Herunterladen Diese Seite drucken
FARFISA INTERCOMS Exhito Serie Handbuch

FARFISA INTERCOMS Exhito Serie Handbuch

Haustelefon mit integrierter decodiereinheit für fn4000 digital system
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Exhito Serie:

Werbung

62
65
7
2
/
"
2
16
CITOFONO CON DECODI-
IT
FICA INTEGRATA
Citofono serie Exhito completo di scheda di
decodifica per impianti digitali FN4000.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento: a riposo
durante il funzionamento
Numero massimo di citofoni per impianto:
Massima distanza dal posto esterno:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
TELÉFONO CON DECODI-
ES
FICACIÓN INTEGRATA
Teléfono de porta serie Exhito con tarjeta de
decodificación para línea digital FN4000.
Datos técnicos
Alimentación:
Consumo: en reposo
durante el funcionamiento
Número máx. de teléfonos por instalación:
Distancia máxima de la placa de calle:
Temperatura de funcionamiento:
Humedad máxima tolerada:
9
"
/
16
218
9
/
8
"
16
INTERCOM WITH INTE-
EN
GRATED CODING
Exhitoseries intercom with decoding board for
FN4000 digital system.
Technical features
12Vcc ± 1
Power supply:
10mA
Operating current:
50mA
100
Max. number of intercoms for installation:
300m
Max. distance from the door station:
0° ÷ +40°C
Operating temperature:
90% RH
Maximum humidity acceptable:
TELEFONE DE PORTA COM
PT
DESCODIFICAÇÃO INTEGRATA
Telefone de porta série Exhito com ficha de
descodifição para linha digital FN4000.
Dados técnicos
12Vcc ± 1
Alimentação:
10mA
Absorção:
em repouso
50mA
100
Número máximo de telefones para instalação: 100
300m
Distáncia máxima da botoneira:
0° ÷ +40°C
Temperatura de funcionamento:
90% RH
Umidade máxima admissivel:
12Vdc ± 1
standby
10mA
during the operating
50mA
300m
0° ÷ +40°C
90% RH
12Vcc ± 1
10mA
durante o funcionamento
50mA
300m
0° ÷+40°C
90% RH
Art.
COMBINÉ DOTÉ DE DÉCO-
FR
DAGE INTÉGRÉ
Combiné série Exhitoavec carte de décodage
pour système digital FN4000.
Données techniques
Alimentation:
Absorption:
à repos
pendant le fonctionnement
100
Numéro max. de combinés pour installation:
Maximum distance de la plaque de rue:
Température de fonctionnement:
Humidité max. admissible:
HAUSTELEFON MIT INTE-
DE
GRIERTEM DECODIERMODUL
Haustelefon der Serie Exhito mit integrierter
Decodiereinheit für FN4000 digital System.
Technische Daten
Stromversorgung:
Aufnahme:
bei aufgelegtem Hörer
während des Betriebs
Größte Nummer von Haustel. für Installation: 100
Größte Entfernung vom Türstation:
Betriebstemperatur:
Zulässige Luftfeuchtigkeit:
EX310DG
Mi 2473
12Vcc ± 1
10mA
50mA
100
300m
0° ÷ +40°C
90% RH
12V GS ± 1
10mA
50mA
300m
0° ÷ +40°C
max. 90% RH
Mi 2473
- 1 -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS Exhito Serie

