Herunterladen Diese Seite drucken
Grundfos MG serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos MG serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos MG serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MG serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MG
Installation and operating instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos MG serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Seite 4: Installation And Operating Instructions

    Foundation Alignment 2. Introduction Fitting of coupling parts and pulleys Electrical installation These installation and operating instructions apply to these General information Grundfos MG motors: Electrical connection Start-up Power range Phase IEC frame size Measuring the insulation resistance [kW]...
  • Seite 5: Delivery And Handling

    Frame sizes 71 and 80 have no eye bolts. Diameter of shaft end [mm] 3.2.2 Storage Flange version: Until installation, Grundfos motors should be stored in the [ ] = foot-mounted motor, type IM B 3 packaging in which they were delivered. FF = free-hole flange Store the motors in an enclosed, dry and well-ventilated room.
  • Seite 6 5. Construction 5.2.1 Number of drain holes 5.1 Mounting designations B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, Code I IEC 60034-7, Code II One drain hole closed One drain hole closed with a plug with a plug Flange-mounted motor (tapped-hole flange) IM B 14 IM 3601...
  • Seite 7: Operating Conditions

    MG 71 and 80 Grundfos motors are designed for operation at temperatures up to 40 °C. Grundfos MG motors are capable of continuous MG motors, frame sizes 71 and 80, do not have phase insulation operation at ambient temperatures up to 60 °C, however subject as standard.
  • Seite 8: Mechanical Installation

    7.4 Foundation • Noise-critical applications: Grundfos recommends to install motor and pump on a foundation Fit an output filter between the frequency converter and the which is heavy enough to provide permanent and rigid support. motor. This will reduce the voltage peaks and consequently The foundation must be capable of absorbing any vibration, the noise.
  • Seite 9: Electrical Installation

    8. Electrical installation 9. Start-up 9.1 Measuring the insulation resistance Warning Make sure that the power supply cannot be Measure the insulation resistance before start-up and in case of accidentally switched on during the electrical any risk of moisture in the windings. installation.
  • Seite 10: Technical Data

    The table below covers the most frequent faults. Contact 11.2.2 Motors with lubricating nipples Grundfos if the table does not cover the specific fault. Lubricate the bearings with high-temperature grease as specified on the motor nameplate with mechanical data.
  • Seite 11: Service Documentation

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
  • Seite 12: Montage- Und Betriebsanleitung

    Ausführen des elektrischen Anschlusses heitsvorschriften vorgeschriebene Sicherheitsausrüstung muss vorhanden sein. Inbetriebnahme Messen des Isolationswiderstands 2. Produktbeschreibung Drehrichtung Betrieb Diese Montage- und Betriebsanleitung gilt für Grundfos 10.1 Max. zul. Anzahl an Schaltspielen MG-Motoren. Wartung Anzahl 11.1 Kompletter Motor Leistungsbereich IEC-Baugröße 11.2 Motorlager...
  • Seite 13: Lieferung Und Transport

    Flanschausführung: 3.2.2 Lagerung [ ] = Fußmotor, Bauform IM B 3 FF = Flansch mit Durchgangsbohrungen Bis zu Installation sollten die Grundfos Motoren in der Versand- FT = Flansch mit Gewindebohrungen verpackung verbleiben. Lochkreisdurchmesser [mm] Die Motoren sind in einem geschlossen, trockenen und gut belüf- [ ] = IM B 3 teten Raum zu lagern.
  • Seite 14 11.2 Motorlager. 5.2 Ablaufbohrungen 5.4 Informationen zum Auswuchten Standardmäßig verfügen Grundfos MG-Motoren über Ablauf- Der Rotor ist dynamisch ausgewuchtet. Bei zylindrischen Wellen bohrungen auf der Antriebsseite. erfolgt das Auswuchten mit eingelegter halber Passfeder. Wird der Motor in feuchter Umgebung oder an einem Ort mit 5.5 Kabeleinführung/PG-Verschraubungen...
  • Seite 15: Umgebungstemperatur Und Aufstellungshöhe

