Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
Kochfeld mit Dunstabzug / Bedienungsanleitung
NL
Kookplaat met afzuiging / Gebruikershandleiding
FR
Table de cuisson aspirante / Manuel d'utilisation
EN
Venting Hob / User Manual
VEA36016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VESTEL VEA 36016

  • Seite 1 Kochfeld mit Dunstabzug / Bedienungsanleitung Kookplaat met afzuiging / Gebruikershandleiding Table de cuisson aspirante / Manuel d’utilisation Venting Hob / User Manual VEA36016...
  • Seite 2 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ....................4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Während des Betriebs ....................8 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............8 2.INSTALLATION UND VORBEREITUNG AUF DEN GEBRAUCH ........10 2.1 Technische Hinweise für den Installateur ..............10 2.2 Geräteteile ........................10 2.3 Montage der Luftabzugseinheit ...................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.
  • Seite 5 NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen . Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerdecke. VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr:Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
  • Seite 6 Dampfstrahlreiniger. • Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden. Nehmen Sie keine Änderungen an den Eigenschaften des Herdes vor.
  • Seite 7: Hinweise Zum Aufstellen Und Anschließen

    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät fern. • Halten Sie Gegenstände, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (wie Kreditkarten, EC-Karten, Uhren und dergleichen) vom Induktionskochfeld fern, während es in Betrieb...
  • Seite 8: Während Des Betriebs

    • Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B. Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur von mindestens 100°C standzuhalten. • An der Unterseite des Kochfeldes können während des Betriebs erhöhte Temperaturen auftreten. Montieren Sie daher eine Abschirmplatte unter dem Gerät.
  • Seite 9: Entsorgung Von Altgeräten

    unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. • Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das Bedienfeld zu reinigen. • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original- Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu rufen.
  • Seite 10: Installation Und Vorbereitung Auf Den Gebrauch

    2. INSTALLATION UND Materialien bestehen, die Temperaturen von mehr als 100 °C aushalten. VORBEREITUNG AUF DEN GEBRAUCH • Wird ein Schrank über dem Gerät installiert, muss der weiter unten WARNUNG: Der elektrische angegebene Sicherheitsabstand Anschluss dieses Gerätes sollte von zwischen Kochfeld und darüber einer autorisierten Fachkraft oder befindlichem Schrank eingehalten einem qualifizierten Elektriker ausgeführt...
  • Seite 11: Montage Der Luftabzugseinheit

    2. Filterabdeckung 3. Metall-Fettfilter 4. Luftabzugseinheit 2.4 dAS Kochfeld mit ABzugShAuBe inStAllieren Das Gerät wird mit einem Installationskit geliefert, das selbstklebendes Dichtungsmaterial, 5. Steuerbox Befestigungshalterungen und Schrauben enthält. • Kleben Sie das einseitig klebende Dichtband “1” um die gesamte Unterkante des Kochfeldes herum an. Dehnen Sie das Band nicht.
  • Seite 12: Stromanschluss

    2.6 StromAnSchluSS • Achten Sie bei der Installation darauf, ausschließlich sachgemäß isolierte Kabel zu verwenden. Durch unsachgemäß ausgeführte Verbindungen könnte Ihr Gerät beschädigt werden. Ein beschädigtes Anschlusskabel sollte nur von einem qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden. • Verwenden Sie keinerlei Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
  • Seite 13 Installation in einer Inselarbeitsplatte (seitlicher Auslass) 120,5 371,5 min 1000 222 12 DE - 13...
  • Seite 14 Ausschnitt in Arbeitsplatte Ausschnitt für Motoreinheit min 1000 DE - 14...
  • Seite 15 Installation in einer Inselarbeitsplatte (Auslass vorne) 22,5 120,5 371,5 min 900 727,5 222 12 DE - 15...
  • Seite 16 Ausschnitt in Arbeitsplatte Ausschnitt für Motoreinheit min 900 DE - 16...
  • Seite 17 Standard 60 cm Arbeitsplatteneinbau (seitlicher Auslass) 241,5 120,5 min 500 min 1000 222 12 DE - 17...
  • Seite 18 Ausschnitt in Arbeitsplatte Ausschnitt für Motoreinheit min 1000 DE - 18...
  • Seite 19 Standard 60 cm Arbeitsplatteneinbau (Auslass vorne) 74,5 241,5 120,5 min 500 min 1000 525,5 222 12 DE - 19...
  • Seite 20 Ausschnitt in Arbeitsplatte Ausschnitt für Motoreinheit 55,5 min 1000 DE - 20...
  • Seite 21: Produkteigenschaften

