Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Tyčový mixér
Tyčový mixér
Blender ręczny
Botmixer
Rokas blenderis
Stick blender
CZ
SK
PL
Stabmixer
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Licuadora de mano
Mixer vertical
TM5500/ TM5510/ TM5520
HU
LV
EN
IT
DE
FR
ES
RO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Concept TM5500

  • Seite 1 Tyčový mixér Stabmixer Mixeur plongeant Tyčový mixér Blender ręczny Frullatore ad immersione Licuadora de mano Botmixer Rokas blenderis Mixer vertical Stick blender TM5500/ TM5510/ TM5520...
  • Seite 2 POPIS PRODUKTU/ POPIS PRODUKTU/ OPIS PRODUKTU/ TERMÉKLEÍRÁS/ PODĚKOVÁNÍ PRODUKTA APRAKSTS/ PRODUCT DESCRIPTION/ PRODUCTOMSCHRIJVING/ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO/ celou dobu jeho používání.
  • Seite 3 L Mixovací nádoba • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani M Víko mixovací nádoby N Nástavec na pyré ( pouze TM5500, TM5510) do jiné kapaliny. O Nůž na pyré ( pouze TM5500, TM5510) • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
  • Seite 4 Dbejte na to, aby voda nenatekla dovnitř nástavce do prostoru hnací hřídele. Pokud PYRÉ (pouze model TM5500, TM5510) se tak stane, nechte tyčový nástavec oschnout a do prostoru hnací hřídele kápněte několik kapek jedlého oleje pro Nástavec na pyré...
  • Seite 5 FOOD PROCESSOR (pouze model TM5500) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Food processor lze využít nejen jako velký chopper na sekání potravin, ale i jako struhadlo. Do nástavce na strouhání Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
  • Seite 6 • Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka. Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní • Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde po celý...
  • Seite 7 Y Food procesor - strúhadlo (iba TM5500) 3. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, že sa nedotýka žiadneho blízkeho tepelného zdroja. Zástrčku zasuňte Z Food procesor - strúhadlo na plátky (iba TM5500) do zásuvky elektrického napätia. 4. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou držte krájaciu nádobu.
  • Seite 8 ŠĽAHANIE FOOD PROCESSOR (iba model TM5500) Šľahací násadec, šľahaciu metlu a dvojitú metlu používajte iba na šľahanie smotany, vaječných bielkov, prípravu riedkeho Food processor možno využiť nielen ako veľký chopper na krájanie potravín, ale aj ako strúhadlo. Do násadca na strúhanie piškótového cesta a nepečených zákuskov.
  • Seite 9 ČISTENIE A ÚDRŽBA PODZIĘKOWANIE Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia. Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego Telo spotrebiča čistite vlhkou handričkou. użytkowania.
  • Seite 10 • Podczas korzystania należy trzymać włosy, palce lub części odzieży z dala O Nóż do puree (tylko TM5500, TM5510) od ruchomych części urządzenia. P Sprzęgło podwójnej końcówki ( tylko TM5500, TM5510) Q Podwójna końcówka ( tylko TM5500,TM5510) • Pracując z końcówkami należy zachować szczególną ostrożność.
  • Seite 11 Miksuj okrężnymi ruchami na dnie. Po zakończeniu miksowania wyłącz urządzenie. Odłącz kabel zasilający od gniazda. PURÉE (tylko model TM5500, TM5510) 6. Naciskając przyciski do zwolnienia od spodu korpusu urządzenia zdjąć nasadkę blendera, aby odłączyć ją od Nasadka do purée pasuje o przetwarzania gotowanych ziemniaków, marchwi i innych warzyw. Nie wykorzystuj twardych korpusu urządzenia, i natychmiast opłucz ją...
  • Seite 12 FOOD PROCESSOR (wyłącz tylko TM5500) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Food processor można wykorzystać jako duży chopper do siekania żywności oraz jako tarka. Do pojemnika do tarcia Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego. możesz włożyć wybraną przez Państwa płytkę.
  • Seite 13 • Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja. • Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett • Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén, legyen termékünkkel.