  • Seite 1 " " " EX310DG Art. Mi 2473 CITOFONO CON DECODI- INTERCOM WITH INTE- COMBINÉ DOTÉ DE DÉCO- FICA INTEGRATA GRATED CODING DAGE INTÉGRÉ Citofono serie Exhito completo di scheda di Exhitoseries intercom with decoding board for Combiné série Exhitoavec carte de décodage decodifica per impianti digitali FN4000.
  • Seite 2 Installazione / Installation / Installation / Instalación / Instalação / Installation 172.5 " Terminals Morsetti Bornes F1 audio transmission channel F1 canale trasmissione fonia F1 canal transmission phonie F2 canale ricezione fonia F2 audio reception channel F2 canal réception phonie massa ground masse...
  • Seite 3 - SCHEMA INSTALLATIVO DI UN IMPIANTO CITOFONICO DIGITALE CON UNA PULSANTIERA ESTERNA - INSTALLATION DIAGRAM OF A DIGITAL INTERCOM SYSTEM WITH PUSH-BUTTON PANEL - SCHEMA DE REALISATION D'UNE INSTALLATION D'INTERPHONIE DIGITALE AVEC 1 PLAQUE DE RUE - ESQUEMA PARA INSTALAR UN PORTERO AUTOMÁTICO DIGITAL CON UNA PLACA DE CALLE - ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DE TELEFONES DIGITAIS COM UMA BOTONEIRA - INSTALLATIONSPLAN EINER DIGITALSPRECHANLAGE MIT EINER TÜRSTATION MD30...
  • Seite 4 Programmazione codice-uten- User-code programming Programmation code-utilisa- teur Intercom address (user code) must be Per poter ricevere una chiamata da centralino Pour pouvoir recevoir un appel depuis un programmed to receive a call from exchanger e/o posto esterno, il citofono deve essere PABX et/ou depuis un poste de rue, il faut and/or door stations (default value = 100) .
  • Seite 5 Programación código-usuario Programação código-usuário Programmierung des Benutzer- codes Para recibir una llamada desde la centralita Para que seja possível receber uma chamada Um Rufe von der Türzentrale und/oder y/o la placa de calle, el teléfono tiene que da central da portaria e/ou do posto externo, o Türstation zu empfangen, muss das estar programado (código 100 por defecto).
  • Seite 6 SELEZIONE Programmazione delle funzio- Programming auxiliary func- Programmation des fonctions ni ausiliarie tions auxiliaires Per particolari esigenze installative e Additional programming may be necessary Pour des exigences spécifiques d’installation et prestazionali può essere necessario effettua- for special installation and performance de performances, des programmations supplé- re ulteriori programmazioni procedendo come requirements, as indicated below:...
  • Seite 7 SELEZIONE Programación de las funciones Programação funções Programmierung auxiliares auxiliares Nebenfunktionen Para especiales exigencias de instalación y Caso se apresentem particulares exigências Bei besonderen Installations- oder Funktions- prestación puede ser necesario efectuar de instalação e de serviço, pode ser necessá- anforderungen können möglicherweise zu- programaciones adicionales según indicado rio efectuar ulteriores programações, proce-...
  • Seite 8 - Ingresso morsetto FP (scegliere uno dei - FP port (input) ( select one of the following - Entrée borne FP (choisir l’un des codes codici seguenti) codes) suivants) L'ingresso FP può essere usato per avere The input FP can be used to have one of L’entrée FP peut être utilisée pour accéder à...
  • Seite 9 - Entrada terminal FP - Eingang Klemme FP - Entrada borne FP (escolher um dos códigos seguintes) (einen der folgenden Codes wählen) (seleccionar uno de los códigos siguientes) A entrada FP pode ser usadas para obter Der FP Eingang kann für eine der folgenden La entrada FP se puede usar para obtener um dos seguintes serviços: Leistungen verwendet werden:...
  • Seite 10 4 - tenere premuto per più di 2 secondi il program the other buttons by follow- 4 - appuyer pendant plus de 2 secondes sur le pulsante per confermare la programma- ing the procedure of steps 2, 3 and 4 bouton pour confirmer la programmation;...
  • Seite 11 programar el otro pulsador siguiendo el 5 - programar o outro botão seguindo o 5 - Die andere Taste unter Befolgung des procedimiento de los puntos 2, 3 y 4 o Verfahrens der Punkte 2, 3 und 4 procedimento dos itens 2, 3 e 4 ou sair da salir de la programación colgando el programmieren oder die Programmierung programação ao recolocar o microtelefone.
  • Seite 12 11 - Press the button to confirm the 10 - Appuyer plusieurs fois sur le bouton 10 - Premere più volte il pulsante " " per “ ” pour choisir le nombre de sonneries number of rings; you will once again hear scegliere il numero di squilli preferito.
  • Seite 13 ist auf ein einziges Klingelzeichen 10 - Pulsar varias veces el pulsador “ ” 10 - Premer mais vezes o botão “ ”para festgesetzt). para elegir el número de toques preferido. escolher o número de chamadas 10 - Mehrmals die Taste “ ”...
  • Seite 14: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO OPERATIONS FONCTIONNEMENT Chiamata da posto esterno Call from the door station Appel depuis un poste de rue Effettuando una chiamata dal posto esterno When a call is made from the external En effectuant un appel depuis le poste de rue, sull'altoparlante del citofono si udiranno gli station, you will hear the speaker of the on entend la sonnerie (telle que programmée)
  • Seite 15: Betrieb

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO BETRIEB Chamada de posto externo Ruf von Türstation Llamada desde placa de calle Ao efectuar uma chamada do posto externo, Bei einem Ruf von der Türstation sind über Al realizar una llamada desde la placa de se ouvirá no alto-falante do telefone os toques den Lautsprecher des Haustelefons die calle, el altavoz del teléfono recibe los tonos do som (como previsto na programação).
  • Seite 16 Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.

Diese Anleitung auch für:

Ex310dg