Foundation Alignment 2. Introduction Fitting of coupling parts and pulleys Electrical installation These installation and operating instructions apply to these General information Grundfos MG motors: Electrical connection Start-up Power range Phase IEC frame size Measuring the insulation resistance [kW]...
Frame sizes 71 and 80 have no eye bolts. Diameter of shaft end [mm] 3.2.2 Storage Flange version: Until installation, Grundfos motors should be stored in the [ ] = foot-mounted motor, type IM B 3 packaging in which they were delivered. FF = free-hole flange Store the motors in an enclosed, dry and well-ventilated room.
Seite 6
5. Construction 5.2.1 Number of drain holes 5.1 Mounting designations B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, Code I IEC 60034-7, Code II One drain hole closed One drain hole closed with a plug with a plug Flange-mounted motor (tapped-hole flange) IM B 14 IM 3601...
MG 71 and 80 Grundfos motors are designed for operation at temperatures up to 40 °C. Grundfos MG motors are capable of continuous MG motors, frame sizes 71 and 80, do not have phase insulation operation at ambient temperatures up to 60 °C, however subject as standard.
7.4 Foundation • Noise-critical applications: Grundfos recommends to install motor and pump on a foundation Fit an output filter between the frequency converter and the which is heavy enough to provide permanent and rigid support. motor. This will reduce the voltage peaks and consequently The foundation must be capable of absorbing any vibration, the noise.
8. Electrical installation 9. Start-up 9.1 Measuring the insulation resistance Warning Make sure that the power supply cannot be Measure the insulation resistance before start-up and in case of accidentally switched on during the electrical any risk of moisture in the windings. installation.
The table below covers the most frequent faults. Contact 11.2.2 Motors with lubricating nipples Grundfos if the table does not cover the specific fault. Lubricate the bearings with high-temperature grease as specified on the motor nameplate with mechanical data.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
Ausführen des elektrischen Anschlusses heitsvorschriften vorgeschriebene Sicherheitsausrüstung muss vorhanden sein. Inbetriebnahme Messen des Isolationswiderstands 2. Produktbeschreibung Drehrichtung Betrieb Diese Montage- und Betriebsanleitung gilt für Grundfos 10.1 Max. zul. Anzahl an Schaltspielen MG-Motoren. Wartung Anzahl 11.1 Kompletter Motor Leistungsbereich IEC-Baugröße 11.2 Motorlager...
Flanschausführung: 3.2.2 Lagerung [ ] = Fußmotor, Bauform IM B 3 FF = Flansch mit Durchgangsbohrungen Bis zu Installation sollten die Grundfos Motoren in der Versand- FT = Flansch mit Gewindebohrungen verpackung verbleiben. Lochkreisdurchmesser [mm] Die Motoren sind in einem geschlossen, trockenen und gut belüf- [ ] = IM B 3 teten Raum zu lagern.
Seite 14
11.2 Motorlager. 5.2 Ablaufbohrungen 5.4 Informationen zum Auswuchten Standardmäßig verfügen Grundfos MG-Motoren über Ablauf- Der Rotor ist dynamisch ausgewuchtet. Bei zylindrischen Wellen bohrungen auf der Antriebsseite. erfolgt das Auswuchten mit eingelegter halber Passfeder. Wird der Motor in feuchter Umgebung oder an einem Ort mit 5.5 Kabeleinführung/PG-Verschraubungen...
MG 71 und 80 6.1 Umgebungstemperatur und Aufstellungshöhe Standardmäßig haben die MG-Motoren der Baugröße 71 und Die Grundfos Motoren sind für Betriebstemperaturen bis 40 °C 80 keine Phasenisolierung. Deshalb sind diese Motoren nicht für ausgelegt. Die Grundfos MG-Motoren können jedoch auch bei den Frequenzumrichterbetrieb geeignet, weil sie nicht vor Umgebungstemperaturen von 60 °C im Dauerbetrieb betrieben...
Betrieb geeignet. Falls ein übersynchroner Betrieb erforderlich Die Betriebsspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild ist, wenden Sie sich bitte an Grundfos. des Motors angegeben. Es ist darauf zu achten, dass der Motor Übersynchroner Betrieb bedeutet, dass der Motor mit einer Fre- für die am Aufstellungsort vorhandene Spannungsversorgung...