    3. PRODUKTEIGENSCHAFTEN Wichtig: Die technischen Daten können jederzeit geändert werden, weshalb Ihr Gerät etwas anders als auf den Abbildungen aussehen könnte. Komponenten 1. Induktionskochfeld 2. Luftabzugseinheit 3. Rohrleitung 4. Motoreinheit 5. Aktivkohlefilter 6. Induktionszone 7. Bedienfeld der Luftabzugseinheit 8. Kochfeld-Bedienfeld DE - 21...
  • Seite 22: Verwenden Des Produkts

    4. Verwenden des Produkts eine größere Garfläche verbessert. 4.1 Kochfeldregler Induktionszone Die Informationen in der nachstehenden Tabelle sind nur Richtwerte. Einstellungen Geeignet für Element aus Runder Topfboden 1 - 3 Schonend aufwärmen Leicht köcheln, langsam 4 - 5 aufwärmen Wieder aufwärmen und schnell 6 - 7 köcheln Kochen, sautieren und schnell...
  • Seite 23 ruft das Kochfeld den Bereitschaftsmodus darf. auf und ist betriebsbereit. Nach Ausschalten der Kochzone zeigt die entsprechende Anzeige solange „H“, bis die Temperatur der Kochzone auf einen Das Kochfeld wird durch Betätigen der unkritischen Wert gesunken ist. jeweiligen Elektroniktasten bedient. Jede Tastenbetätigung wird durch einen kurzen Brückenzone Signalton bestätigt.
  • Seite 24 Timer-Funktion setzt die maximale Betriebszeit auf den Ausgangswert zurück. Der Anfangswert Die Timer-Funktion kann auf zwei Weisen der maximalen Betriebszeit ist von der realisiert werden: ausgewählten Temperaturstufe abhängig. Erinnerungs-Timer (1 bis 99 Min.) Sicherheitsausschaltung Der Erinnerungs-Timer kann verwendet Kochstufeneinstellung nach werden, wenn die Kochzonen abgeschaltet 1 - 2 6 Stunden...
  • Seite 25 Summer Fehlercodes Während das Kochfeld in Betrieb ist, Falls ein Fehler vorliegt, erscheint ein Fehlercode in werden folgende Aktivitäten durch einen den Kochstellenanzeigen. Summer signalisiert: Das Kühlgebläse ist deaktiviert. Autorisierten • Normale Tastenaktivierung mit einem Kundendienst kontaktieren. kurzen Tonsignal Die Netzspannung hat einen falschen •...
  • Seite 26: Bedienelemente Der Luftabzugseinheit

    4.2 Bedienelemente der Wenn die Taste gedrückt wird, während luftABzugSeinheit das Gerät auf einer beliebigen Stufe läuft, wird der 15-Minuten-Timer aktiviert. Sobald der Timer mit dem Abwärtszählen beginnt, beginnt der Drehzahlwert auf der Digitalanzeige zu blinken. Nach 15 Minuten werden alle vor dem Timer aktivierten Funktionen abgeschaltet.
  • Seite 27: Reinigung Des Metall-Fettfilters

    Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Schädigung oder Alterung der die Partikelzusätze enthalten, da diese Keramik, sondern sind normale Gebrauchserscheinungen. das Glas, die emaillierten und/oder lackierten Teile Ihres Geräts zerkratzen Die Farbe der Glaskeramik kann sich aus können. mehreren Gründen verändern: • Sollten Flüssigkeiten überlaufen, 1.
  • Seite 28: Reinigung Oder Austausch Des Aktivkohlefilters (Nur Bei Umluftbetrieb)

    1. Metall-Fettfilter 1. Metall-Fettfilter • Entfernen Sie den Metall-Fettfilter (1) • Setzen Sie den Metall-Fettfilter in in Pfeilrichtung. Achten Sie darauf, Pfeilrichtung ein und schieben ihn in dass der Metall-Fettfilter dabei nicht den Abluftkanal ein. herunterfällt. • Löschen der Warnung zur Reinigung •...
  • Seite 29: Wartungsintervalle

    1. Gehäuse des Aktivkohlefilters • Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung angegebenen 2. Aktivkohlefilter mit Rahmen Wartungsintervalle. • Nehmen Sie den Aktivkohlefilter in Pfeilrichtung nach vorne heraus (e wird Intervall Wartungsmaßnahme mit Magneten gehalten). Nach der Montage Außenreinigung des und bei starker Gerätes.
  • Seite 30: Fehlerbehebung Und Transport

    6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 fehlerBeheBung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Die Anzeige der Kochfeld- Gerät im Sicherungskasten.
  • Seite 31: Technische Daten

    7. TECHNISCHE DATEN 7.1. energieBlAtt Marke Modell VEA36016 Kochfeldart Elektro Anzahl Kochzonen Heiztechnologie – 1 Induktion Größe – 1 Ø 16,0 Energieverbrauch – 1 Wh/kg 189,0 Heiztechnologie – 2 Induktion Größe – 2 Ø 16,0 Energieverbrauch – 2 Wh/kg 189,0 Heiztechnologie –...
  • Seite 32 Konformitätserklärung Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen. Entsorgung des Gerätes Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom l Hausmüll z.B bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / sei Stadtteils abzugeben.
  • Seite 33 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Seite 34 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................4 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen ................4 1.2 Waarschuwingen bij de installatie ..................7 1.3 Tijdens het gebruik ......................8 1.4 Tijdens reiniging en onderhoud ..................8 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........10 2.1 Instructies voor de installateur ..................10 2.2 Productonderdelen ......................10 2.3 Montage van de eenheid luchtafzuiging ..............11 2.4 Installatie van de kookplaat met afzuiging ..............
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is geschreven voor meer dan één model en het is daarom mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Seite 36 LET OP: Op het bereidingsproces moet worden toegezien. Op een kort bereidingsproces moet voortdurend worden toegezien. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te voorkomen. •...
  • Seite 37 erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door niet- erkende installateurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd of aangepast. Ongeschikte kookplaatbeschermers kunnen ongelukken veroorzaken. • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat...
  • Seite 38: Waarschuwingen Bij De Installatie

    • Houd bij de in gebruik zijnde inductiekookplaat voorwerpen uit de buurt die gevoelig zijn voor magnetische velden (zoals creditcards, betaalpassen, horloges en soortgelijke voorwerpen). Personen met een pacemaker worden sterk aangeraden hun cardioloog te raadplegen voordat ze gebruik maken van een inductiekookplaat. 1.2 wAArschuwingen bij de instAllAtie • U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is.
  • Seite 39: Tijdens Het Gebruik

    1.3 tijdens het gebruik • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. Laat het fornuis niet onbeheerd achter wanneer u met vaste of vloeibare vetten kookt. Deze kunnen bij oververhitting vlam vatten.
  • Seite 40 Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden afgevoerd naar het geschikte verzamelpunt voor de hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel...
  • Seite 41: Installatie En Voorbereiding Voor Gebruik

