Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Tyčový mixér
Tyčový mixér
Blender ręczny
CZ
TM4630
SK
PL
Stieňa mikseris
Rod mixer
Stabmixer
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept TM4630

  • Seite 1 Tyčový mixér Stieňa mikseris Tyčový mixér Rod mixer Blender ręczny Stabmixer TM4630...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství! Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem a všechny odnímatelné části umýt v teplé vodě. Spotřebič je určen ke krátkodobému provozu. Nepoužívejte jej nepřetržitě déle než 1 minutu. Po této době nechte spotřebič alespoň 10 min vychladnout. Nikdy nenechte spotřebič běžet naprázdno déle než 10 sekund. MIXOVÁNÍ Tyčový nástavec je určen k přípravě omáček, polev, polévek, majonézy, dětského jídla, míchaných nápojů a mléčných koktejlů. TM4630...
  • Seite 5 5. Rozviňte celý přívodní kabel. Přesvědčte se, jestli se nedotýká žádného blízkého tepelného zdroje. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického napětí. 6. Jednou rukou držte tělo spotřebiče, druhou rukou držte sekací nádobu. 7. Stiskem vypínače spotřebič zapněte. Tlačítkem Turbo můžete krátkodobě zvýšit rychlost otáček motoru na maximum. TM4630...
  • Seite 6 8. Po ukončení sekání spotřebič vypněte. Oddělte tělo spotřebiče od krytu s převodovkou současným stiskem odemykacího tlačítka (10) a otáčením těla spotřebiče proti směru hodinových ručiček. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. 9. K odstranění krytu s převodovkou použijte tlačítka na jeho bocích (11). 10. Kryt sekací nádoby s převodovkou otřete vlhkým hadříkem. Neumývejte ho pod tekoucí vodou ani neponořujte do vody! TM4630...
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    Tyčový nástavec neponořujte do vody! Pouze ho omyjte. Dbejte na to, aby se voda nedostala dovnitř nástavce do prostoru hnací hřídele. Pokud se tak stane, nechte tyčový nástavec vyschnout a do prostoru hnací hřídele kápněte několik kapek jedlého oleje pro lehčí chod ložiska tyčového nástavce. TM4630...
  • Seite 8: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. TM4630...
  • Seite 9: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia. • Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. • Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, aby ste odhalili možné poškodenie. Nezapínajte poškodený spotrebič. TM4630...
  • Seite 10: Návod Na Obsluhu

    Skôr ako uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov utrieť vlhkou handričkou a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode. Spotrebič je určený na krátkodobú prevádzku. Nepoužívajte ho nepretržite dlhšie ako 1 minútu. Potom nechajte spotrebič aspoň 10 minút vychladnúť. Spotrebič nikdy nenechávajte bežať naprázdno dlhšie ako 10 sekúnd. MIXOVANIE Tyčový nadstavec je určený na prípravu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detského jedla, miešaných nápojov a mliečnych kokteilov. TM4630...
  • Seite 11 5. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, či sa nedotýka žiadneho blízkeho tepelného zdroja. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického napätia. 6. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou sekaciu nádobu. 7. Stlačením vypínača spotrebič zapnite. Tlačidlom Turbo môžete krátkodobo zvýšiť rýchlosť otáčok motora na maximum. TM4630...
  • Seite 12 8. Po skončení sekania spotrebič vypnite. Oddeľte telo spotrebiča od krytu s prevodovkou súčasným stlačením odomykacieho tlačidla (10) a otáčaním tela spotrebiča proti smeru chodu hodinových ručičiek. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky. 9. Na odstránenie krytu s prevodovkou použite tlačidlá na jeho bokoch (11). 10. Kryt sekacej nádoby s prevodovkou utrite vlhkou handričkou. Neumývajte ho pod tečúcou vodou ani ho do nej neponárajte! TM4630...
  • Seite 13: Čistenie A Údržba

    7. Pootočením uvoľnite šľahací nadstavec. Oddeľte metlu na šľahanie od prevodovky. Prevodovku utrite vlhkou handričkou. Neumývajte ju pod tečúcou vodou ani ju do nej Obr. 2 neponárajte! Metlu na šľahanie je možné umyť pod tečúcou teplou vodou alebo ponoriť do vody a nechať odmočiť. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia. Telo spotrebiča čistite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá. Prevodovky nesmú prísť do styku s vodou! Len ich utrite vlhkou handričkou. Tyčový nadstavec neponárajte do vody! Iba ho umyte. Dbajte na to, aby sa voda nedostala dovnútra nadstavca do priestoru hnacieho hriadeľa. Ak sa tak stane, nechajte tyčový nadstavec uschnúť a do priestoru hnacieho hriadeľa kvapnite niekoľko kvapiek jedlého oleja pre ľahší chod ložiska tyčového nadstavca. TM4630...
  • Seite 14: Ochrana Životného Prostredia

    Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. TM4630...
  • Seite 15: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. • Urządzenia nie należy używać jako zabawki. • Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ściągnięciem urządzenia przez dzieci. • Urządzenia nie należy używać na zewnątrz ani stawiać go na mokrych powierzchniach - grozi to porażeniem prądem elektrycznym. • Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. • Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi. • Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający. • Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i tym podobne. Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią. • Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami. TM4630...
  • Seite 16: Opis Produktu

    17 – Plastikowy wał 9 – Obudowa pojemnika z 18 – Nasadka do szatkowania przekładnią 19 – Uchwyt nasadki 10 – Przycisk otwierający 20 – Nasadka trąca 11 – Przyciski zamka obudowy 21 – Nasadka do krojenia naczynia INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! TM4630...
  • Seite 17 SZATKOWANIE, TARCIE I KROJENIE Nasadka do szatkowania jest odpowiednia do siekania mięsa, sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi, orzechów włoskich, migdałów, suszonych śliwek itp. Nie należy szatkować bardzo twardych produktów takich jak gałka muszkatołowa, ziarna kawy i zboża. Produkty takie jak mięso, ser, cebula, czosnek, marchew i produkty mrożone należy wcześniej pokroić. Z ziół należy usunąć pędy, a orzechy obrać z łupinek. Z mięsa należy usunąć kości, ścięgna i chrząstki. Nasadka trąca jest odpowiednia na przykład do tarcia marchwi, rzodkiewek i innych warzyw. Nasadkę krojącą można wykorzystać do krojenia produktów takich jak ziemniaki, ogórki itp. TM4630...
  • Seite 18 1. Nałożyć plastikowy wał (17) na metalowy kolec na dnie naczynia. Na wał nałożyć odpowiednie akcesoria (SZATKOWANIE - nasadka do szatkowania (18), TARCIE - uchwyt nasadki z nasadką trącą (19, 20) lub KROJENIE - uchwyt nasadki z nasadką do krojenia (19, 21)) 2. Włożyć produkty do pojemnika (w ilości zgodnej z poniższymi tabelami) i zamknąć za pomocą pokrywy zabezpieczającej (13). 3. Nałożyć obudowę pojemnika z przekładnią (9) na pokrywę zabezpieczającą za pomocą przycisków znajdujących się po bokach obudowy (11). TM4630...
  • Seite 19 Nasadki do ubijania należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, białek jajek, przygotowania rzadkiego ciasta biszkoptowego i deserów na zimno (bez pieczenia). Należy używać szerokich pojemników. Należy ubijać maks. 400 ml schłodzonej śmietany (min. zawartość tłuszczu 30%, 4-8°C). Należy ubijać maks. 4 białka jajek. 1. Żywność należy włożyć do szerokiego pojemnika. 2. Nałożyć korpus urządzenia na wałek napędu przekładni (6) z ubijaczką (7). (Rys. 2) 3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Sprawdzić, czy nie styka się z żadnym źródłem ciepła znajdującym się w pobliżu. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 4. Jedną ręką trzymać korpus urządzenia elektrycznego, a drugą pojemnik do ubijania. 5. Włożyć urządzenie do naczynia do ubijania z żywnością i włączyć je, naciskając wyłącznik. Ubijać okrężnymi ruchami przy dnie pojemnika i obracać pojemnik w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara. Za pomocą przycisku Turbo można na krótki czas zwiększyć prędkość obrotów silnika do maksimum. Rys. 2 TM4630...
  • Seite 20: Czyszczenie I Konserwacja

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. TM4630...
  • Seite 21: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā. • Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci ieslēgt nedrīkst! • Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā attālumā no ierīces kustīgajām daļām. TM4630...
  • Seite 22: Ierīces Apraksts

    Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu un nomazgājiet noņemamos piederumus siltā ūdenī. Ierīce ir paredzēta īslaicīgai lietošanai. Neizmantojiet to nepārtrauktā režīmā ilgāk par vienu minūti. Pēc šā laika ļaujiet ierīcei vismaz 10 minūtes atdzist. Ierīci nedrīkst izmantot tukšgaitā ilgāk par 10 sekundēm. KULŠANA Stieņa pagarinājums ir paredzēts mērču, garnējumu, zupu, majonēzes, zīdaiņu pārtikas, jaukto dzērienu un piena kokteiļu pagatavošanai. TM4630...
  • Seite 23 4. Iestatiet ierīces korpusu uz trauka pārsega ar piedziņas mehānismu un nostipriniet, pagriežot pulksteņa rādītāja virzienā līdz izdzirdēsiet klikšķi. 5. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, kas tas nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esošiem siltuma avotiem. Pieslēdziet spraudkontaktu elektrotīklam. 6. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu, bet ar otru – smalcināšanas trauku. 7. Ieslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi. Ar „ Turbo” pogu var īslaicīgi maksimāli palielināt motora apgriezienu ātrumu. TM4630...
  • Seite 24 8. Pēc smalcināšanas pabeigšanas izslēdziet ierīci. Noņemiet ierīces korpusu no pārsega ar piedziņas mehānismu, vienlaicīgi nospiežot atbloķēšanas pogu (10) un pagriežot ierīces korpusu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam. Atvienojiet vadu no kontaktligzdas. 9. Lai noņemtu pārsegu ar piedziņas mehānismu, piespiediet pogas tā sānos (11). 10. Noslaukiet smalcināšanas trauka pārsegu ar mitru drāniņu. Neiegremdējiet to ūdenī un nemazgājiet tekošā ūdenī! TM4630...
  • Seite 25: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas un nākamās izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes. Notīriet ierīces korpusu ar mitru drāniņu. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet birsti, abrazīvas vielas vai šķīdinātāju. Piedziņas mehānismu nedrīkst pakļaut ūdens iedarbībai! Vienkārši noslaukiet to ar mitru drāniņu. Neiegremdējiet stieņa pagarinājumu ūdenī! Vienkārši nomazgājiet to. Pārliecinieties, ka ūdens neiekļūst pagarinājuma iekšpusē, kur atrodas piedziņas ass. Ja tas notiek, ļaujiet stieņa pagarinājumam izžūt un ieeļļojiet piedziņas asi ar dažiem pārtikas eļļas pilieniem, lai uzlabotu gultņu darbību. TM4630...
  • Seite 26: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Uz bojājumiem, ko izraisījusi nepiemēroti vai nepietiekami uzturēšanas darbi, neattiecas garantijas noteikumi. APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTēJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei. • Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos. • Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei. Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. TM4630...
  • Seite 27: Important Safety Instructions

    • Never use the machine if the supply cable or plug has been damaged; have the defect repaired immediately by an authorised service centre. • Never pull the supply power cord or use it to carry the machine. • Keep the machine away from any sources of heat such as radiators, ovens, etc. Do not expose the machine to direct sunlight or moisture. • Do not touch the unit if your hands are moist or wet. • Before mounting any accessories, cleaning, or in the case of a defect, turn the unit off and pull the plug from the electrical socket. • The unit is intended for household use only; it is not designed for commercial application. • Never immerse the power cord, the plug, or the machine in water or any other liquid. • Check the unit and its power cord regularly for damage. Never turn the unit on if it is damaged. • Keep your hair, fingers and clothing out of reach of the moving parts during operation. TM4630...
  • Seite 28: Product Description

    11 – Bowl cover lock buttons OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE Before mounting or removing accessories onto or from the device, always pull the plug out of the electrical socket! Prior to using a new unit, wipe its surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm water for hygienic reasons. The unit is designed for short operation periods. Do not use it for periods of longer than 1 minute at a time. Allow the unit to cool down for at least 10 minutes after use. Never let the appliance run idle for more than 10 seconds. MIXINg The stick extension is designed for making sauces, toppings, soups, mayonnaise, baby food, mixed drinks and milkshakes. TM4630...
  • Seite 29 (CHOPPING – chopping knife [18], SHREDDING – blade holder with the shredding blade [19, 20], or CUTTING – blade holder with the cutting blade [19, 21]). 2. Fill the mixing bowl with the ingredients (refer to the tables below for the maximum amounts) and close it with the safety cover [13]. 3. Use the lock buttons on the side of the cover [11] to place the bowl cover with transmission [9] safely. 4. Mount the unit body onto the bowl cover with the transmission and secure it by twisting clockwise until you hear the locks click in place. 5. Uncoil the whole length of the power cord. Make sure the cord does not touch any nearby sources of heat. Insert the plug into the electric voltage socket. 6. Hold the body with one hand and the chopping bowl with the other. TM4630...
  • Seite 30 7. Push the button to operate the unit. You may increase the motor rotation speed to the maximum for a short time using the Turbo button. 8. Switch the unit off after chopping. To remove the unit body from the cover with the transmission, hold the unlock button [10] while turning the unit body counter clockwise. Disconnect the power cord from the socket. 9. To remove the cover with the transmission, apply the buttons on the side [11]. 10. Use a wet cloth to wipe the chopping bowl cover with the transmission. Do not immerse in water or wash in running water! TM4630...
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the machine and disconnect the power cord from the wall outlet before cleaning and after use. Clean the unit body with a wet cloth. Do not use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the unit. The transmissions must not be exposed to water! Wipe them with a damp cloth only. Do not immerse the stick extension in water! Just rinse it. Make sure water does not get inside the extension to the driving shaft area. If this happens, leave the stick extension to dry and apply a few drops of vegetable oil to ease the operation of the extension bearings. Wash the bowls and blades in tepid water with detergent and rinse in clean water; they are dishwasher-safe. TM4630...
  • Seite 32: Repair & Maintenance