    MG 71 und 80 6.1 Umgebungstemperatur und Aufstellungshöhe Standardmäßig haben die MG-Motoren der Baugröße 71 und Die Grundfos Motoren sind für Betriebstemperaturen bis 40 °C 80 keine Phasenisolierung. Deshalb sind diese Motoren nicht für ausgelegt. Die Grundfos MG-Motoren können jedoch auch bei den Frequenzumrichterbetrieb geeignet, weil sie nicht vor Umgebungstemperaturen von 60 °C im Dauerbetrieb betrieben...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Betrieb geeignet. Falls ein übersynchroner Betrieb erforderlich Die Betriebsspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild ist, wenden Sie sich bitte an Grundfos. des Motors angegeben. Es ist darauf zu achten, dass der Motor Übersynchroner Betrieb bedeutet, dass der Motor mit einer Fre- für die am Aufstellungsort vorhandene Spannungsversorgung...
  • Seite 17: Messen Des Isolationswiderstands

    8.2.2 Drehstrommotor 10. Betrieb Drehstrommotoren können gemäß IEC 60034-8 sowohl in Stern- schaltung (Y) als auch in Dreieckschaltung (D) an die Netzversor- Warnung gung angeschlossen werden. Siehe den Schaltplan im Klemmen- Während des Betriebs besteht Verletzungsgefahr oder kastendeckel. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Die Verdrahtungsart und die Spannung sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 18: Technische Daten

    Center. unter Grundfos Product Center im Register "Service" verfügbar. 12.5 Wicklungswiderstände Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung. Siehe die Angaben im Pumpenauswahlprogramm Grundfos Pro- duct Center oder im Abschnitt "Technische Daten" in der Produkt- 15.
  • Seite 19: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Opretning stilles til rådighed i henhold til lokale sikkerhedsforskrifter. Montering af koblingsdele og remskiver Elektrisk installation 2. Introduktion Generelt Eltilslutning Denne monterings- og driftsinstruktion gælder for disse Idriftsætning Grundfos MG-motorer: Måling af isolationsmodstand Omdrejningsretning Effektområde Fase IEC-byggestørrelse [kW] Drift Model 10.1 Maks.
  • Seite 20: Levering Og Håndtering

    340 kg (3,4 kN) Byggestørrelserne 71 og 80 har ingen øjebolte. Antal poler: 3.2.2 Lagring Indtil installation bør Grundfos-motorer opbevares i den embal- lage som de leveres i. Akseltapdiameter [mm] Motorerne skal lagres i et lukket og tørt rum med god ventilation.
  • Seite 21: Konstruktion

    5. Konstruktion 5.2.1 Antal drænhuller 5.1 Byggeformer B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Et drænhul lukket Et drænhul lukket Kode I Kode II med prop med prop Flangemotor (gevindhulsflange) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601 To drænhuller lukket Tre drænhuller lukket...
  • Seite 22: Driftsbetingelser

    Grundfos-motorer er dimensioneret til brug ved max. 40 °C, 6.2.1 Faseisolation men Grundfos MG-motorer er i stand til at køre kontinuerligt ved MG 71 og 80 omgivelsestemperaturer op til 60 °C, dog med en kortere levetid på lejer. Se afsnit 11.2...
  • Seite 23: Mekanisk Installation

    Advarsel 7.4 Fundering Motoren skal forbindes til jord. Grundfos anbefaler at installere motor og pumpe på et fundament Tilslut ikke spændingen før jordforbindelsen er udført som er kraftigt nok til at yde permanent og fast støtte. Fundamen- efter lokale forskrifter.
  • Seite 24: Idriftsætning

    9. Idriftsætning 11. Vedligholdelse 9.1 Måling af isolationsmodstand 11.1 Motor Mål isolationsmodstanden før idriftsætning og hvis der er mis- Inspicér motoren med jævne mellemrum, fastsat af de omgivelser tanke om fugt i viklingerne. hvori motoren er installeret. Det er vigtigt at holde motoren ren for at sikre korrekt ventilation.
  • Seite 25: Tekniske Data