8.2.2 Drehstrommotor 10. Betrieb Drehstrommotoren können gemäß IEC 60034-8 sowohl in Stern- schaltung (Y) als auch in Dreieckschaltung (D) an die Netzversor- Warnung gung angeschlossen werden. Siehe den Schaltplan im Klemmen- Während des Betriebs besteht Verletzungsgefahr oder kastendeckel. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Die Verdrahtungsart und die Spannung sind auf dem Typenschild angegeben.
Center. unter Grundfos Product Center im Register "Service" verfügbar. 12.5 Wicklungswiderstände Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung. Siehe die Angaben im Pumpenauswahlprogramm Grundfos Pro- duct Center oder im Abschnitt "Technische Daten" in der Produkt- 15.
Opretning stilles til rådighed i henhold til lokale sikkerhedsforskrifter. Montering af koblingsdele og remskiver Elektrisk installation 2. Introduktion Generelt Eltilslutning Denne monterings- og driftsinstruktion gælder for disse Idriftsætning Grundfos MG-motorer: Måling af isolationsmodstand Omdrejningsretning Effektområde Fase IEC-byggestørrelse [kW] Drift Model 10.1 Maks.
340 kg (3,4 kN) Byggestørrelserne 71 og 80 har ingen øjebolte. Antal poler: 3.2.2 Lagring Indtil installation bør Grundfos-motorer opbevares i den embal- lage som de leveres i. Akseltapdiameter [mm] Motorerne skal lagres i et lukket og tørt rum med god ventilation.
5. Konstruktion 5.2.1 Antal drænhuller 5.1 Byggeformer B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Et drænhul lukket Et drænhul lukket Kode I Kode II med prop med prop Flangemotor (gevindhulsflange) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601 To drænhuller lukket Tre drænhuller lukket...
Grundfos-motorer er dimensioneret til brug ved max. 40 °C, 6.2.1 Faseisolation men Grundfos MG-motorer er i stand til at køre kontinuerligt ved MG 71 og 80 omgivelsestemperaturer op til 60 °C, dog med en kortere levetid på lejer. Se afsnit 11.2...
Advarsel 7.4 Fundering Motoren skal forbindes til jord. Grundfos anbefaler at installere motor og pumpe på et fundament Tilslut ikke spændingen før jordforbindelsen er udført som er kraftigt nok til at yde permanent og fast støtte. Fundamen- efter lokale forskrifter.
9. Idriftsætning 11. Vedligholdelse 9.1 Måling af isolationsmodstand 11.1 Motor Mål isolationsmodstanden før idriftsætning og hvis der er mis- Inspicér motoren med jævne mellemrum, fastsat af de omgivelser tanke om fugt i viklingerne. hvori motoren er installeret. Det er vigtigt at holde motoren ren for at sikre korrekt ventilation.
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. Afbryd strømforsyningen før fejlfinding. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkob- 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab les. eller -serviceværksted. Motorservice og enhver fejlsøgning skal udføres af Symbolet med den overstregede skraldespand på...
Información general 2. Introducción Conexión eléctrica Arranque Estas instrucciones de instalación y funcionamiento se aplican a Medición de la resistencia del aislamiento los siguientes motores Grundfos MG: Sentido de giro Intervalo de poten- Funcionamiento Tamaño de carcasa Fase 10.1 Número máx. de arranques a la hora según IEC...
Los tamaños de carcasa de 71 y 80 no tienen pernos de ojo. Número de polos: 3.2.2 Almacenamiento Hasta la instalación, los motores Grundfos deben almacenarse en el embalaje en el que se suministraron. Diámetro del extremo del eje [mm] Almacene los motores en una habitación cerrada, seca y bien...
5. Construcción 5.2.1 Número de orificios de drenaje 5.1 Denominaciones del montaje B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Un orificio de drenaje Un orificio de drenaje Código I Código II cerrado con un tapón cerrado con un tapón Motor montado sobre brida (brida con orificios roscados) MG 71, 80...
