Herunterladen Diese Seite drucken
Chicco Pocket Relax Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pocket Relax:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Pocket Relax

  • Seite 3 CLICK CLICK...
  • Seite 6 • Non utilizzare la sdraietta con più di SDRAIO POCKET RELAX un bambino alla volta. IMPORTANTE! TENERE PER RIFE- • Non lasciare mai la sdraietta su pia- RIMENTI FUTURI. ni non perfettamente orizzontali. • Non lasciare che altri bambini gio-...
  • Seite 7: Garanzia

    CONSIGLI DI MANTENIMENTO - Posizione fissa: ruotare i due piedini (A2) verso il retro della sdra- ietta fino a che la parte inferiore di ciascun piedino tocchi a terra COMPOSIZIONE TESSILE (Fig. 8). RIVESTIMENTO - Posizione dondolino: ruotare i piedini (A2) in direzione opposta, in Esterno: 100% poliestere.
  • Seite 8 POCKET RELAX CRADLE • Always supervise children playing IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE near the reclined cradle. REFERENCE. • To prevent fire hazards, do not leave the reclined cradle near sources of WARNING: WHEN USING THE...
  • Seite 9 Wash by hand in cold water - Hold one end of the clasp in place and simultaneously pull the belt and slide it through the relative ring to adjust the tension of Do not bleach the safety harness. Do not tumble dry CLOSING THE RECLINED CRADLE - The reclined cradle can be closed for transportation.
  • Seite 10 TRANSAT POCKET RELAX • Ne pas utiliser le transat avec plus IMPORTANT ! À CONSERVER d’un enfant à la fois. POUR CONSULTATION ULTÉ- • Ne jamais laisser le transat sur une RIEURE. surface qui n’est pas parfaitement horizontale.
  • Seite 11: Garantie