    2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING: Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door Minimaal Minimaal erkend onderhoudspersoneel of een 42 cm 42 cm gekwalificeerd elektricien en KOOKPLAAT overeenkomstig de instructies van deze handleiding en conform de geldende plaatselijke voorschriften. • Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd direct boven een • Onjuiste installatie kan letsel en schade...
  • Seite 42: Montage Van De Eenheid Luchtafzuiging

    2.4 instAllAtie vAn de kookPlAAt met Afzuiging Het apparaat wordt geleverd met een installatiekit, inclusief zelfklevend afdichtingsmateriaal en bevestigingsbeugels en -schroeven. • Breng de bijgeleverde eenzijdige zelfklevende tape 1” aan rond de onderkant van de kookplaat. Rek de tape niet uit. 5.
  • Seite 43: Aansluiting Voor Stroomvoorziening

    2.6 AAnsluiting voor stroomvoorziening van hete delen van het apparaat en mag niet worden gebogen of geklemd. Anders kan de kabel beschadigd raken en kortsluiting veroorzaken. • Als het apparaat niet met een stekker aan de netstroom wordt aangesloten, dient een isolatorschakelaar die geschikt is voor alle polen (met minstens 3 mm contactruimte) te worden gebruikt om aan de...
  • Seite 44 Installatie werkblad eiland (afvoer aan de zijkant) 120,5 371,5 min. 1000 222 12 NL - 13...
  • Seite 45 Uitsnijding werkblad Uitsnijding motoreenheid min. 1000 NL - 14...
  • Seite 46 Installatie werkblad eiland (afvoer aan de voorkant) 22,5 120,5 371,5 min. 900 727,5 222 12 NL - 15...
  • Seite 47 Uitsnijding werkblad Uitsnijding motoreenheid min. 900 NL - 16...
  • Seite 48 Installatie standaard werkblad 60 cm (afvoer aan de zijkant) 241,5 120,5 min. 500 min. 1000 222 12 NL - 17...
  • Seite 49 Uitsnijding werkblad Uitsnijding motoreenheid min. 1000 NL - 18...
  • Seite 50 Installatie standaard werkblad 60 cm (afvoer aan de voorkant) 74,5 241,5 120,5 min. 500 min. 1000 525,5 222 12 NL - 19...
  • Seite 51 Uitsnijding werkblad Uitsnijding motoreenheid 55,5 min. 1000 NL - 20...
  • Seite 52: Productkenmerken

    3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product verschillen en het uiterlijk van uw apparaat kan afwijken van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Inductiekookplaat 2. Eenheid luchtafzuiging 3. Leiding 4. Motoreenheid 5. Actieve koolfilter 6. Inductiezone 7. Bedieningspaneel voor eenheid luchtafzuiging 8.
  • Seite 53: Gebruik Van Het Product

    4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT 4.1 bedieningsknoPPen kookPlAAt Inductiezone De informatie in de volgende tabel is uitsluitend bedoeld als richtlijn. Instellingen Gebruiken voor Ronde steelpanbodem Element uit 1 - 3 Zachtjes verwarmen 4 - 5 Zacht sudderen, langzaam verwarmen 6 - 7 Opwarmen en snel sudderen Koken, bakken en braden Bodem van de steelpan...
  • Seite 54 De kookplaat wordt bediend door op de juiste linksvoor en linksachter. Er verschijnt een elektronische knop te drukken. Elke keer nadat constante stip op het display van de linker een knop is ingedrukt, volgt een zoemtoon. verwarmer. Op de andere displays wordt ‘b’ en ‘r’ weergegeven.
  • Seite 55 Kinderslot Als de timer op nul staat, klinkt er een geluidssignaal en knippert de timerdisplay. Het Na inschakeling van het apparaat kan geluidssignaal stopt automatisch na 2 minuten het kinderslot worden geactiveerd. en/of door op een willekeurige knop te drukken. Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd op de knop verhogen van De kookwekker kan op elk moment worden...
  • Seite 56: Bedieningsknoppen Eenheid Luchtafzuiging