Los motores Grundfos están diseñados para el funcionamiento a 6.2.1 Aislamiento entre fases temperaturas de hasta 40 °C. Los motores Grundfos MG pueden MG 71 y 80 funcionar de forma continua a temperaturas ambiente de hasta 60 °C, sujetos no obstante a una vida útil de los cojinetes más...
El motor debe estar conectado a tierra. 7.4 Cimentación No conecte el motor al suministro de tensión hasta Grundfos recomienda instalar el motor y la bomba sobre una que se haya realizado la conexión a tierra conforme cimentación suficientemente pesada para proporcionar un apoyo a la normativa local.
8.2.2 Motor trifásico 11. Mantenimiento Los motores pueden conectarse en estrella (Y) o triángulo (D) 11.1 Motor conforme a IEC 60034-8. Consulte el esquema de conexiones en la tapa de la caja de conexiones. Inspeccione el motor a intervalos regulares determinados por el entorno en el que esté...
La siguiente tabla contempla las averías más frecuentes. Con- con la basura doméstica. Cuando un producto mar- tacte con Grundfos si la tabla no contempla una avería especí- cado con este símbolo alcance el final de su vida útil, fica.
Installation électrique Informations générales 2. Introduction Connexion électrique Mise en service Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux Mesure de la résistance d'isolement moteurs Grundfos MG suivants : Sens de rotation Plage de puissance Fonctionnement Phase Dimension CEI [kW] 10.1 Nombre maxi de démarrages par heure...
340 kg (3,4 kN) Nombre de pôles : Les tailles 71 et 80 n'ont pas d'anneaux de levage. 3.2.2 Stockage Jusqu'à installation, les moteurs Grundfos doivent rester dans Diamètre en bout d'arbre [mm] leur emballage d'origine. Version avec bride : Stocker les moteurs dans une pièce bien ventilée et à...
Seite 35
5. Fabrication 5.2.1 Nombre d'orifices de purge 5.1 Désignations de montage B 14, B 5, B 34, B 35 CEI 60034-7, CEI 60034-7, Un orifice de purge Un orifice de purge Code I Code II fermé avec un bouchon fermé avec un bouchon Moteur à...
Tous les moteurs MG triphasés avec isolation entre phases 6.1 Température ambiante et altitude peuvent être connectés à un convertisseur de fréquence. Les moteurs Grundfos sont conçus pour fonctionner à des tempé- 6.2.1 Isolation entre phases ratures allant jusqu'à 40 °C. Les moteurs Grundfos MG peuvent MG 71 et 80 fonctionner en continu à...
6.2.4 Vitesse dans les câbles incluses). Les moteurs MG ne sont généralement pas adaptés à un fonc- Avertissement tionnement hypersynchrone. Contacter Grundfos si un fonction- Le moteur doit être connecté à un interrupteur princi- nement hypersynchrone est nécessaire. pal externe.
9. Mise en service 11. Maintenance 9.1 Mesure de la résistance d'isolement 11.1 Moteur Mesurer la résistance d'isolation avant le démarrage et en cas de Réviser le moteur à intervalles réguliers, en fonction de l'environ- risque d'humidité dans les enroulements. nement dans lequel le moteur est installé.
Avant de rechercher les défauts, mettre le système hors tension. S'assurer que l'alimentation électrique 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au ne peut pas être réenclenchée accidentellement. réparateur agréé Grundfos le plus proche.
Informazioni generali Collegamento elettrico 2. Introduzione Avviamento Misurazione della resistenza di isolamento Queste istruzioni di installazione e funzionamento si riferiscono ai Senso di rotazione seguenti motori Grundfos MG: Funzionamento Gamma di potenza 10.1 Max. numero avviamenti/ora Fasi Tipo IEC motore [kW] Mod.
Le taglie 71 e 80 non hanno anelli di sollevamento. Diametro testa d'albero [mm] 3.2.2 Immagazzinaggio Versione flangia: Fino al momento dell'installazione, i motori Grundfos dovrebbero [ ] = motore su piedi, rimanere riposti nell'imballaggio in cui sono stati consegnati. tipo IM B 3...
