Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4073D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4073D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB Cordless Cleaner
F
Aspirateur sans fil
D
Akku-Staubsauger
I
Aspiratore a batteria
NL Snoerloze stofzuiger
E
Aspiradora sin cable
P
Aspirador a bateria
DK Akku Støvsuger
S
Sladdlös dammsugare
N
Batteristøvsuger
SF Akku-pölynimuri
GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα
4073D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4073D

  • Seite 1 Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora sin cable Manual de instrucciones Aspirador a bateria Manual de instruções DK Akku Støvsuger Brugsanvisning Sladdlös dammsugare Bruksanvisning Batteristøvsuger Bruksanvisning SF Akku-pölynimuri Käyttöohje GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσεως 4073D...
  • Seite 4: Specifications

    10 Open SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 4073D exceed 50°C (122°F). Capacity ..............500 ml Do not incinerate the battery cartridge even if it Continuous use is severely damaged or is completely worn out.
  • Seite 5: Maintenance

    Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crevices These accessories or attachments are recommended for of a car or furniture. use with your Makita tool specified in this manual. The Corner nozzle + Extension wand (Straight pipe) use of any other accessories or attachments might (Fig.
  • Seite 6 14 Arête avant SPECIFICATIONS Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement Modèle 4073D épuisée. La batterie peut exploser au contact du Capacité ..............500 ml feu. Utilisation continue Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte- Batterie 7000 .......
  • Seite 7: Entretien

    Videz également la poussière qui se trouve à l’intérieur • Flexible de l’aspirateur proprement dit. Sinon, vous risquez de • Sac en papier boucher le filtre de mousse ou d’endommager le moteur. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita (Fig. 10) authentiques...
  • Seite 8: Technische Daten

    (Batterieverordnung) muß der ver- möglichen Verbrennungen und sogar einer brauchte Akku bei einer öffentlichen Explosion. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen dienst oder Ihrem Fachhändler zum Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Recycling abgegeben werden.
  • Seite 9: Bedienungshinweise

    ZUSÄTZLICHE Fugendüse (Abb. 6) Die Fugendüse eignet sich für schwer zu saugende SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Materialien (z. B. Sand) und das Aussaugen von Ritzen. FÜR DAS GERÄT Fugendüse und Saugrohr (Abb. 7) Saugen Sie keine nassen Materialien, glimmen- Für schwer zugängliche bzw. höhergelegene Stellen den Zigaretten o.ä.
  • Seite 10 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Akku-Abdeckung • Saugrohr •...
  • Seite 11 14 Orlo anteriore DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello 4073D giungere o superare i 50°C. Capacità ..............500 ml Non incenerire la cartuccia della batteria anche Operazione continua se è...
  • Seite 12: Manutenzione

    Convogliatore per angoli + tubo di estensione riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero (tubo diritto) (Fig. 7) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Usare questa combinazione per pulire gli ambienti rizzato. ristretti dove l’aspiratore non può entrare, oppure i posti...
  • Seite 13 Assistenza Makita locale. • Coperchio batteria • Tubo di estensione (tubo diritto) • Convogliatore • Convogliatore per tappeti • Convogliatore per angoli • Spazzola per scaffali • Tubo flessibile • Filtro di carta • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita...
  • Seite 14 14 Voorlip TECHNISCHE GEGEVENS Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Model 4073D 50°C of hoger. Capaciteit ..............500 ml Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer Continu gebruik hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De Batterij 7000 ........Hoog: ca.
  • Seite 15: Bedieningsvoorschriften

    Bevestig het hoekmondstuk voor het schoonmaken van Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen hoeken en spleten in het interieur van een auto of meubi- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze lair. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per- Hoekmondstuk + verlengstuk (rechte buis) (Fig.
  • Seite 16: Especificaciones

    14 Borde delantero ESPECIFICACIONES No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- ría en lugares donde la temperatura pueda Modelo 4073D alcanzar o exceder los 50°C. Capacidades ............500 ml Nunca incinere el cartucho de batería incluso en Uso continuado el caso de que esté...
  • Seite 17: Mantenimiento

