Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SUHNER ABRASIVE BSG 10 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSG 10:

Werbung

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
BSG 15/63
BSG 3/10/40
»
»
BSG 10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE BSG 10

  • Seite 1 BSG 10 BSG 15/63 BSG 3/10/40 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General safety informations nische Hinweise sécurité Use of the machine for purpo- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- ses for which it is intended wendung nation Incorrect use Nicht bestimmungsgemässe...
  • Seite 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciónes relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciónes generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme della mac- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os china Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ce dossier technique est valable This operation manual is appli- die Handstücke BSG 10, BSG pour les pièces manuelles BSG cable for the hand tools BSG 10, 15/63, BSG 3/10/40. 10, BSG 15/63, BSG 3/10/40. BSG 15/63, BSG 3/10/40. Nur qualifiziertes Personal darf Seul le personnel qualifié...
  • Seite 5 BSG 10, BSG 15/63, BSG taútiles BSG 10, BSG 15/63, ras BSG 10, BSG 15/63, BSG 3/10/40. BSG 3/10/40. 3/10/40. È autorizzato a manipolare las Los portaútiles debe ser mane-...
  • Seite 6: Declaration Of Incorporation

    Einbauerklärung (Ori- Déclaration Declaration of incorpo- ginal) d‘incorporation ration Hiermit erklärt der Hersteller Par la présente, le fabricant Otto The manufacturer Otto Suhner Otto Suhner AG, Industriestras- Suhner Industriestrasse AG of Industriestrasse 10, CH- se 10, CH-5242 Lupfig, der un- 10, CH-5242 Lupfig, de la qua- 5242 Lupfig, hereby declares for vollständigen Maschine (Typ...
  • Seite 7: Dichiarazione Di Mon- Taggio

    Dichiarazione di mon- Declaración de incor- Declaração de monta- taggio poración Con la presente il costruttore El fabricante Otto Suhner AG, Otto Suhner AG, Industriestras- Otto Suhner AG, Industriestras- Industriestrasse 10, CH-5242 se 10, CH-5242 Lupfig, fabri- se 10, CH-5242 Lupfig, della Lupfig, declara que la cuasi má- cante da parte de máquina macchina incompleta (tipo e...
  • Seite 8 Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera- stung des Produktes.
  • Seite 9 Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan- della funzionalità...
  • Seite 10 Montageanleitung Instructions de monta- Assembly instructions Die Kapitel 2 und 3 sind zwin- Il est impératif de lire les sec- It is imperative that you read gend vor der Inbetriebnahme tions 2 et 3 avant la mise en ser- Sections 2 and 3 before you des Handstücks zu lesen.
  • Seite 11 Instruzioni per il mon- Instrucciones de mon- Instruções de monta- taggio taje Occorre leggere assolutamente Es obligatorio leer los capítulos Os capítulos 2 e 3 têm de ser i capitoli 2 e 3 prima della messa 2 y 3 antes de la puesta en fun- lidos obrigatoriamente antes de in funzione dell’utensile a mano.
  • Seite 12 Schleifbandes rouleaux de contact et de grinding belt la bande abrasive BSG 10 BSG 10 BSG 10 Kontaktrollen auf die Spindel Ficher les rouleaux de contact sur la Place the contact rollers on the stecken.
  • Seite 13 BSG 10 BSG 10 BSG 10 Inserire i rulli di contatti sul mandrino. Introducir los rodillos de contacto en Enfiar os rolos de contacto no fuso.
  • Seite 14 gelöst wird. est tendue dès que la pression sur le composant de tête est relâchée. Demontage des Schleifbandes Démontage de la bande abra- These instructions also apply in identischer Reihenfolge. sive dans le même ordre. when you detach the grinding belt.
  • Seite 15 rilasciata la pressione sulla testa. del extremo. assim que for libertada a pressão na peça de extremidade. Smontaggio del nastro abrasivo Desmontaje de la cinta abrasiva Desmontagem da cinta de lixa seguendo la stessa sequenza. en el mismo orden. pela ordem inversa. BSG 15/63 BSG 15/63 BSG 15/63...
  • Seite 16 am Handgriff gut festhalten und das fixe. Maintenir fermement la pièce hand tool at the handle and press the federnde Kopfstück flach gegen eine manuelle par la poignée et presser spring loaded head piece flat against feste Unterlage drücken. Schleifband le composant de tête élastique à...
  • Seite 17 l’utensile a mano nel supporto e pre- el portaútil en el mango y presionar Fixar bem a empunhadura no punho mere la testa flessibile piatta contro el extremo elástico plano contra una e pressionar a peça de extremidade una base fissa. Posizionare il nastro base fija.
  • Seite 18: Betriebsbedingungen