Seite 42
5. Costruzione 5.2.1 Numero dei fori di scarico 5.1 Forme costruttive B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Foro di scarico chiuso Foro di scarico chiuso Code I Code II con un tappo con un tappo Motore su flangia (flangia con fori tappati) MG 71, 80 IM B 14...
I motori Grundfos sono progettati per funzionamento a tempera- 6.2.1 Isolamento di fase ture fino a 40 °C. I motori Grundfos MG sono utilizzabili per fun- MG 71 e 80 zionamento continuo a temperatura ambiente fino a 60 °C, tutta- via la vita dei cuscinetti verrà...
6.2.4 Vel. variazione nella tensione di alimentazione e le perdite nei cavi). In linea di massima, i motori MG non sono adatti a funzionamento a velocità superiore alla nominale. Contattare Grundfos se è Avvertimento richiesto funzionamento a velocità superiore alla nominale.
9. Avviamento 11. Manutenzione 9.1 Misurazione della resistenza di isolamento 11.1 Motore Misurare la resistenza di isolamento prima dell'avviamento e in Ispezionare il motore ad intervalli regolari, determinati dal tipo di caso di rschio di umidità negli avvolgimenti. ambiente in cui il motore si trova installato. Per garantire ade- guata ventilazione, è...
La documentazione di manutenzione è disponibile all'indirizzo 12.5 Resistenze avvolgimenti www.grundfos.com > Grundfos Product Center > Service. Vedi Grundfos Product Center o MG Product Information, PI-052, In caso di dubbi, contattare la sede Grundfos più vicina. sezione "Technical data". 15. Smaltimento 13. Ricerca guasti...
Ligação eléctrica 2. Introdução Arranque Medição da resistência do isolamento Estas instruções de instalação e funcionamento aplicam-se aos Sentido de rotação seguintes motores Grundfos MG: Funcionamento Gama de potência Tamanho da car- 10.1 Número máx. de arranques por hora Fase [kW] caça IEC...
Os tamanhos de carcaça 71 e 80 não têm parafusos com olhal. 3.2.2 Armazenamento Número de pólos: Até à instalação, os motores Grundfos devem ser armazenados na embalagem de entrega. Armazene os motores numa sala fechada, sem humidade e bem Diâmetro da extremidade do veio [mm]...
Seite 49
5. Construção 5.2.1 Número de orifícios de purga 5.1 Designações de montagem B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Um orifício de purga Um orifício de purga Código I Código II fechado com bujão fechado com bujão Motor flangeado (flange de orifício roscado) MG 71, 80 IM B 14...
Os motores Grundfos são concebidos para funcionamento a tem- 6.2.1 Isolamento por fase peraturas até 40 °C. Os motores MG Grundfos são capazes de MG 71 e 80 funcionamento contínuo a temperaturas ambientes até 60 °C, contudo isso determina uma menor vida útil.
Aviso 7.4 Maciço O motor tem de ser ligado à terra. A Grundfos recomenda a instalação do motor e da bomba num Não ligue o motor à alimentação de tensão sem que maciço suficientemente pesado, de forma a proporcionar um a ligação à...
9. Arranque 11. Manutenção 9.1 Medição da resistência do isolamento 11.1 Motor Meça a resistência do isolamento antes do arranque e em qual- Inspeccione o motor a intervalos regulares, em função do quer caso de risco de humidade nos enrolamentos. ambiente no qual o motor se encontra instalado.
Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Os trabalhos de assistência no motor e a detecção de avarias devem ser realizados por pessoal qualifi- O símbolo do caixote do lixo riscado no produto signi-...
безопасную эксплуатацию оборудования. Ввод в эксплуатацию 2. Общие сведения Измерение сопротивления изоляции Направление вращения двигателя Настоящее руководство по монтажу и эксплуатации Эксплуатация применимо к электродвигателям MG производства Grundfos. 10.1 Макс. кол-во пусков в час Диапазон мощностей Техническое обслуживание Фаза Типоразмер IEC [кВт] 11.1 Электродвигатель...