  • Seite 14 Az aprítóedény alkalmas hús, sajt, hagyma, fűszernövények, fokhagyma, répa, dió, mandula, aszalt szilva és hasonlók O Pürésítő kés (csak a TM5500, TM5510-nél) aprítására. P A kettős lapát tengelykapcsolója (csak a TM5500, TM5510-nél) Ne aprítson nagyon kemény élelmiszereket, mint pl. szerecsendiót, szemeskávét vagy gabonaszemeket. Q Kettős lapát (csak a TM5500, TM5510-nél) A húst, sajtot, hagymát, répát és a fagyasztott élelmiszereket előbb vágja fel.
  • Seite 15 HABVERÉS KONYHAI ROBOTGÉP (csak a TM5500 modellnél) A habverőfejet, habverőt és a dupla habverőt csak tejszín, tojásfehérje felverésére, híg piskótatészta és sütés nélküli A konyhai robotgép nem csak nagy chopperként, élelmiszerek aprítására használható, hanem reszelőként is. A reszelő sütemények készítésére használja.
  • Seite 16 PATEICĪBA Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból. Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. A készülék testét egy nedves ronggyal tisztítsa.
  • Seite 17 O Biezena nazis (tikai TM5500, TM5510) • Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā P Dubultās slotas sajūgs (tikai TM5500, TM5510) Q Dubultā putotājs (tikai TM5500, TM5510) attālumā no ierīces kustīgajām daļām. R Tamper (tikai TM5500, TM5510) •...
  • Seite 18 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PUTOŠANA Izmantojiet putošanas uzgali, putošanas slotiņu un dubultās slotiņas tikai saldajam krējumam, olbaltumam, biskvīta BRĪDINĀJUMS mīklai un neceptiem desertiem. Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Izmantojiet trauku ar lielu diametru. Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu un nomazgājiet visus noņemamos Saputojiet maks.
  • Seite 19 VIRTUVES KOMBAINS (tikai modelim TM5500) TĪRĪŠANA UN APKOPE Virtuves kombainu var izmantot ne tikai kā lielu smalcinātāju ēdiena sagriešanai, bet arī kā rīvi. Ievietojiet rīvēšanas Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. uzgalī vēlamo uzliku.
  • Seite 20 • Do not use the appliance as a toy. Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. • Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop Please read the instruction manual carefully before initial use.
  • Seite 21 2. Place the appliance body on the transmission lid and turn it to lock it. P Double whisk connection (only TM5500, TM5510) 3. Unwind the power cord completely. Make sure it does not touch any nearby heat sources. Insert the plug into the Q Double whisk (only TM5500, TM5510) wall outlet.
  • Seite 22 WHIPPING FOOD PROCESSOR (model TM5500 only) Use the whisk attachment, whipping whisk and double whisk only for whipping cream, egg whites, preparing runny The food processor can be used not only as a large chopper, but also as a grater. You can insert the plate of your choice sponge mixture and no-bake desserts.
  • Seite 23 Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance off and disconnect it from the mains. Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt Wipe the appliance body with a damp cloth.
  • Seite 24 X X) Food Processor (nur TM5500) • Überprüfen Sie das Gerät und auch das Anschlusskabel regelmäßig auf Hackbehälter Y Y) Food Processor - Reibeisen (nur TM5500) Z Z) Food Processor -Scheibenschneider (nur TM5500) Zubehörverbindung Beschädigung. Schalten Sie das beschädigte Gerät nicht ein.
  • Seite 25 Wasser ab. Achten Sie darauf, dass das Wasser ins Innere des Aufsatzes in den Raum der Antriebswelle PÜREE (nur das Modell TM5500, TM5510) nicht einfließt. Wenn es doch geschehen sollte, lassen Sie den Stabaufsatz abtrocknen und tropfen Sie in den Raum Der Püree-Aufsatz ist zur Verarbeitung von gekochten Kartoffeln, Karotte und sonstigem Gemüse geeignet.