    The warranty conditions do not apply to defects caused by improper or inadequate maintenance of the equipment. REPAIR & MAINTENANCE Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre. ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. • Polyethylene bags shall be handed over for recycling. Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative effects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. TM4630...
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen könnten. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nasser Oberfläche, es droht Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Anschlusskabel oder Stecker. Lassen Sie den Mangel unverzüglich von einem autorisierten Servicecenter beheben. • Ziehen Sie oder tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel. • Halten Sie das Gerät von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen usw. fern. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Beim Zubehöraufsetzen im Laufe der Reinigung oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose mit elektrischer Spannung. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt. TM4630...
  • Seite 34: Produktbeschreibung

    7 – Quirl 17 – Kunststoffwelle 8 – Mixbehälter 18 - Hackmesser 9 – Behälterabdeckung mit 19 – Klingenhalter getriebe 20 – Reibklinge 10 – Aufsperrtaste 21 – Schneidklinge 11 – Tasten des Schlosses der Behälterabdeckung BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Vor dem Zusammenbau oder Abnehmen des Zubehörs ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose mit elektrischer Spannung heraus! TM4630...
  • Seite 35: Beispiel Eines Rezeptes Für Die Zubereitung Von Mayonnaise

    Alle Lebensmittel in den Mixbehälter in vorgeschriebener Reihenfolge zugeben. Stabaufsatz bis zum Boden des Mixbehälters eintauchen. Schalter drücken, das Gerät in dieser Stellung halten, bis das Öl eine Emulsion bildet. Dann das eingeschaltete Gerät langsam nach oben und nach unten bewegen, bis die Mayonnaise die richtige Konsistenz hat. HACKEN, REIBEN UND SCHNEIDEN Der Hackaufsatz ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln, getrockneten Pflaumen usw. geeignet. Hacken Sie keine extrem harten Lebensmittel wie Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreidekörner. Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Möhren sowie gefrorene Lebensmittel schneiden Sie zuerst klein. Von den Kräutern entfernen Sie die Stengel, Nüsse befreien Sie von den Schalen. Aus dem Fleisch die Knochen, Sehnen und Knorpel entfernen. TM4630...
  • Seite 36 Die Reibklinge eignet sich zum Beispiel zum Reiben von Karotten, Radieschen und weiterem Gemüse. Die Schneidklinge kann zum Schneiden von Lebensmitteln wie Kartoffeln, Gurken usw. gebraucht werden. TM4630...
  • Seite 37 5-10 s Obst 700 g 10 s Kekse 300 g 5-10 s Möhren 400 g 5-10 s REIBEN, SCHNEIDEN Lebensmittel Maximale Menge Nötiger Teil Czas Möhren 400 g Reibklinge 5-10 s Radieschen 400 g Reibklinge 5-10 s Kartoffeln 400 g Schneidklinge 5-10 s Gurke 800 g Schneidklinge 5-10 s QUIRLEN Benutzen Sie den Quirlansatz nur zum Quirlen von Sahne und Eiweiß, zur Zubereitung von dünnflüssigem Biskuitteig und Desserts, die nicht gebacken werden. Benutzen Sie einen breiten Behälter. Quirlen Sie max. 400 ml gekühlte Sahne (min. Fettgehalt 30 %, 4 - 8 °C). Quirlen Sie max. 4 Eiweiße. TM4630...
  • Seite 38: Reinigung Und Wartung

    Antriebswelle eindringt. Tritt so etwas ein, lassen Sie den Stabaufsatz trocknen und in den Bereich der Antriebswelle tropfen Sie ein paar Tropfen Speiseöl für einen leichteren Lauf des Stabaufsatzlagers. Die Behälter und Hackmesser mit warmem Wasser mit Reinigungsmitteln waschen und in sauberem Wasser abspülen oder Sie können diese in einem Geschirrspüler reinigen. Sofern Sie Lebensmittel mit einem höheren Farbstoffgehalt (z. B. Möhren) verarbeiten, können sich einige Kunststoffteile verfärben. Um die entstandene Verfärbung zu entfernen, bestreichen Sie diese Teile vor dem Waschen mit Pflanzenöl und lassen Sie dieses einige Minuten einwirken. Die garantiebedingungen beziehen sich nicht auf Mängel, die durch ungeeignete oder mangelhafte Wartung entstehen. TM4630...
  • Seite 39 Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall, oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. TM4630...
  • Seite 40 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp.

Inhaltsverzeichnis