    CONSEILS POUR L’ENTRETIEN - Position fixe : tourner les deux pieds (A2) vers l’arrière du transat COMPOSITION TEXTILE jusqu’à ce que la partie inférieure de chaque pied touche par terre REVÊTEMENT (Fig. 8). Extérieur : 100% Polyester. Rembourrage : 100% Polyester. - Position à bascule : tourner les pieds (A2) dans la direction oppo- Ce produit doit être entretenu régulièrement.
  • Seite 12 SCHAUKELWIPPE POCKET RELAX Erwachsenen zusammengesetzt WARNUNG! FÜR SPÄTERES werden. NACHLESEN UNBEDINGT AUF- • Die Schaukelwippe ist nur für ein BEWAHREN. Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht gleichzeitig hinein gelegt WARNUNG: WENN DAS PRODUKT GE- werden.
  • Seite 13 rend das Kind in der Wippe liegt; das ist lediglich ein wenig schwieriger. Nähe von Fenstern oder Mauern stellen, damit das Kind nicht das WARNUNG: Begleiten Sie die Rückenlehne (A4) beim Einstellen der Höhe stets mit den Händen. Gleichgewicht verlieren und her- WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die Rückenlehne richtig eingerastet ist.
  • Seite 14 HAMACA POCKET RELAX adulto. ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTAS • No utilice la hamaca con más de un INSTRUCCIONES PARA FUTURAS niño a la vez. CONSULTAS. • Nunca deje la hamaca sobre super- ficies que no sean perfectamente ADVERTENCIA: CUANDO USE EL horizontales.
  • Seite 15 RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO POSICIÓN FIJA O BASCULANTE COMPOSICIÓN TEXTIL La hamaca puede utilizarse en posición fija o basculante: REVESTIMIENTO - Posición fija: gire las dos patas (A2) hacia afuera de la hamaca has- Exterior: 100% poliéster. Acolchado: 100% poliéster. ta que la parte inferior de cada una toque la superficie de apoyo •...
  • Seite 16 ESPREGUIÇADEIRA fabricante. POCKET RELAX • A montagem do produto e de to- dos os seus acessórios deve ser IMPORTANTE! CONSERVE ESTAS efetuada exclusivamente por um INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS adulto. FUTURAS. • Não utilize a espreguiçadeira com mais de uma criança de cada vez.
  • Seite 17 ATENÇÃO: Segure sempre o encosto (A4) com uma mão enquanto que a criança se desequilibre e caia. regula a inclinação. • Quando não estiver a ser utilizado, ATENÇÃO: Antes de utilizar, verifique sempre se o encosto se en- contra devidamente bloqueado. mantenha o produto fora do alcan- POSIÇÃO FIXA OU DE BALOIÇO ce das crianças.
  • Seite 18 • Gebruik het wipstoeltje voor niet WIPSTOEL POCKET RELAX meer dan één kind tegelijk. BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LA- • Zet het wipstoeltje nooit op niet TERE RAADPLEGING. perfect horizontale oppervlakken. • Laat andere kinderen niet zonder LET OP: WANNEER U HET PRODUCT...
  • Seite 19 ONDERHOUDSTIPS VASTE OF SCHOMMELSTAND SAMENSTELLING STOF Het wipstoeltje kan in de vaste of de schommelstand worden ge- BEKLEDING bruikt: Buitenkant: 100% polyester. Vulling: 100% polyester. - Vaste stand: draai de twee pootjes (A2) aan de achterkant van het • Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig. wipstoeltje tot de onderkant van de pootjes op de grond staat •...
  • Seite 20 • Η συναρμολόγηση του προϊόντος ΡΗΛΑΞ POCKET RELAX και όλων των εξαρτημάτων του, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜ- από έναν ενήλικα. ΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. • Μην το χρησιμοποιείτε με περισσό- τερα από ένα παιδί κάθε φορά.
  • Seite 21 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΑΘΕΡΗ-ΛΙΚΝΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ Το ρηλάξ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σταθερή ή λικνιζόμενη θέση: ΕΠΕΝΔΥΣΗ - Σταθερή θέση: περιστρέψτε τα δύο ποδαράκια (A2) προς την πίσω Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας. Γέμιση: 100% πολυεστέρας. πλευρά του ρηλάξ έως ότου η κάτω πλευρά από κάθε ποδαράκι να •...
  • Seite 22 LEŻACZEK POCKET RELAX osobę dorosłą. WAŻNE! ZACHOWAĆ NA PRZY- • Leżaczek jest przeznaczony do SZŁOŚĆ. użytku w danym momencie tylko dla jednego dziecka. OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM WY- • Nie należy ustawiać leżaczka na ROBU NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMI- płaszczyznach, które nie są...
  • Seite 23 OSTRZEŻENIE: Podczas regulacji nachylenia oparcia (A4) zawsze • Jeżeli leżaczek nie jest używany, przytrzymywać je ręką. przechowywać go w miejscu nie- OSTRZEŻENIE: Zawsze sprawdzać przed użytkowaniem, czy opar- cie jest prawidłowo zablokowane. dostępnym dla dzieci. POZYCJA NIERUCHOMA LUB KOŁYSZĄCA Leżaczka można używać w pozycji stabilnej nieruchomej lub jako RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI bujaczka: SKŁAD TKANINY...
  • Seite 24 • Düzeneği kusursuz bir şekilde yatay POCKET RELAX ANA KUCAĞI olmayan yüzeyler üzerinde kesinlik- ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK le bırakmayınız. İÇİN SAKLAYINIZ. • Ana kucağının yakınlarında oyna- yan çocukları daima denetleyiniz. DİKKAT: ÜRÜN KULLANILIRKEN TA- • Yangın tehlikelerini önlemek için, ŞIMA ÇANTASINI ÇIKARINIZ VE ÇO- ana kucağını...
  • Seite 25 • Bu ürünün temizliği ve bakımı kullanıcı tarafından düzenli aralık- EMNİYET KEMERİNİN KULLANIMI larla yapılmalıdır. - Emniyet kemeri önceden takılmıştır ve ana kucağını ilk kullanacağı- • Temizlik ve bakım işlemleri yalnızca bir yetişkin tarafından yapılma- nız zaman kullanıma hazır haldedir (Şekil 9). lıdır.
  • Seite 26 • Сборка изделия и всех его ком- POCKET RELAX понентов должна выполняться ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТИ ИН- только взрослыми. СТРУКЦИИ НА БУДУЩЕЕ. • Не усаживайте в шезлонг-качалку не- скольких малышей. ВНИМАНИЕ: ПРИ ИСПОЛЬЗОВА- • Ни в коем случае не складывайте НИИ ИЗДЕЛИЯ, УБЕРИТЕ СУМКУ И...
  • Seite 27 ШЕЗЛОНГ ИЛИ КРЕСЛО-КАЧАЛКА талкиваясь от них. Изделие можно использовать в качестве шезлонга или в каче- • Когда шезлонг-качалка не ис- стве кресла-качалки: - Шезлонг: поверните две ножки (A2) в заднюю сторону шезлон- пользуется, следует хранить его га, пока нижняя часть каждой ножки не будет касаться поверх- ности...
  • Seite 28 однієї дитини одночасно. ШЕЗЛОНГ POCKET RELAX • Ні в якому разі не залишайте крі- ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ сельце на нерівних поверхнях. ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТ- • Не дозволяйте іншим дітям грати- НЬОМУ. ся біля шезлонга без нагляду. • Щоб не допустити ймовірність...
  • Seite 29 РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ ШЕЗЛОНГ АБО КРІСЛО-ГОЙДАЛКА Можна використовувати крісельце як шезлонг або як крісло- СКЛАД ТКАНИН гойдалку: ПОКРИТТЯ - Фіксоване положення: поверніть дві ніжки (A2) назад, поки ниж- Зовнішня оббивка: 100% поліестер. Набивка: 100% поліестер. ня частина кожної ніжки буде торкатися землі (Мал. 8). •...
  • Seite 30 ESPREGUIÇADEIRA efetuada exclusivamente por um POCKET RELAX adulto. • Não utilize a espreguiçadeira com IMPORTANTE LER COM ATEN- mais de uma criança de cada vez. ÇÃO E GUARDAR PARA EVENTU- • Nunca deixe a espreguiçadeira so- AIS CONSULTAS.
  • Seite 31 CONSELHOS DE MANUTENÇÃO - Posição de baloiço: rode os pés (A2) na direção oposta, de modo a COMPOSIÇÃO TÊXTIL que não toquem no chão. FORRO Exterior: 100% poliéster. Enchimento: 100% poliéster. UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA Este produto necessita de manutenção periódica. - Na primeira utilização, o cinto de segurança já...
  • Seite 32 • POCKET RELAX • • • • • • • • • • • • • • 100% 100% • • • • • • •...
  • Seite 33 100% .(11 .(12 .(13...
  • Seite 34 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
  • Seite 35 ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
  • Seite 36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...