    1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. Afbryd strømforsyningen før fejlfinding. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkob- 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab les. eller -serviceværksted. Motorservice og enhver fejlsøgning skal udføres af Symbolet med den overstregede skraldespand på...
  • Seite 26: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Información general 2. Introducción Conexión eléctrica Arranque Estas instrucciones de instalación y funcionamiento se aplican a Medición de la resistencia del aislamiento los siguientes motores Grundfos MG: Sentido de giro Intervalo de poten- Funcionamiento Tamaño de carcasa Fase 10.1 Número máx. de arranques a la hora según IEC...
  • Seite 27: Model

    Los tamaños de carcasa de 71 y 80 no tienen pernos de ojo. Número de polos: 3.2.2 Almacenamiento Hasta la instalación, los motores Grundfos deben almacenarse en el embalaje en el que se suministraron. Diámetro del extremo del eje [mm] Almacene los motores en una habitación cerrada, seca y bien...
  • Seite 28: Orificios De Drenaje

    5. Construcción 5.2.1 Número de orificios de drenaje 5.1 Denominaciones del montaje B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Un orificio de drenaje Un orificio de drenaje Código I Código II cerrado con un tapón cerrado con un tapón Motor montado sobre brida (brida con orificios roscados) MG 71, 80...
  • Seite 29: Condiciones De Funcionamiento

    Los motores Grundfos están diseñados para el funcionamiento a 6.2.1 Aislamiento entre fases temperaturas de hasta 40 °C. Los motores Grundfos MG pueden MG 71 y 80 funcionar de forma continua a temperaturas ambiente de hasta 60 °C, sujetos no obstante a una vida útil de los cojinetes más...
  • Seite 30: Instalación Mecánica

    El motor debe estar conectado a tierra. 7.4 Cimentación No conecte el motor al suministro de tensión hasta Grundfos recomienda instalar el motor y la bomba sobre una que se haya realizado la conexión a tierra conforme cimentación suficientemente pesada para proporcionar un apoyo a la normativa local.
  • Seite 31: Sentido De Giro

    8.2.2 Motor trifásico 11. Mantenimiento Los motores pueden conectarse en estrella (Y) o triángulo (D) 11.1 Motor conforme a IEC 60034-8. Consulte el esquema de conexiones en la tapa de la caja de conexiones. Inspeccione el motor a intervalos regulares determinados por el entorno en el que esté...
  • Seite 32: Datos Técnicos

    La siguiente tabla contempla las averías más frecuentes. Con- con la basura doméstica. Cuando un producto mar- tacte con Grundfos si la tabla no contempla una avería especí- cado con este símbolo alcance el final de su vida útil, fica.
  • Seite 33: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Installation électrique Informations générales 2. Introduction Connexion électrique Mise en service Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux Mesure de la résistance d'isolement moteurs Grundfos MG suivants : Sens de rotation Plage de puissance Fonctionnement Phase Dimension CEI [kW] 10.1 Nombre maxi de démarrages par heure...
  • Seite 34: Livraison Et Manutention

    340 kg (3,4 kN) Nombre de pôles : Les tailles 71 et 80 n'ont pas d'anneaux de levage. 3.2.2 Stockage Jusqu'à installation, les moteurs Grundfos doivent rester dans Diamètre en bout d'arbre [mm] leur emballage d'origine. Version avec bride : Stocker les moteurs dans une pièce bien ventilée et à...
  • Seite 35 5. Fabrication 5.2.1 Nombre d'orifices de purge 5.1 Désignations de montage B 14, B 5, B 34, B 35 CEI 60034-7, CEI 60034-7, Un orifice de purge Un orifice de purge Code I Code II fermé avec un bouchon fermé avec un bouchon Moteur à...
  • Seite 36: Conditions De Fonctionnement

    Tous les moteurs MG triphasés avec isolation entre phases 6.1 Température ambiante et altitude peuvent être connectés à un convertisseur de fréquence. Les moteurs Grundfos sont conçus pour fonctionner à des tempé- 6.2.1 Isolation entre phases ratures allant jusqu'à 40 °C. Les moteurs Grundfos MG peuvent MG 71 et 80 fonctionner en continu à...
  • Seite 37: Installation Mécanique

