Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4013D Betriebsanleitung
Makita 4013D Betriebsanleitung

Makita 4013D Betriebsanleitung

Akku-staubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4013D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB Cordless Cleaner
F
Aspirateur sans fil
D
Akku-Staubsauger
I
Aspiratore a batteria
NL Snoerloze stofzuiger
E
Aspiradora sin cable
P
Aspirador a bateria
DK Akku støvsuger
S
Sladdlös dammsugare
N
Batteristøvsuger
SF Akku-pölynimuri
GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα
4013D
4033D
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4013D

  • Seite 1 NL Snoerloze stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora sin cable Manual de instrucciones Aspirador a bateria Manual de instruções DK Akku støvsuger Brugsanvisning Sladdlös dammsugare Bruksanvisning Batteristøvsuger Bruksanvisning SF Akku-pölynimuri Käyttöohje GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσεως 4013D 4033D Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Specifications

    • Due to our continuing program of research and devel- Charging opment, the specifications herein are subject to change Charge the battery cartridge with your Makita charger without notice. properly before use. • Note: Specifications may differ from country to country.
  • Seite 5: Maintenance

    When the not in use, the corner nozzle can be conve- To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- niently stored in the cleaner body. nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. Cleaning (Suction) Nozzle (Fig.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Installation de la plaque de fixation ( accessoire en de recherche et de développement, les spécifications option ) pour modèle 4013D uniquement (Fig. 2) contenues dans ce manuel sont sujettes à modification Installez toujours la plaque de fixation lorsque vous utili- sans préavis.
  • Seite 7: Entretien

    être confiée à Si vous oubliez d’installer le sac à poussière, que vous un Centre d’Entretien MAKITA. n’insérez pas le support du sac à poussière à fond dans les fentes ou que vous utilisez un sac à poussière crevé...
  • Seite 8: Technische Daten

    Maschine. Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Laden Gerät benutzen. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Makita-Lade- gerät richtig auf. ZUSÄTZLICHE Die folgenden Akkus können für diesen Staubsauger ver- SICHERHEITSBESTIMMUNGEN wendet werden: Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Bedienungsanleitung des Ladegerätes vor...
  • Seite 9: Wartung

    Staub in den Motor eindringen und gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Motordefekte verursachen. stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- Setzen Sie den Gerätedeckel in den Gehäusevorsprung stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher ein und schließen Sie den Gerätedeckel bis zum Einra- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Seite 10: Dati Tecnici

    • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i Installazione della piastrina di fissaggio dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. accessorio opzionale per modello 4013D soltanto • Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del (Fig. 2) paese di destinazione del modello.
  • Seite 11: Manutenzione

    Ciò essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- potrebbe danneggiare il motore. rizzato.
  • Seite 12: Technische Gegevens

    Laden Veiligheidswenken Laad de accu vóór het gebruik correct op met uw Makita Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids- acculader. voorschriften nauwkeurig op te volgen. Met deze stofzuiger kunt u de volgende accu’s gebrui-...
  • Seite 13 Dit kan motordefekt veroorzaken. nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden Haak het voordeksel aan de voorlip van de stofzuiger. uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Sluit dan het voordeksel. (Fig. 9) OPMERKING: • De werkwijze voor het installeren van een papierpak is dezelfde als voor de stofzak.
  • Seite 14: Especificaciones

    Sugerencias de seguridad Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de Carga seguridad incluidas. Cargue debidamente el cartucho de batería con el car- gador Makita antes del uso. NORMAS DE SEGURIDAD Para este limpiador se pueden utilizar las siguientes ADICIONALES baterías;...
  • Seite 15: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de hasta el fondo de la acanaladuras o usase una bolsa rota Makita. o rasgada, el polvo podría entrar en el motor. Esto podría causar un fallo en el motor.
  • Seite 16 é porque não está a ser colocada cor- rectamente. Colocação da placa de apoio ( acessório opcional apenas para o modelo 4013D (Fig. 2) Coloque sempre a placa de apoio quando utiliza baterias 1200, 1202 ou 1202A. Coloque a placa de apoio na máquina com o parafuso fornecido.
  • Seite 17 Pode estragar o motor. pre efectuadas por um Centro de Assistência Autorizado Enganche a cobertura frontal na aba frontal do aspira- Oficial Makita. dor. Em seguida feche a cobertura frontal. (Fig. 9) NOTA: • Quando coloca o saco de papel siga os mesmos pro- cedimentos que para o saco para o pó.
  • Seite 18 DC 14,4 V • Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Opladning • Bemærk: Data kan variere fra land til land. Oplad akkuen korrekt ved hjælp af Deres Makita oplader før brug. Sikkerhedsbestemmelser Følgende akkuer kan benyttes til denne støvsuger. Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl- gende Sikkerhedsforskrifter.
  • Seite 19 For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun Støvsugning udføres af et autoriseret Makita service center. Alm. mundstykke (Fig. 11) Sæt mundstykket direkte på maskinen når møbler og borde skal støvsuges.
  • Seite 20: Tekniska Data

