
4
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile
1,55 V
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsions à la sortie du circuit
intégré : 1 par seconde.
Ausgangsimpulse am integrierten
Schaltkreis : 1 pro Sekunde.
Impulses at output of integrated
circuit : 1 per seconde.
Limite inférieure de la tension de
fonctionnement
Untere Funktionsspannungsgrenze
Lower working-voltage limit
Consommation du mouvement
Stromaufnahme Uhrwerk
Consumption of movement
E .O .L. Consommation
supérieure à la valeur normale.
E .O .L. Stromaufnahme über
Normalwert.
E .O .L. Consumption higher than
in normal operation.
Fonctionnement de l'interrupteur en
pos. 3 de la tige de mise à l'heure.
Funktion des Stopphebels, Pos. 3
der Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3 of
handsetting stem.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
3
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure avec pile
Messung mit Batterie
Measurement with battery
Mesure avec une pile contrôlée.
Messung mit kontrollierter
Batterie.
Measurement with controlled
battery.
Mesure sans pile, alimentation
extérieure variable, en descendant
de 1,55 V à l'arrêt du mouvement.
Messung ohne Batterie mit
variabler Speisung von aussen,
Spannung von 1,55 V bis zum
Stillstand des Werkes reduzieren.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 1.55 V, lower tension
until movement stops.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery with
power supply unit 1.55 V.
Mesure sans pile, avec tension
d'alimentation < 1,30 V, E.O.L.-
fonction après ~ 2 min.
Messung ohne Batterie, mit
Speisespannung < 1,30 V, E.O.L.-
Funktion nach ca. 2 Min.,
Measurement without battery, with
feed voltage < 1.30 V, E.O.L.
function after about 2 min.
Mesure sans pile, avec alimen-
tation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisegerät 1,55 V.
Measurement without battery,
with power supply unit 1.55 V.
Température ambiante 20°C.
Raumtemperatur 20°C.
Ambient temperature 20°C.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

255.563