    6.2.4 Vitesse dans les câbles incluses). Les moteurs MG ne sont généralement pas adaptés à un fonc- Avertissement tionnement hypersynchrone. Contacter Grundfos si un fonction- Le moteur doit être connecté à un interrupteur princi- nement hypersynchrone est nécessaire. pal externe.
  • Seite 38: Mesure De La Résistance D'isolement

    9. Mise en service 11. Maintenance 9.1 Mesure de la résistance d'isolement 11.1 Moteur Mesurer la résistance d'isolation avant le démarrage et en cas de Réviser le moteur à intervalles réguliers, en fonction de l'environ- risque d'humidité dans les enroulements. nement dans lequel le moteur est installé.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Avant de rechercher les défauts, mettre le système hors tension. S'assurer que l'alimentation électrique 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au ne peut pas être réenclenchée accidentellement. réparateur agréé Grundfos le plus proche.
  • Seite 40: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Informazioni generali Collegamento elettrico 2. Introduzione Avviamento Misurazione della resistenza di isolamento Queste istruzioni di installazione e funzionamento si riferiscono ai Senso di rotazione seguenti motori Grundfos MG: Funzionamento Gamma di potenza 10.1 Max. numero avviamenti/ora Fasi Tipo IEC motore [kW] Mod.
  • Seite 41: Targhetta Di Identificazione

    Le taglie 71 e 80 non hanno anelli di sollevamento. Diametro testa d'albero [mm] 3.2.2 Immagazzinaggio Versione flangia: Fino al momento dell'installazione, i motori Grundfos dovrebbero [ ] = motore su piedi, rimanere riposti nell'imballaggio in cui sono stati consegnati. tipo IM B 3...
  • Seite 42 5. Costruzione 5.2.1 Numero dei fori di scarico 5.1 Forme costruttive B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Foro di scarico chiuso Foro di scarico chiuso Code I Code II con un tappo con un tappo Motore su flangia (flangia con fori tappati) MG 71, 80 IM B 14...
  • Seite 43: Condizioni Di Funzionamento

    I motori Grundfos sono progettati per funzionamento a tempera- 6.2.1 Isolamento di fase ture fino a 40 °C. I motori Grundfos MG sono utilizzabili per fun- MG 71 e 80 zionamento continuo a temperatura ambiente fino a 60 °C, tutta- via la vita dei cuscinetti verrà...
  • Seite 44: Installazione Meccanica

    6.2.4 Vel. variazione nella tensione di alimentazione e le perdite nei cavi). In linea di massima, i motori MG non sono adatti a funzionamento a velocità superiore alla nominale. Contattare Grundfos se è Avvertimento richiesto funzionamento a velocità superiore alla nominale.
  • Seite 45: Senso Di Rotazione

    9. Avviamento 11. Manutenzione 9.1 Misurazione della resistenza di isolamento 11.1 Motore Misurare la resistenza di isolamento prima dell'avviamento e in Ispezionare il motore ad intervalli regolari, determinati dal tipo di caso di rschio di umidità negli avvolgimenti. ambiente in cui il motore si trova installato. Per garantire ade- guata ventilazione, è...
  • Seite 46: Caratteristiche Tecniche

    La documentazione di manutenzione è disponibile all'indirizzo 12.5 Resistenze avvolgimenti www.grundfos.com > Grundfos Product Center > Service. Vedi Grundfos Product Center o MG Product Information, PI-052, In caso di dubbi, contattare la sede Grundfos più vicina. sezione "Technical data". 15. Smaltimento 13. Ricerca guasti...
  • Seite 47: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Ligação eléctrica 2. Introdução Arranque Medição da resistência do isolamento Estas instruções de instalação e funcionamento aplicam-se aos Sentido de rotação seguintes motores Grundfos MG: Funcionamento Gama de potência Tamanho da car- 10.1 Número máx. de arranques por hora Fase [kW] caça IEC...
  • Seite 48: Chapa De Características

    Os tamanhos de carcaça 71 e 80 não têm parafusos com olhal. 3.2.2 Armazenamento Número de pólos: Até à instalação, os motores Grundfos devem ser armazenados na embalagem de entrega. Armazene os motores numa sala fechada, sem humidade e bem Diâmetro da extremidade do veio [mm]...
  • Seite 49 5. Construção 5.2.1 Número de orifícios de purga 5.1 Designações de montagem B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Um orifício de purga Um orifício de purga Código I Código II fechado com bujão fechado com bujão Motor flangeado (flange de orifício roscado) MG 71, 80 IM B 14...
  • Seite 50: Condições De Funcionamento