Электродвигатели типоразмеров 71 и 80 не оборудованы рым-болтами. 3.2.2 Хранение Диаметр конца вала [мм] До монтажа электродвигатели Grundfos должны храниться в Исполнение фланца: упаковке, в которой они поставлялись. [ ] = электродвигатель на лапах, тип IM B 3 Электродвигатели должны храниться в сухом, хорошо...
5. Конструкция 5.2.1 Количество дренажных отверстий 5.1 Тип монтажа B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Одно дренажное Одно дренажное Code I Code II отверстие закрыто отверстие закрыто пробкой пробкой Фланцевый электродвигатель (фланец с резьбовым отверстием) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601...
На примере показан электродвигатель класса IE2 при уровнем моря следующих условиях эксплуатации: • Температура окружающей среды: 65 °C. Электродвигатели производства Grundfos предназначены для эксплуатации при температуре 40 °C. Электродвигатели MG • Высота монтажа над уровнем моря: 4750 м. производства Grundfos способны поддерживать непрерывный Максимальная нагрузка электродвигателя: режим...
сверхсинхронного режима эксплуатации. В случае, если – Убедитесь, что электродвигатель оснащен фазовой необходим сверхсинхронный режим эксплуатации, изоляцией. обратитесь в представительство Grundfos. (Только электродвигатели с номинальным напряжением Сверхсинхронный режим эксплуатации означает, что равным или превышающим 460 В оснащены фазовой электродвигатель работает с частотой выше 60 Гц.
8. Подключение электрооборудования 8.2.2 Трехфазный электродвигатель Трехфазные электродвигатели могут подключаться по схеме Предупреждение звезда (Y) или треугольник (D) в соответствии с IEC 60034-8. Убедитесь, что случайное включение Схема электрических соединений находится на внутренней электропитания во время подключения поверхности крышки клеммной коробки. электрооборудования...
11.2 Подшипники электродвигателя 12.1 Вес 11.2.1 Электродвигатели, не оснащённые пресс-маслёнками См. фирменную табличку или Grundfos Product Center. Подшипники смазаны на весь срок эксплуатации. 12.2 Класс защиты Предполагаемый срок эксплуатации - минимум 18,000 рабочих часов при температуре окружающей среды до 40 °C.
неисправности. В случае, если обнаруженной неисправности 14.2 Сервисная документация нет в таблице, свяжитесь с ближайшим представительством Сервисную документацию можно найти на сайте компании Grundfos. www.grundfos.com > Grundfos Product Center > Service. По всем вопросам обращайтесь в местное Неисправность Причина представительство компании Grundfos.
Seite 64
5. 结构 5.2.1 排水孔数量 5.1 安装方式 B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, 一个用排水塞塞住的 一个用排水塞塞住的 代码 I 代码 II 排水孔 排水孔 法兰安装电机 (螺纹孔法兰) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601 两个用排水塞塞住的 三个用排水塞塞住的 IM V 18 IM 3611 排水孔...
Appendix Maximum number of starts per hour 2-pole motors 4-pole motors Maximum number of Maximum number of Type designation Type designation starts per hour starts per hour MG 71A2 MG 71A4 MG 71B2 MG 71B4 MG 80A2 MG 80A4 MG 80B2 MG 80B4 MG 90SA2 MG 90SA4...
Seite 70
Dimensional sketches B’ Fig. 1 Foot-mounted motor, IM B 3 B’ Fig. 2 Foot-mounted motor with free-hole flange, IM B 35 Motor with free-hole flange, IM B5/V1 B’ Fig. 3 Foot-mounted motor with tapped-hole flange, IM B 34 Motor with tapped-hole flange, IM B14/V18...
KO: EU 적합성 선언 Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 MG, ML 제품이 EU 회원국 법률에 기 proizvod MG, ML, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže 반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .
Seite 74
VI: Tuyên bố tuân thủ EU AL: Deklara e konformitetit të BE Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produktet mình rằng sản phẩm MG, ML mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ...
GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les which the declaration below relates, are in conformity with Moroccan produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Seite 79
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Turkey Brazil Norway Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 29-33 Wing Hong Street &...
Seite 80
98079951 04.2020 ECM: 1275829 www.grundfos.com...