    Démontage de la bande abra- These instructions also apply in identischer Reihenfolge. sive dans le même ordre. when you detach the grinding belt. Leistungsdaten Performances Rating data BSG 10 BSG 15/63 BSG 3/10/40 Wellenanschluss Raccord Connection G 28 G 35 G 28 Vitesse de rotati- 7‘000...
  • Seite 19 Desmontaje de la cinta abrasiva Desmontagem da cinta de lixa seguendo la stessa sequenza. en el mismo orden. pela ordem inversa. Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- BSG 10 BSG 15/63 BSG 3/10/40 Raccordo Conexión Ligação G 28 G 35 G 28 Velocità...
  • Seite 20: Working Instructions

    Arbeitshinweise Indications de travail Working instructions • Um ein optimales Schleifer- • Afin d’obtenir un polissage • To achieve an optimum grin- gebnis zu erreichen, Schleif- optimal, mouvoir l’outil de ding result, move grinding werkzeug mit leichtem polissage en mouvement tool uniformly back and Druck gleichmässig hin und de va et vient en maintenant...
  • Seite 21 Modalità di lavoro Instrucciones de traba- Indicações para o trabalho • Al fine di ottenere un • Para conseguir un resultado • Para se obter um resultado risultato di lavoro ottimale, de lijado óptimo, mover el óptimo, mover a ferramenta muovere il utensili abrasivi útiles para lijar uniforme- para polir regularmente de...
  • Seite 22: Vorbeugende Instand- Haltung