    Het activeren van de booster kan het 4.2 bedieningsknoPPen eenheid luchtAfzuiging maximale vermogen overschrijden; in dat geval wordt het geïntegreerde vermogensbeheer geactiveerd. De nodige vermindering van het vermogen wordt weergegeven door het knipperen van het display van de desbetreffende kookzone. Het knipperen is 3 seconden actief en laat u verdere aanpassingen van de instellingen doen voordat het vermogen wordt verminderd.
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    apparaat op om het even welk niveau in vaste deeltjes die kunnen krassen op het werking is, wordt de timer van 15 minuten glas, email en/of geverfde delen van uw geactiveerd. Zodra de timer begint af te apparaat. tellen, begint de snelheidswaarde op de •...
  • Seite 58: Het Metalen Vetfilter Reinigen

    oppervlak gereinigd. 2. Het gebruik van onjuiste schalen op de kookplaat kan het oppervlak uitslijten. 3. Gebruik van onjuiste reinigingsmaterialen. Reinigen van roestvrij stalen onderdelen (indien aanwezig) • Reinig de roestvrijstalen onderdelen van uw apparaat regelmatig. 1. Metalen vetfilter • Veeg de roestvrijstalen delen na ieder •...
  • Seite 59: Het Actieve Koolfilter Reinigen Of Vervangen (Alleen Recirculatie)

    Het metalen vetfilter plaatsen • Haal het actieve koolfilter eruit in de richting van de pijl naar voren. (wordt vastgehouden met magneten). 1. Metalen vetfilter • Beweeg het metalen vetfilter in de richting van de pijl en plaats het in de • Schroef de verbindingsschroef los.
  • Seite 60 Interval Onderhoudstaak Na montage en bij Buitenkant van het sterke vervuiling apparaat reinigen. Na reiniging van de Onderhoud van het afzuigkap apparaat uitvoeren. Om de andere week of wanneer de herinnering Het metalen vetfilter voor het vetfilter reinigen. verschijnt Het actieve koolfilter Om de 3 maanden of bij reinigen of vervangen dalende prestaties...
  • Seite 61: Probleemoplossing En Transport

    6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1 ProbleemoPlossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende monteur. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de zekering voor het Het scherm van de apparaat.
  • Seite 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik voor andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en gevaarlijk.
  • Seite 63 Merci d’avoir choisi ce produit. Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver pour consultation ultérieure. Icône Type Signification AVERTISSEMENT...
  • Seite 64 TABLE DES MATIÈRES 1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................4 1.1 Avertissements de sécurité généraux ................4 1.2 Avertissements relatifs à l’installation ................7 1.3 En cours d’utilisation.......................8 1.4 Nettoyage et entretien ....................9 2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’EMPLOI ............10 2.1 Instructions pour l’installateur ..................10 2.2 Pièces du produit ......................10 2.3 Assemblage de l’unité...
  • Seite 65: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser votre appareil et la conserver dans un endroit accessible pour consultation ultérieure. • Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles, votre appareil peut donc ne pas disposer de certaines fonctions décrites dans ce manuel.
  • Seite 66 essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. MISE EN GARDE : Le processus de cuisson doit être surveillé. Le processus de cuisson à court terme doit être surveillé...
  • Seite 67 toutes les normes et réglementations locales et internationales en vigueur. • Les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées uniquement par des techniciens de maintenance agréés. L’installation et les travaux de réparation effectués par un technicien non agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer ni modifier les caractéristiques de l’appareil.
  • Seite 68: Avertissements Relatifs À L'installation