    Os motores Grundfos são concebidos para funcionamento a tem- 6.2.1 Isolamento por fase peraturas até 40 °C. Os motores MG Grundfos são capazes de MG 71 e 80 funcionamento contínuo a temperaturas ambientes até 60 °C, contudo isso determina uma menor vida útil.
  • Seite 51: Instalação Mecânica

    Aviso 7.4 Maciço O motor tem de ser ligado à terra. A Grundfos recomenda a instalação do motor e da bomba num Não ligue o motor à alimentação de tensão sem que maciço suficientemente pesado, de forma a proporcionar um a ligação à...
  • Seite 52: Sentido De Rotação

    9. Arranque 11. Manutenção 9.1 Medição da resistência do isolamento 11.1 Motor Meça a resistência do isolamento antes do arranque e em qual- Inspeccione o motor a intervalos regulares, em função do quer caso de risco de humidade nos enrolamentos. ambiente no qual o motor se encontra instalado.
  • Seite 53: Características Técnicas

    Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Os trabalhos de assistência no motor e a detecção de avarias devem ser realizados por pessoal qualifi- O símbolo do caixote do lixo riscado no produto signi-...
  • Seite 54: Паспорт, Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    безопасную эксплуатацию оборудования. Ввод в эксплуатацию 2. Общие сведения Измерение сопротивления изоляции Направление вращения двигателя Настоящее руководство по монтажу и эксплуатации Эксплуатация применимо к электродвигателям MG производства Grundfos. 10.1 Макс. кол-во пусков в час Диапазон мощностей Техническое обслуживание Фаза Типоразмер IEC [кВт] 11.1 Электродвигатель...
  • Seite 55: Поставка И Транспортировка

    Электродвигатели типоразмеров 71 и 80 не оборудованы рым-болтами. 3.2.2 Хранение Диаметр конца вала [мм] До монтажа электродвигатели Grundfos должны храниться в Исполнение фланца: упаковке, в которой они поставлялись. [ ] = электродвигатель на лапах, тип IM B 3 Электродвигатели должны храниться в сухом, хорошо...
  • Seite 56: Конструкция

    5. Конструкция 5.2.1 Количество дренажных отверстий 5.1 Тип монтажа B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, Одно дренажное Одно дренажное Code I Code II отверстие закрыто отверстие закрыто пробкой пробкой Фланцевый электродвигатель (фланец с резьбовым отверстием) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601...
  • Seite 57: Кабельный Ввод/Винтовое Соединение

    На примере показан электродвигатель класса IE2 при уровнем моря следующих условиях эксплуатации: • Температура окружающей среды: 65 °C. Электродвигатели производства Grundfos предназначены для эксплуатации при температуре 40 °C. Электродвигатели MG • Высота монтажа над уровнем моря: 4750 м. производства Grundfos способны поддерживать непрерывный Максимальная нагрузка электродвигателя: режим...
  • Seite 58: Монтаж Механической Части

    сверхсинхронного режима эксплуатации. В случае, если – Убедитесь, что электродвигатель оснащен фазовой необходим сверхсинхронный режим эксплуатации, изоляцией. обратитесь в представительство Grundfos. (Только электродвигатели с номинальным напряжением Сверхсинхронный режим эксплуатации означает, что равным или превышающим 460 В оснащены фазовой электродвигатель работает с частотой выше 60 Гц.
  • Seite 59: Подключение Электрооборудования

    8. Подключение электрооборудования 8.2.2 Трехфазный электродвигатель Трехфазные электродвигатели могут подключаться по схеме Предупреждение звезда (Y) или треугольник (D) в соответствии с IEC 60034-8. Убедитесь, что случайное включение Схема электрических соединений находится на внутренней электропитания во время подключения поверхности крышки клеммной коробки. электрооборудования...
  • Seite 60: Направление Вращения Двигателя