    • Nur mit der festen Kontak- • Travailler uniquement avec • Work only with the fixed trolle arbeiten. le rouleau de contact fixe. contact roller. Ein-/Ausschalten Mise en marche/en Switching ON/OFF coupure Handstück gut festhalten. Maintenir fermement la pièce Hold the hand tool firmly. Antrieb einschalten.
  • Seite 23 • Lavorare solo con il rullo di • Trabajar sólo con el rodillo • Trabalhar sempre e apenas contatto fisso. de contacto fijo. com o rolo de contacto fixo. Inserimento/disinseri- Conexión/desconexión Ligar/desligar mento Fissare bene l’utensile a mano. Sujetar el portaútil. Segurar bem na empunhadura.
  • Seite 24 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 BSG 10 4.2.1 BSG 10 4.2.1 BSG 10...
  • Seite 25 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 BSG 10 4.2.1 BSG 10 4.2.1 BSG 10...
  • Seite 26 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No.art. Quantity Gehäuse Bâti Housing 05263101 Gegenhalter Contre-maintien Support 05263201 Schlauchanschluss Raccord de flexible Hose connection 05263301 Spindel Broche Spindle 05263501 Distanzhülse Bague de distance Spacer sleeve 03367701 Säule Colonne Column 05263601 Rändelschraube Vis moletée Knurled screw 05263701 Deckscheibe...
  • Seite 27 Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominación Descrição No. art. Quantidade Alloggiamento Carcasa Carcaça 05263101 Controsupporto Contratope Contra-apoio 05263201 Attacco del flessibile Empalme de tubo flexible Ligação de mangueira 05263301 Bobina Husillo Veio 05263501 Bussolotto distanziatore Casquillo distanciador Casquilho espaçador 03367701 Colonna Columna Coluna 05263601...
  • Seite 28 4.2.2 BSG 15/63 4.2.2 BSG 15/63 4.2.2 BSG 15/63 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No.art. Quantity Bolzen Boulon 03187701 Justierscheibe Disque d’ajustement Adjusting screw 01267101 Justierscheibe Disque d’ajustement Adjusting screw 01267102 Gegenhalter Contre-maintien Support 04341201 Scheibe Disque Washer 03250601 Linsenschraube In-6kt.
  • Seite 29 4.2.2 BSG 15/63 4.2.2 BSG 15/63 4.2.2 BSG 15/63 Quantità Descrizione Denominación Descrição No. art. Cantidad Pos. Quantidade Perno Perno Pinos 03187701 Disco de ajuste Anilha de ajuste Disco di aggiustamento 01267101 Disco de ajuste Anilha de ajuste Disco di aggiustamento 01267102 Controsupporto Contratope...
  • Seite 30 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No.art. Quantity Rändelschraube Vis moletée Knurled screw 03187801 Säule Colonne Column 03505801 Faltenbalg Soufflet Bellows 02542101 Druckfeder Ressort de compression Compression spring 02121801 Handgriff Poignée Handle 02588101 Rändelmutter Écrou moleté Knurled nut 02754740 Bride avec montant de Bride mit Führungssäule Buckle with guide pin 04341101...
  • Seite 31 Quantità Descrizione Denominación Descrição No. art. Cantidad Pos. Quantidade Parafuso de cabeça Vite a testa zigrinata Tornillo moloteado 03187801 estriada Colonna Columna Coluna 03505801 Fuelle Fole Soffietto 02542101 Molla di pressione Muelle de compresión Mola de compressão 02121801 Impugnatura Asidero Pega 02588101 Tuerca moleteada...
  • Seite 32 4.2.3 BSG 3/10/40 4.2.3 BSG 3/10/40 4.2.3 BSG 3/10/40 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No.art. Quantity Gehäuse Bâti Housing 04345301 Traggabel Fourche porteuse Double handle 01314701 Tragbügel Etrier support Carry handle 04347401 Abdeckscheibe Anneau réducteur Cover 01338901 Abdeckscheibe Anneau réducteur Cover 02278001 Kontaktrolle...
  • Seite 33 4.2.3 BSG 3/10/40 4.2.3 BSG 3/10/40 4.2.3 BSG 3/10/40 Quantità Descrizione Denominación Descrição No. art. Cantidad Pos. Quantidade Alloggiamento Carcasa Carcaça 04345301 Supporto portante Horquilla portante Forca de transporte 01314701 Staffa di supporto Estribo portante Aro de transporte 04347401 Piastra di copertura Cubierta protectora Placa de cobertura 01338901...
  • Seite 34 Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description No.art. Quantity Spindel Broche Spindle 01384401 Spindel Broche Spindle 02379501 Distanzhülse Bague de distance Spacer sleeve 04366501 Distanzhülse Bague de distance Spacer sleeve 01368701 Distanzhülse Bague de distance Spacer sleeve 01363701 Abdeckscheibe Anneau réducteur Cover 01274001 Scheibe...
  • Seite 35 Quantità Descrizione Denominación Descrição No. art. Cantidad Pos. Quantidade Bobina Husillo Veio 01384401 Husillo Veio 02379501 Bobina Bussolotto distanziatore Casquillo distanciador Casquilho espaçador 04366501 Casquillo distanciador Casquilho espaçador 01368701 Bussolotto distanziatore Bussolotto distanziatore Casquillo distanciador Casquilho espaçador 01363701 Cubierta protectora Placa de cobertura 01274001 Piastra di copertura...
  • Seite 36 Reparatur Réparation Repair Sollte das Handstück, trotz Si la pièce manuelle devait pré- If despite strict observance of sorgfältiger Herstellungs- und senter un défaut malgré des the manufacturing and test- Prüfverfahren, einmal ausfallen, processus de fabrication et de ing method the hand tool ist die Reparatur von einer auto- contrôles rigoureux, il y a lieu should happen to fail, it must...
  • Seite 37 Riparazione Reparación Reparação Se l‘utensile a mano guastarsi, Este portaútil ha sido fabricado Caso a empunhadura apresente nonostante l‘accurata fabbrica- y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos zione e collaudo, la riparazione esmero. Si a pesar de ello se processos de fabrico e controle deve essere affidata ad un ser- produjera una avería, la repa-...
  • Seite 38 Handstück vor der Entsorgung Rendre la pièce manuelle inutili- Before disposal, render the unbrauchbar machen. sable avant la remise à une col- hand tool unusable. lecte de déchets. Handstück nicht in den Müll Ne pas mettre la pièce manuelle Do not throw the hand tool into werfen.
  • Seite 39 Rendere inutilizzabile l‘utensile a Inutilizar la portaútil antes de su Inutilizar a empunhadura antes mano prima dello smaltimento. gestión como residuo. da sua eliminação Non gettare l‘utensile a mano No tirar la portaútil a la basura. Não atirar a empunhadura para nella spazzatura.
  • Seite 40 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Diese Anleitung auch für:

Bsg 15/63Bsg 3/10/40

Inhaltsverzeichnis