    • Lorsque la table de cuisson à induction est en marche, tenez les objets sensibles aux champs magnétiques (tels que les cartes de crédit, les cartes bancaires, les montres, et les objets similaires) éloignés de l'appareil. Il est fortement recommandé qu'une personne portant un stimulateur cardiaque consulte son cardiologue avant d'utiliser la plaque de cuisson à...
  • Seite 69: En Cours D'utilisation

    • La température de la surface inférieure de la table de cuisson peut augmenter pendant son fonctionnement. Installer une planche de protection sous le produit. 1.3 en cours d’utilisAtion • Ne pas placer de matériaux combustibles ou inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents. • Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être surveillé.
  • Seite 71: Installation Et Préparation À L'emploi

    2. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’EMPLOI AVERTISSEMENT : L’installation de cet appareil doit être effectuée par un agent de service agréé ou par un technicien qualifié, selon les instructions Minimum Minimum 42 cm 42 cm contenues dans ce guide et conformément TABLE DE CUISSON aux réglementations en vigueur.
  • Seite 72: Assemblage De L'unité D'extraction D'air

    2.4 instAllAtion de lA tAble de cuisson AspirAnte L’appareil est fourni avec un kit d’installation qui comprend un matériau de scellement adhésif, des supports de fixation et des vis. • Appliquez le ruban d’étanchéité autocollant « 1 » unilatéral fourni tout autour du côté...
  • Seite 73: Raccordement De L'alimentation

    2.6 rAccordement de l’AlimentAtion • Le câble d’alimentation doit être tenu à l’abri des pièces chaudes de l’appareil et ne doit pas être plié ou compressé. Dans le cas contraire, il peut être endommagé et provoquer un court- circuit. • Si votre appareil n’est pas branché...
  • Seite 74 Installation sur plan de travail en îlot (prise latérale) 120,5 371,5 min 1 000 222 12 Fr - 13...
  • Seite 75 Coupe-circuit du plan de travail Coupe-circuit de l’unité moteur min 1 000 Fr - 14...
  • Seite 76 Installation sur plan de travail en îlot (prise frontale) 22,5 120,5 371,5 min 900 727,5 222 12 Fr - 15...
  • Seite 77 Coupe-circuit du plan de travail Coupe-circuit de l’unité moteur min 900 Fr - 16...
  • Seite 78 Installation sur plan de travail standard 60 cm (prise latérale) 241,5 120,5 min 500 min 1 000 222 12 Fr - 17...
  • Seite 79 Coupe-circuit du plan de travail Coupe-circuit de l’unité moteur min 1 000 Fr - 18...
  • Seite 80 Installation sur plan de travail standard 60 cm (prise frontale) 74,5 241,5 120,5 min 500 min 1 000 525,5 222 12 Fr - 19...
  • Seite 81 Coupe-circuit du plan de travail Coupe-circuit de l’unité moteur 55,5 min 1 000 Fr - 20...
  • Seite 82: Caractéristiques Du Produit

    3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Important : Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil peut différer de celles du produit présenté dans les figures ci-dessous. Liste des composants 1. Table de cuisson à induction 2. Unité d’extraction d’air 3.
  • Seite 83: Utilisation De L'appareil

    4. UTILISATION DE L’APPAREIL améliorées avec une surface de cuisson plus grande. 4.1 commAndes de lA tAble de cuisson Zone d’induction Les informations présentées dans le tableau suivant ne sont données qu’à titre indicatif. Réglages Utilisé pour Éteindre l’élément Base circulaire de la casserole Avertissement délicat Cuisson à...
  • Seite 84 Utilisez les zones de cuisson par induction Mise à l’arrêt de toutes les zones de cuisson avec l’ustensile approprié. Après l’application du réseau d’alimentation Pour éteindre toutes les zones de cuisson à électrique, tous les affichages s’allument la fois, appuyez sur la touche pendant un moment.
  • Seite 85 Verrouillage Appuyez sur la touche pour activer la pause intelligente. La puissance La fonction de verrouillage est utilisée des éléments chauffants activés passe pour régler le mode « sécurité » sur au niveau 1 et « II » apparaît sur les l’appareil pendant qu’il est en marche.
  • Seite 86 la zone de cuisson pour laquelle la Codes d’erreurs minuterie a été réglée. En cas d’erreur, un code d’erreur apparaît sur les 10 secondes après l’opération précédente, affichages de l’élément chauffant. l’affichage de la minuterie se transforme Le ventilateur de refroidissement est en la minuterie qui sera la prochaine à...
  • Seite 87: Commandes De L'unité D'extraction D'air