    11.2 Подшипники электродвигателя 12.1 Вес 11.2.1 Электродвигатели, не оснащённые пресс-маслёнками См. фирменную табличку или Grundfos Product Center. Подшипники смазаны на весь срок эксплуатации. 12.2 Класс защиты Предполагаемый срок эксплуатации - минимум 18,000 рабочих часов при температуре окружающей среды до 40 °C.
  • Seite 61: Обзор Неисправностей

    неисправности. В случае, если обнаруженной неисправности 14.2 Сервисная документация нет в таблице, свяжитесь с ближайшим представительством Сервисную документацию можно найти на сайте компании Grundfos. www.grundfos.com > Grundfos Product Center > Service. По всем вопросам обращайтесь в местное Неисправность Причина представительство компании Grundfos.
  • Seite 62: 安装和使用说明书

    中文 (CN) 安装和使用说明书 目录 1. 本文献中所用符号 页 本文献中所用符号 警告 安全 不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。 概述 应用 交付和吊装 警告 交付 如果不遵守这些操作指导会有触电危险并造成严重的 吊装 人身伤害或死亡后果。 标识 铭牌 警告 型号说明 该产品的表面十分灼热可以引起烫伤或其它人身伤害。 结构 安装方式 排水孔 小心 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备损坏。 电机轴承 平衡 遵守注意事项或使用说明可以简化作业并可保证操作 电缆引入 / 螺纹接口 注意 安全。 运行条件 环境温度和安装高度 1.1 安全 变频运行...
  • Seite 63 3. 交付和吊装 4. 标识 3.1 交付 4.1 铭牌 在收到电机后,请立刻检查是否有外部损伤。 如果出现损伤,则请 电机共有两块铭牌: 立刻联系货物承运方。 查看铭牌上的所有数据是否都与规格相符, • 电气数据铭牌 (50和60赫兹) 尤其是电压方面的数据,并查看接线是否已按照接线盒盖中的接线 • 机械数据铭牌 (与频率无关) 。 图和铭牌数据正确连接。 铭牌位于电机侧面。 3.1.1 拆箱 4.2 型号说明 小心 在开箱取出电机时切勿使用锋利的工具。 三相电机的铭牌上标明了50和60赫兹数据。 不应对电机造成不必要的冲击或撞击。 注意 单相电机铭牌上仅标明50或60赫兹数据。 如安装了运输保护装置,请拆除。 用手转动一下电机轴以确认其是 在之前型号的ML电机上仅标明60赫兹数据。 否能自由转动。 型号标示在铭牌上标明。 3.2 吊装 范例...
  • Seite 64 5. 结构 5.2.1 排水孔数量 5.1 安装方式 B 14, B 5, B 34, B 35 IEC 60034-7, IEC 60034-7, 一个用排水塞塞住的 一个用排水塞塞住的 代码 I 代码 II 排水孔 排水孔 法兰安装电机 (螺纹孔法兰) MG 71, 80 IM B 14 IM 3601 两个用排水塞塞住的 三个用排水塞塞住的 IM V 18 IM 3611 排水孔...
  • Seite 65 6. 运行条件 6.2 变频运行 所有相位绝缘的三相MG电机均可与变频器连接。 6.1 环境温度和安装高度 6.2.1 相绝缘 格兰富电机可在最高40 °C的温度下运行。 格兰富MG电机可在高达 MG 71 和 80型 60 °C的环境温度下持续运行,但会缩减轴承寿命。 见章节 11.2 电 机轴承 。 机座号为71/80的MG标准电机没有相绝缘。 这类电机不适合于变频 运行,因为它们不具有针对变频器引起的电压峰值的保护装置。 环境温度与安装海拔高度是影响电机寿命的重要因素。 下表展示了 最高环境温度和最大安装高度。 只有额定电压为460伏或以上的电机才有相绝缘。 该表所示的最大值并不代表其同时满足其最大值条件下运行,这意 小心 没有相绝缘的电机连接变频器运行将会毁坏电机。 味着电机不能在温度等于60 °C和海拔高度等于3500米两个条件同 时存在的情况下运行。 MG 90到180型 机座号为90到180的MG电机含有相绝缘。 此类电机都适合于变频运 满负荷下的...
  • Seite 66 如何清除噪音问题 8. 电气安装 • 噪音较为严重的应用: 在变频器和电机间安装一台输出滤波器。 这将使电压峰值降低, 警告 从而降低噪音。 须确保在电气安装时电源开关不会意外接通。 • 噪音极其严重的应用: 安装正弦滤波器。 这将使电压峰值降低,并优化电机电源的 正弦波。 8.1 概述 6.2.3 电缆长度 运行电压与频率在电机的铭牌上标出。 请确保电机与安装现场电源 之间的匹配性。 电机与变频器之间的电缆长度会影响电机负荷。 安装一根满足变频 器供应厂家安装技术要求的电缆。 在持续运行期间,在电机端子上测出的MG电机电压质量必须为额 定电压的± 10 % (包括供电电压渐变和电缆损耗) 。 6.2.4 转速 基本上,MG电机不适合于超同步运行。 如需进行超同步运行, 警告 请联系格兰富。 电机必须连接到外部总电源开关上。 超同步运行表面电机需要以高于60赫兹的频率运行。 使用变频器可 以使频率达到这个数值。...
  • Seite 67 10. 自适应功耗优化 ( 运行 ) 见电机机械数据铭牌。 切勿将润滑油与增稠剂混合,如将含锂元素的润滑油 注意 警告 与含合成纤维的润滑油混合。 在运行期间,可能会因电机表面灼热导致人身伤害。 12. 技术数据 10.1 每小时最大启动次数 12.1 重量 见页面69。 见铭牌或Grundfos Product Center。 12.2 防护等级 见铭牌或Grundfos Product Center。 12.3 尺寸示意图 见页面70。 12.4 声压级 见 Grundfos Product Center。 12.5 线圈电阻 见Grundfos Product Center或MG产品信息,PI-052,"技术数据" 章节。...
  • Seite 68 电机保护断路器设置过低。 跳闸。 b) 主电源电压周期性过低。 c) 电压不对称 14. 维修保养 所有维修工作都必须按照IEC 60079-19的要求进行。 按照EN 50110-1的规定完成维护工作和组装电机。 14.1 电机轴承 更换电机轴承时应谨慎操作。 小心 切勿让轴承遭受冲击或撞击。 14.2 维修服务文献 维修服务文献资料可以在本网页中找到: www.grundfos.com >Grundfos Product Center > Service。 如您有任何问题,请与附近的格兰富公司联系。 15. 回收处理 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站联系。 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须与家庭垃圾分 开处理。 当带有此符号的产品达到使用寿命时,请将其 送至当地废物处理机构指定的收集点。 单独收集和回收 这些产品有助于保护环境和人类健康。...
  • Seite 69: Appendix