    Säkerhetstips För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de Laddning medföljande säkerhetsföreskrifterna. Ladda batterikassetten ordentligt med din Makita batteri- laddare före användning. EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Följande batterier kan användas till den här dammsuga- ren.
  • Seite 21 Detta kan resultera i utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. motorhaveri. Haka fast frontluckan på dammsugarens fronttapp. Stäng sedan frontluckan. (Fig. 9) OBSERVERA! •...
  • Seite 22: Tekniske Data

    • Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro- Lading grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringer Lad batteriet skikkelig opp med Makita-laderen før bruk. i tekniske data uten forvarsel. Følgende batterier kan brukes til denne støvsugeren: • Merknad: Tekniske data kan variere fra land til land.
  • Seite 23 Når hjørnemunnstykket ikke er i bruk, kan det oppbeva- For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig res på selve støvsugeren. bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted. Rengjøring (suging) Munnstykke (Fig. 11) Ved rengjøring av bord, pulter, møbler, etc., er munnstyk- ket et praktisk hjelpmiddel.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    14,4 V tasavirta • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä- Lataaminen tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi- Lataa akku Makita lataajalla kunnolla ennen käyttöä. naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä imurissa voidaan käyttää seuraavia akkuja; • Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
  • Seite 25 KUNNOSSAPITO Roskien poistaminen VARO: VARO: Tyhjennä imuri ennen liiallista täyttymistä, tai imuteho Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia heikkenee. töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. Purista painikkeita ja avaa etukansi. (Kuva 4) Käytön jälkeen (Kuva 16) Irrota pölypussi imurista varoen, jotta pussin sisältö ei Kun varastoit imurin, ripusta se imurin takana olevalla valuisi ulos.
  • Seite 26: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ανάπτυξης, οι παρούσες προδιαγραφές (Εικ. 2) ανταλλακτικ µ νο για 4013D υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Πάντοτε να χρησιµοποιείτε την πλάκα σετ ταν • Παρατήρηση: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να χρησιµοποιείτε τις κασέτες µπαταρίας 1200, 1202, ή διαφέρουν απ χώρα σε χώρα.
  • Seite 27 Αδειασµα σκ νης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Αδειάστε τη σκούπα πριν γεµίσει πλήρως, Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή διαφορετικά η δύναµη απορρ φησης µειώνεται. διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευή σβήστηκε µε αποµακρυσµένον το συσσωρευτή. Πιέστε τα πλήκτρα και ανοίξτε το µπροστιν κάλυµµα.
  • Seite 28 PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
  • Seite 29 • Extension wand (Straight pipe) • Tuyau rigide • Saugrohr • Tubo di estensione (tubo diritto) • Verlengstuk (rechte buis) • Varilla de extension (tubo recto) • Vara de extensão (tubo direito) • Forlængerrør (lige rør) • Förlängningsrör (rakt rör) •...
  • Seite 30 • Flexible hose • Flexible • Flexibler Schlauch • Tubo flessibile • Buigzame buis • Tubo flexible • Tubo flexível • Flexslange • Böjbar slang • Bøyelig slange • Joustava letku • Ευλύγιστος σωλήνας • Paper filter • Sac en papier •...
  • Seite 31 • Battery cartridge 1420/1422/1434/1435 • Batterie 1420/1422/1434/1435 • Akku 1420/1422/1434/1435 • Cartuccia batteria 1420/1422/1434/1435 • Batterijpak 1420/1422/1434/1435 • Cartucho de batería 1420/1422/1434/1435 • Bateria 1420/1422/1434/1435 • Akku 1420/1422/1434/1435 • Kraftkassett 1420/1422/1434/1435 • Batteri 1420/1422/1434/1435 • Akku1420/1422/1434/1435 • Κασέτα µπαταρίας 1420/1422/1434/1435 •...
  • Seite 32 EN50260, EN55014. de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 33 Συµβουλίου, i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 72 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 72 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). –...
  • Seite 35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 36 Makita Corporation Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

4033d

Inhaltsverzeichnis