    4.2 commAndes de l’unité un bouton, la minuterie de 15 minutes d’extrAction d’Air est activée. Dès que le compte à rebours commence, la valeur de la vitesse sur l’affichage numérique commence à clignoter. Après 15 minutes, toutes les fonctions qui étaient activées avant la minuterie s’arrêtent.
  • Seite 88: Nettoyage Du Filtre À Graisse Métallique

    le verre ou les pièces émaillées et/ou 3. L’utilisation de matériaux de nettoyage peintes de votre appareil. non recommandés. Nettoyage des pièces en acier • En cas de débordement de liquide, inoxydable (le cas échéant) nettoyez immédiatement afin d’éviter d’endommager les pièces. •...
  • Seite 89: Nettoyage Ou Remplacement Du Filtre À Charbon Actif (Recirculation Uniquement)

    1. Filtre à graisse métallique 1. Filtre à graisse métallique • Retirez le filtre à graisse métallique • Déplacez le filtre à graisse métallique (1) en le bougeant dans le sens de dans le sens de la flèche et insérez-le la flèche.
  • Seite 90: Intervalles D'entretien

    2. Filtre à charbon actif avec cadre d’entretien spécifiés dans ce manuel. • Retirez le filtre à charbon actif dans le sens de la flèche vers l’avant (le filtres Intervalle Tâche d’entretien est maintenu par des aimants). Après le montage Nettoyage extérieur de et en cas de forte l’appareil.
  • Seite 91: Dépannage Et Transport

    6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT 6.1 dépAnnAge Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié. Problème Cause possible Solution Vérifier le fusible se rapportant à l’appareil dans le boîtier de fusibles.
  • Seite 92 Déclaration de conformité Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les normes citées en référence. Mise au rebut de l'appareil Les appareils usagés ne doivent être traités comme des ordures ménagères ! Chaque consommateur est légalement tenu d'éliminer les appa- reils non utilisables indépendamment des ordures ménagères,...
  • Seite 93 Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
  • Seite 94 CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ....................4 1.2 Installation Warnings ......................6 1.3 During Use ........................7 1.4 During Cleaning and Maintenance .................8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..............9 2.1 Instructions for the Installer ....................9 2.2 Product parts .........................9 2.3 Assemblying of the Air Extraction Unit .................10 2.4 Installation of the Venting Hob ..................10 2.5 Electrical Connection and Safety..................10 2.6 Power supply connection....................
  • Seite 95: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Seite 96 WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot.
  • Seite 97: Installation Warnings

    frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label. CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room.
  • Seite 98: During Use

    • When the appliance is unpacked, make sure that it is has not been damaged during transportation. In the case of a defect do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. The materials used for packaging (nylon, staplers, Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they should be collected and removed immediately.
  • Seite 99: During Cleaning And Maintenance

    1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.
  • Seite 100: Installation And Preparation For Use

    2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide Minimum Minimum 42 cm 42 cm and in compliance with the current local regulations.
  • Seite 101: Assemblying Of The Air Extraction Unit

    2.4 inStallation of the VentinG hob The appliance is supplied with an installation kit including adhesive sealing material, fixing brackets and screws. • Apply the supplied one-sided self- adhesive sealing tape “1” all the way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch the tape.
  • Seite 102: Power Supply Connection