    Appendix Maximum number of starts per hour 2-pole motors 4-pole motors Maximum number of Maximum number of Type designation Type designation starts per hour starts per hour MG 71A2 MG 71A4 MG 71B2 MG 71B4 MG 80A2 MG 80A4 MG 80B2 MG 80B4 MG 90SA2 MG 90SA4...
  • Seite 70 Dimensional sketches B’ Fig. 1 Foot-mounted motor, IM B 3 B’ Fig. 2 Foot-mounted motor with free-hole flange, IM B 35 Motor with free-hole flange, IM B5/V1 B’ Fig. 3 Foot-mounted motor with tapped-hole flange, IM B 34 Motor with tapped-hole flange, IM B14/V18...
  • Seite 71 Dimensions, 2-pole...
  • Seite 72 Dimensions, 4-pole...
  • Seite 73: Declaration Of Conformity 1

    KO: EU 적합성 선언 Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 MG, ML 제품이 EU 회원국 법률에 기 proizvod MG, ML, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže 반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .
  • Seite 74 VI: Tuyên bố tuân thủ EU AL: Deklara e konformitetit të BE Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produktet mình rằng sản phẩm MG, ML mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ...
  • Seite 75: Declaration Of Conformity 2

    GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les which the declaration below relates, are in conformity with Moroccan produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux lois,...
  • Seite 79 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Turkey Brazil Norway Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 29-33 Wing Hong Street &...
  • Seite 80 98079951 04.2020 ECM: 1275829 www.grundfos.com...