  • Seite 26 Umdrehen und Herausziehen zu trennen und mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Weder unter fließendem Wasser abwaschen noch ins Wasser tauchen! UMWELTSCHUTZ REIBEN (nur das Modell TM5500, TM5510) 1. Den Deckel mit Reibeisen auf den Behälter aufsetzen. • Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
  • Seite 27 • Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants. Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière • Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
  • Seite 28 7. Essuyez le couvercle avec transmission avec un chiffon humide. Ne jamais laver l'appareil à l'eau courante ou ne W Récipient (TM5500 uniquement) jamais l'immerger dans de l'eau ! X Robot culinaire (TM5500 uniquement) Y Robot culinaire pour aliments - râpe (TM5500 uniquement) Z Robot de culinaire pour aliments - Trancheur (TM5500 uniquement)
  • Seite 29 FOUETTER ROBOT MÉNAGER (TM5500 seulement) Utilisez l'accessoire pour fouet, le fouet et le double fouet uniquement pour fouetter la crème, les blancs d'œufs, préparer Le robot ménager peut être utilisé non seulement comme un grand hachoir pour hacher les aliments, mais aussi comme une pâte à...
  • Seite 30 Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur appareil débranché et refroidi. Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la Nettoyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
  • Seite 31 • Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per lavorare gli alimenti. Y Robot da cucina - grattugia (solo TM5500) • La temperatura massima degli alimenti da lavorare è 80°C. Non utilizzare Z Grattugia affettatrice per robot da cucina (solo TM5500) mai l’apparecchio per lavorare gli alimenti bollenti!
  • Seite 32 LAVORAZIONE DELLE VERDURE COTTE (solo modello TM5500 | TM5510) camera di albero di comando alcune gocce dell’olio commestibile per agevolare il funzionamento del cuscinetto L’accessorio è...
  • Seite 33 GRATA (solo modello TM5500 | TM5510) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE 1. Posizionare il coperchio con le grattugie sul contenitore della grattugia.
  • Seite 34 • No permita que el artefacto sea usado como juguete. Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo • Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la zona de que lo use.
  • Seite 35 O Cuchilla para puré (sólo TM5500, TM5510) Antes de picar carne, queso, cebolla, ajo, zanahoria y alimentos congelados, córtelos. P Acoplador para doble látigo (sólo TM5500, TM5510) Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de las nueces. Q Doble látigo (sólo TM5500, TM5510) Retire los huesos, tendones y cartílagos de las carnes.
  • Seite 36 9. Pulse los botones de liberación situados en la parte inferior del cuerpo del aparato para retirar la tapa del cuerpo del aparato y límpialo con un paño húmedo. ¡No lo lave bajo el grifo ni la sumerja en agua! PURE (solo para el modelo TM5500, TM5510) REJILLA (solo para el modelo TM5500, TM5510) Este accesorio sirve para hacer puré...
  • Seite 37 MULȚUMIRE Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo, desenchúfelo. Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga Limpie el cuerpo con un trapo húmedo. durată de utilizare a acestuia.
  • Seite 38 • La utilizarea aparatului, a se evita contactul părului, degetelor și O Cuțit pentru piure (numai TM5500, TM5510) a îmbrăcămintei cu elementele în mișcare ale aparatului. P Ambreiaj cu mătură dublă (numai TM5500, TM5510) Q Bate dublă (numai TM5500, TM5510) • La manipulare cu adaptoare acordați o atenție sporită, cuțitele R Tamper (numai TM5500, TM5510) sunt foarte ascuțite și pot provoca rănirea.
  • Seite 39 5. Introduceți aparatul în vasul de mixare cu alimente și apăsați întrerupătorul pentru a-l porni. Apăsați acest buton pentru a selecta viteza de mixare. Puterea poate fi mărită la Turbo. Mixați prin mișcări circulare la fund. Opriți PIURE (numai modelul TM5500, TM5510) aparatul după ce ați terminat de mixat. Scoateți cablul de alimentare din priză.
  • Seite 40 FOOD PROCESSOR (numai modelul TM5500) CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Food processor poate fi folosit nu numai ca un tocător mare pentru tocarea alimentelor, ci și ca o răzătoare. În accesoriul Înainte de curățare și după utilizare, opriți aparatul și deconectați-l de la priza de curent electric.

Diese Anleitung auch für:

Tm5510Tm5520