    2.6 PoWer SuPPly ConneCtion disconnector switch (with at least 3 mm contact spacing) must be used in order to meet the safety regulations. • The fused switch must be easily accessible once the appliance has been installed. • Ensure all connections are adequately tightened.
  • Seite 103 Island worktop installation (side outlet) 120,5 371,5 min 1000 222 12 EN - 12...
  • Seite 104 Worktop cut - out Motor unit cut - out min 1000 EN - 13...
  • Seite 105 Island worktop installation (frontal outlet) 22.5 120,5 371,5 min 900 727,5 222 12 EN - 14...
  • Seite 106 Worktop cut - out Motor unit cut - out min 900 EN - 15...
  • Seite 107 Standard 60 cm worktop installation (side outlet) 241,5 120,5 min 500 min 1000 222 12 EN - 16...
  • Seite 108 Worktop cut - out Motor unit cut - out min 1000 EN - 17...
  • Seite 109 Standard 60 cm worktop installation (frontal outlet) 74,5 241,5 120,5 min 500 min 1000 525,5 222 12 EN - 18...
  • Seite 110 Worktop cut - out Motor unit cut - out 55,5 min 1000 EN - 19...
  • Seite 111: Product Features

    3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Induction Hob 2. Air extraction unit 3. Piping 4. Motor unit 5. Activated chorcoal filter 6.
  • Seite 112: Use Of Product

    4. USE OF PRODUCT 4.1 hob ControlS Induction Zone The information given in the following table is for guidance only. Settings Use for Circular Saucepan Base Element off Delicate warming Gentle simmering, slow warming Reheating and rapid simmering Boiling, saute and searing Small Saucepan Saucepan base that Diameter...
  • Seite 113 appropriate electronic button. Each button dot will be shown on the left heater display. pressed is followed by a buzzer sound. The other displays will show ‘b’ and ‘r’ and the blinking dots will no longer be displayed. Switching the Hob On Select the temperature required by using Switch the hob on by pressing the ON/OFF the increase heat setting button...
  • Seite 114 Cooking Zone Timer (1 - 99 min.) decrease heat setting button and then press the increase heat setting key When the hob is switched on, an again. “L” indicating LOCKED will appear independent timer can be programmed for on all heater displays and the controls every cooking zone.
  • Seite 115: Air Extraction Unit Controls

    3- Fan level display Error Codes 4- Increase fan level setting If there is an error, an error code will be shown on the 5- Timer selection heater displays. Switching the Air Extraction Unit On-Off Cooling Fan is disabled. Call an authorised service agent.
  • Seite 116: Cleaning And Maintenance

    Filter Cleaning Message for steel as they may damage the glass. • If substances with a low melting point are used in the cookware’s base or When the “ ” digital screen is displayed, the coatings, they can damage the glass- metal grease filter must be cleaned.
  • Seite 117: Cleaning Or Replacing Activated Charcoal Filter (Recirculation Only)

    Remove the metal grease filter pad. Inserting the metal grease filter 1. Filter cover 2. Air extraction unit 1. Metal grease filter • Move the metal grease filter in the direction of the arrow and insert it into the air extraction duct. •...
  • Seite 118: Maintenance Intervals

    • Take out the activated carbon filter in the direction of the arrow towards the Interval Maintenance task front. (is held with magnets). After assembling Outside cleaning of the and in case of heavy device. contamination After cleaning the Servicing the device. extractor hood Every other week or Cleaning the metal...
  • Seite 119: Troubleshooting&Transport

    6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 troubleShootinG If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the Hob control card’s display is appliance.
  • Seite 120: Recycling

    Disposal of the device Old devices cannot be placed in the household waste! If the device can no longer be used, every consumer is legally obliged to hand in devices separately from household waste e.g. at a collection site of their local authority / borough. This ensures that the devices are properly recycled and negative effects on the environment are avoided.

Inhaltsverzeichnis