Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FU
FL
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE
FC/N
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD





FP
FC
FF
I
GB
F
D
E
P
NL
H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Galletti estro FU

  • Seite 1 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE FC/N INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD     ...
  • Seite 2: Installazione

    Fissare l’unità base alla parete utilizzando le 4 asole predisposte, mediante tasselli adeguati alle caratteristiche della parete/soffitto , mantenendo il filo La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da ogni responsabilità nei casi in cui inferiore a 100 mm dal pavimento per una corretta aspirazione dell’aria ed l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato...
  • Seite 3: Manutenzione

    - sfilare il cavo motore orientandolo sul lato opposto; togliere il passa-cavo VERIFICA FUNZIONALE in gomma; Verificare che l’apparecchio sia perfettamente livellato e che lo scarico condensa - togliere il tubo di scarico condensa e rimontarlo sul lato opposto; invertire non sia ostruito (depositi di calcinacci ecc.).
  • Seite 4: Ricerca Dei Guasti

    La garanzia è relativa alla riparazione e/o sostituzione in forma gratuita dei componenti con “vizi” o difetti di fabbricazione. 2) Galletti vincola la concessione della garanzia alla verifica di vizi o difetti dei componenti, attraverso un Centro Assistenza Autorizzato dalla scrivente stessa sul territorio di competenza.
  • Seite 5: Installation

    WARNING: The openable side doors must be fixed with USE AND OPERATING LIMITS screw, due to lack of controls onboard the fan coil. Galletti S.p.A. shall not be held liable where the unit has been installed by WARNING: For fan coils equipped with auxiliary electric...
  • Seite 6: Electrical Connections

    INSTALLATION FOR THE FC,FF,FP,FU MODEL MAINTENANCE WARNING: The FC, FF built-in models must not be accessible WARNING: Maintenance must only be carried out by an to the public assistance centre authorised by the manufacturer or by qualified The air outlets should not be placed immediately under a socketFor the FC, personnel.
  • Seite 7: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If the unit does not work properly first check the points reported in the table below before requesting service. If the problem cannot be solved contact your dealer or service centre. Problems Cause Solution The unit does not run at all 1 Power failure 1 Restore power 2 Leakage breaker tripped...
  • Seite 8: Symboles De Sécurité

    à la Fig. 4 à la page 29, afin d’éviter une stratification excessive de l’air chaud dans la partie haute du local. La Société Galletti S.p.A. est déchargée de toute responsabilité dans le cas où Pour des hauteurs d’installation supérieures il est recommandé de prévoir l’appareil serait installé...
  • Seite 9: Entretien

    ROTATION DE L’ECHANGEUR SCHÉMA ÉLECTRIQUE - MOTEURS À 6 VITESSES (FIGURE 7) Les branchements hachés doivent être effectués par l'installateur. Il est possible d’orienter les raccords de l’échangeur thermique sur le côté Les branchements électriques devront être effectués avec l'appareil hors opposé...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques Nominales

    NETTOYAGE ATTENTION: Le nettoyage du filtre ne doit être effectuées que par un centre d'assistance agréée par le fabricant ou par du personnel qualifié. Pour des raisons de sécurité, avant de procéder à toute opération d’entretien ou de nettoyage, éteindre l’appareil en portant le sélecteur de vitesse sur “Arrêt”...
  • Seite 11 ABMESSUNGEN (Abbildung 2, Seite 26-28) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Platz für die Hydraulikanschlüsse* Die Fa. Galletti S.p.A. mit Sitz in 40010 Bentivoglio (BO) - Italien, Ösen für die Befestigung an Wand/Decke 9 x 20 mm Via Romagnoli 12/a, erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Platz für die Elektroanschlüsse*...
  • Seite 12: Betrieb

    UMDREHUNG DES WÄRMETAUSCHERS STROMLAUFPLAN MOTOREN MIT 6 GESCHWINDIGKEITEN (ABBILDUNG 7) Die Anschlüsse des Wärmetauschers können wie folgt auf die Die gestrichelten Verbindungen müssen vom Installateur hergestellt entgegengesetzte Seite ausgerichtet werden: werden. - die Vorderplatte der Grundeinheit (4 Schrauben) bei der Version FL, Die Stromanschlüsse müssen in spannungslosem Zustand gemäss den oder die Kondenswasserwanne bei den Versionen FU,FF,FP und FC geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
  • Seite 13: Fehlersuche

    REINIGUNG ACHTUNG: Die Reinigung des Filters darf nur von einem vom Hersteller autorisiertem Kundendienstzentrum oder von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Vor jeder Wartungs- oder Reinigungsarbeit aus Sicherheitsgründen das Gerät ausschalten, indem der Geschwindigkeitsschalter auf “Halt” und der Hauptschalter auf 0 (OFF) gestellt wird. Den Luftfilter mindestens einmal monatlich und vor jeder Benutzungssaison reinigen (vor der Heizsaison und vor der Klimatisierungssaison).
  • Seite 14: Símbolos De Seguridad

