Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

i s
t e b
4
L E D
3
L E D
2
L E D
E 4
1
L E D
E 3
3 0 8
E 2
T X
3 0 8
4
E 1
6 0 4
C
V D
3 0
+
S
B U
-
Bus
TP
RF
230V~
30 V
Les modules d'entrées universels permettent
d'interfacer des contacts libres de potentiels
avec le bus EIB / KNX. Par exemple, des bou-
tons poussoirs, interrupteurs ou automatismes
conventionnels peuvent ainsi être rendus
communicants.
De plus, les sorties permettent de commander
l'allumage de LEDs de signalisation conven-
tionnelles de type :
- HMLP-D101
- L-793SRD-E
- KR5005S
- L-793SRC-C
(Liste non-exhaustive)
Les modules 4 entrées universels / 4 sorties
LEDs à encastrer portent la référence TX308.
Configuration
● TX 100 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
Der Tastereingang arbeitet als Schnittstelle
zwischen potentialfreien Kontakten und dem
EIB/KNK Bus. So können z.B. Schalter, Taster
oder potentiafreie Kontakte andere Geräte ins
System eingebunden werden.
Programmierung
Die Programmierung ins EIB/KNX System
erfolgt über:
1. Verknüpfungsgerät TX100 ins tebis TX System.
Achtung: TX100 Software Version 1.3
notwendig! (Ausführliche Beschreibung liegt
dem TX100 bei)
2. Mit der Standardsoftware ETS in eine
EIB/KNX Anlage: Produktdatenbank TL308.
Funktionen
● 4 unabhängige Eingänge.
● 4 frei parametrierbare Ausgänge zur LED
Ansteuerung.
The universal input modules interface potential
free contacts with EIB/KNX. Push buttons,
switches and conventional automatisms can
thus be used to drive standard LED indicators.
TG308 (Hager LED kit), or following types of
LED can be used :
- HMLP-D101
- L-793SRD-E
- KR5005S
- L-793SRC-C
Configuration
1. Configuration tool TX100 :
Warning : Software Version 1.3 necessary !
See description provided with the configura-
tion tool.
2. ETS software : software application TL308.
The database and the technical description
are available from the manufacturer.
TX 308
Module 4 entrées / 4 sorties LEDs
F
à encastrer
Tastereingang- 4 fach/ 4 LEDs
D
Ausgänge UP
4 inputs /4 LEDs flush mounted
GB
tebis
/
F
Attention: il est impératif d'utiliser un TX100
de Version 1.3 ou supérieure.
● ETS : Logiciel d'application TL308,
Base de données et descriptif disponible chez
le constructeur.
Fonctions
● 4 voies indépendantes.
● Alimentation par le bus.
● Commande de 4 LEDs
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la configuration et du paramétrage.
Câblage, test et mise en route
En association avec un bouton poussoir ou un
interrupteur et des LEDs, les modules s'installent
dans une boîte d'encastrement de diamètre 60 mm.
La profondeur dépendra du type d'appareillage
utilisé.
D
● Verlängerung der Anschlußleitung auf max. 5 m
(Nicht benutzte Drähte sind zu isolieren!)
Die genaue Funktion hängt von den Parameter-
einstellungen der Inbetriebnahme ab. Es können
z.B. Tableau-Steuerungen, Statusanzeigen von
Ausgängen oder Rückmeldungen eines Schalters
realisiert werden.
Auswahl der steuerbaren Led:
Entweder können die LED des Zubehör TG308 oder
folgende Typen verwendet werden:
- HMLP-D101
- L-793SRD-E
- KR5005S
- L-793SRC-C
Anschluß, Test, Inbetriebnahme
In Verbund mit einem Taster oder einem Schalter
nebst LEDs werden die Module frei hinter einen
synotpischen Tableau oder in einer Unterputzdose
GB
Functions
● 4 indepedant channels
● power supply by Bus
● control of 4 LEDs
Precise functionality of the device is defined by the
configuration
Wiring, test, startup
The modules are associated with push buttons or
switches and are installed in a flush-mounted wall
box of diameter 60mm and adapted depth.
Connection length to push button and LEDs shall
not exceed 5m.
Unused wires must be insulated.
Physical addressing is done using push button
and LED
.
La longueur de raccordement des boutons
poussoirs ou des LEDs ne doit pas dépasser
5 m.
Isoler les fils non utilisés.
L'adressage physique se fait à l'aide du BP
et de la led
Test présence bus
1. Appuyer sur le BP
2. Vérifier que la led
3. Réappuyer sur le BP
mit angepasster Tiefe und Durchmesser
60 mm eingebaut.
Physikalische Adressierung erfolgt nach
Drücken auf Taster
Aufleuchtung der LED
Test "bus liegt an"
1. Taster
2. Sicherstellen, ob die LED
3. Taster
Testing bus presence
1. Press BP
2. Check that LED
3. Press again push button
1
is
t e b
4
LE D
LE D
3
LE D
2
E 4
1
LE D
E 3
3 0 8
E 2
T X
3 0 8
4
E 1
6 0 4
C
V D
3 0
S
+
B U
-
a b e
re ig
e r F
D a u
b e
ig a
F re
z e l
E in
g
e lu n
r ie g
V e r
n
a d e
R o ll
tu n
g
u c h
B e le
1
la r m
T R N
n d a
B r a
t
te s
p e n
L a m
.
.
s'allume.
pour éteindre le
voyant.
Attention :
-
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
Respecter les règles d'installation TBTS.
-
Ne pas installer ce module à l'extérieur
-
du bâtiment.
und wird durch
angezeigt.
betätigen.
aufleuchtet.
erneut drücken, um die
Kontrolleuchte abzuschalten.
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
- Gerät nicht für die Verwendung im Freien
umbauen.
.
switches on.
to switch off the
LED.
Caution:
- This device must be installed only by
a qualified electrician.
- Conform to SELV installation rules.
- Not for outdoor use.
2
T R N
6T 7222.a

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager TX 308

  • Seite 1 LED indicators. 3. Press again push button to switch off the TG308 (Hager LED kit), or following types of Precise functionality of the device is defined by the LED. LED can be used :...
  • Seite 2 TBTS temperatur temperature Storage T° stockage Lagertemperatur -20 °C —> + 70 °C temperature EN 60669-2-1 EN C.E.M 50090-2-2 Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hagergroup.net 6T 7222.a...