    útil del motor. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Seite 18 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Seite 19 14 Aba frontal ESPECIFICAÇÕES Não queime a bateria mesmo que esteja estra- gada ou completamente gasta. A bateria pode Modelo 4073D explodir no fogo. Capacidade ............500 ml Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- Funcionamento contínuo cadas na bateria.
  • Seite 20: Instruções De Funcionamento

    Bocal para cantos (Fig. 6) Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Coloque o bocal para cantos para limpar cantos ou frin- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste chas num automóvel ou em mobílias. manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou Bocal para cantos + Vara de extensão (tubo direito)
  • Seite 21 SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model 4073D fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- Kapacitet ..............500 ml dere, hvis man forsøger at brænde den. Driftstid pr. opladning Lad være med at brænde batteriet eller udsætte...
  • Seite 22 Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Fugemundstykke + forlængerrør (Fig. 7) ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Brug fugemundstykke og forlængerrør når der skal støv- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger suges i hjørner og sprækker, der sidder højt eller lavt.
  • Seite 23 TEKNISKA DATA Batterikassetten får inte eldas upp, även om den skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Modell 4073D kan explodera om den slängs i en eld. Kapacitet ..............500 ml Var försiktig så att du inte tappar batterikasset- Sugtid ten eller att den slår emot något.
  • Seite 24 TILLÄGGSANVISNINGAR FÖR 4073D Dammsugning Sug ej upp vätska, tända cigarrettfimpar eller lik- Munstycke (Fig. 4) nande. Montera munstycket direkt till dammsugaren vid använd- Avbryt omedelbart arbetet om du uppmärksam- ning på bord, bänkar, stolar och andra högt belägna ytor. mar något onormalt.
  • Seite 25 Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf- ten de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Batteriskydd •...
  • Seite 26 14 Forkant TEKNISKE DATA Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Modell 4073D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Kapasitet ...............500 ml brenne. Kontinuerlig bruk Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller Batteri 7000..........
  • Seite 27 Hvis dette ikke gjøres kan støv stoppe til • Batterideksel filteret og ødelegge motoren. (Fig. 10) • Forlengelsesrør (rett rør) • Munnstykke • Teppemunnstykke • Smalt munnstykke • Hyllekost • Bøyelig slange • Papirfilter • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita...
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    Imurin runko 10 Avaa TEKNISET TIEDOT Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Malli 4073D tunut. Imuteho ..............500 ml Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta Jatkuva käyttö aina koneen käyttäminen ja lataa akku. Akku 7000 ......... Voimakas: noin 10 min.
  • Seite 29 Katkaisijan käyttäminen (Kuva 3) HUOLTO VARO: VARO: • Varmista aina ennen imurin käyttämistä, että pölypussi Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia tai paperisuodatin on oikein asennettu. Väärin asennus töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. voi päästää roskia moottoriin, mikä saattaa aiheuttaa Käytön jälkeen (Kuva 14) imurin joutumisen epäkuntoon.
  • Seite 30: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    χείλος Σώµα σκούπας Πιέστε 13 Κλειστ 10 Ανοικτ 14 Μπροστιν χείλος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (3) Μην εκθέτε την κασέτα µπαταρίας στο νερ ή στη βροχή. Μοντέλο 4073D Ενα βραχυκύκλωµα µπαταρίας µπορεί να Χωρητικ τητα ..........500 χιλ. λιτ προκαλέσει µεγάλη ροή ρεύµατος, Συνεχής...
  • Seite 31: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Μη τη βάζετε κοντά σε θερµάστρες ή άλλες Αδειασµα σκ νης πηγές θερµ τητας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη φράζετε την τρύπα εισ δου ή τις τρύπες Αδειάστε το σάκκο σκ νης πριν παραγεµίσει, εξαερισµού. διαφορετικά η δύναµη απορρ φησης αδυνατίζει. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Πιέστε...
  • Seite 32 • Κάλυµµα µπαταρίας • Ράβδος επέκτασης (Ισιος σωλήνας) • Στ µιο • Στ µιο για χαλί • Στ µιο γωνιών • Βούρτσα ραφιού • Ευλύγιστος σωλήνας • Χάρτινος φίλτρο • ∆ιάφοροι τύποι αυθεντικών µπαταριών και φορτιστών Μάκιτα. Makita Corporation 884087B995...

Inhaltsverzeichnis