    4 de página 29 a fin de evitar una excesiva estratificación del La Galletti S.p.A. declina toda responsabilidad en los casos en que el aire caliente en la parte alta del local; para alturas superiores de instalación aparato sea instalado por personal no calificado, sea utilizado se aconseja realizar la toma del aire en la parte baja del local.
  • Seite 15: Mantenimiento

    ROTACIÓN DEL CAMBIADOR ESQUEMA ELÉCTRICO MOTORES DE TRES VELOCIDADES (FIGURA 7) Los enlaces indicados con línea discontinua deben ser Es posible orientar las conexiones del cambiador en el lado opuesto, efectuados por el instalador. procediendo para ello de la siguiente forma: Efectuar las conexiones eléctricas interrumpiendo previamente la tensión, de - desmontar el panel delantero de la unidad base (4 tornillos) en la versión conformidad con lo establecido por las normativas de seguridad vigentes.
  • Seite 16 LIMPIEZA ATENCIÓN: La limpieza del filtro debe ser llevada a cabo exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por el fabricante o por personal cualificado. Por motivos de seguridad, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza se deberá apagar el aparato disponiendo el conmutador de velocidad en “Parada”...
  • Seite 17 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Espaço útil para as ligações hidráulicas * A Galletti S.p.A. com sede em Via Romagnoli 12/a, 40010 Bentivoglio Ilhós para a fixação na parede/tecto 9 x 20 mm. (BO) - Itália, declara, sob sua responsabilidade, que os Espaço útil para as ligações eléctricas*...
  • Seite 18 ROTAÇÃO DO PERMUTADOR ESQUEMA ELÉTRICO DOS MOTORES DE 6 VELOCIDADES As conexões tracejadas devem ser executadas pelo instalador. É possível orientar as uniões do comutador para o lado oposto do seguinte Efetue as conexões elétricas com a tensão destacada, conforme as modo: normativas de segurança em vigor.
  • Seite 19: Pesquisa De Avarias

    LIMPEZA ATENÇÃO: A limpeza do filtro deve ser efetuada exclusivamente por um centro de assistência autorizado pelo fabricante ou por pessoal qualificado. Por motivos de segurança, antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou limpeza, colocar o comutador de velocidade em “Parado”...
  • Seite 20 GEBRUIK EN SPECIFICATIES Controleer bij de versies FU,FF,FP en FC, die aan het plafond gemonteerd De firma Galletti S.p.A. kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld als kunnen worden, of de installatiehoogte de maximale waarde die het apparaat is geïnstalleerd door ongekwalificeerd personeel, als het...
  • Seite 21 DRAAIEN VAN DE WARMTEWISSELAAR BEDRADINGSSCHEMA MOTOREN MET 6 SNELHEDEN De stippellijnen stellen aansluitingen voor die door de installateur De bevestigingen van de warmtewisselaar kunnen als volgt op de andere moeten worden verricht. kant worden geplaatst: Verricht de elektrische aansluitingen volgens de toepasselijke - demonteer het voorpaneel van de basiseenheid (4 schroeven) bij de veiligheidsvoorschriften na de spanning te hebben gedeactiveerd.
  • Seite 22: Opsporen Van Storingen

    REINIGEN LET OP: De schoonmaak van de filter mag uitsluitend door een door de constructeur erkend centrum voor assistentie of door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds- of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit te schakelen door de snelheidsschakelaar op “uit”...
  • Seite 23                                          ...
  • Seite 24                                         ...
  • Seite 25                                              ...
  • Seite 26 1_FL 1_FU 1_FC 1_FF 1_FP FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 27 2_FU 4 DF 4 DF 1 - 4 5 - 6 7 - 9 1194 1194 10 - 11 1404 1128 1614 1338 2_FC 4 DF 4 DF 1 - 4 584 5 - 6 794 7 - 9 1004 1004 10 - 111214 249 1128...
  • Seite 28 2_FF 4 DF 4 DF 1 - 4 5 - 6 7 - 9 1004 1004 10 - 111214 1128 1066 1094 1424 1338 1276 1304 2_FP 4 DF 4 DF 1 - 4 5 - 6 1187 7 - 9 1194 1187 1194...
  • Seite 29 2_FL 1 - 4 774 226 5 - 6 984 226 7 - 9 1194 226 1194 251 10 - 11 1404 251 1128 1614 251 1338 FU-FP FC-FF 1 - 2 2,00 2 - 6 2,50 7 - 8 2,70 3,00 10 - 12...
  • Seite 30 GNYE GNYE FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 31 FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 32 8_FU 8_FL 8_FC 8_FP 8_FF FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 33 9_FU 9_FL 9_FC FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 34 9_FF 9_FP FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 35 FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 36 FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 37 FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 38 FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 39 FC66000611 - 07 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 40 Azienda certificata UNI EN ISO 9001 e OHSAS 18001 Company UNI EN ISO 9001 and OHSAS 18001 certified...

Diese Anleitung auch für:

Estro fcEstro flEstro ffEstro fp

Inhaltsverzeichnis