Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Galletti ACQVARIA i Installations-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung
Galletti ACQVARIA i Installations-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Galletti ACQVARIA i Installations-, Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Kassetten-gebläsekonvektoren mit bldc-motor

Werbung

INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ACQVARIA i
Kassetten-Gebläsekonvektoren mit BLDC-Motor
PLUS
» GreenTech-Technologie
» BLDC-Motor mit Permanentmagneten für eine präzise und konti-
nuierliche Steuerung
» Niedrigen Energieverbrauch
» Frischluft mit direkter oder gemischter Zuführung
» Kondensatablasspumpe für Höhenunterschiede bis 0,9 m
» Reduzierte Installations- und Inbetriebnahmezeiten
3 - 10 kW
Bürstenloser Motor Überwachung
2
4
Anlage mit
Anlage mit
Touchscreen-
GARDA
zwei Rohren
vier Rohren
Vorrichtung
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Galletti ACQVARIA i

  • Seite 1 INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ACQVARIA i Kassetten-Gebläsekonvektoren mit BLDC-Motor 3 - 10 kW Bürstenloser Motor Überwachung Anlage mit Anlage mit Touchscreen- GARDA zwei Rohren vier Rohren Vorrichtung PLUS » GreenTech-Technologie » BLDC-Motor mit Permanentmagneten für eine präzise und konti- nuierliche Steuerung »...
  • Seite 2 Wie immer zu Ihrer Verfügung. Galletti S.p.a KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Galletti S.p.A. mit Sitz in via Romagnoli 12/a, 40010 Bentivoglio (BO) - Italien, erklärt unter seiner eigenen Verantwortung, dass die Kassetten-Gebläse- konvektoren ACQVARIA in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt wurden: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/35/EU, ERP 2009/125/EU, 2011/65/EU.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS VOR DER INSTALLATION � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S� 64 ERWARTETE VERWENDUNG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S� 64 INSTALLATIONSORT �...
  • Seite 4: Vor Der Installation

    Gesundheit zu verhindern. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur oder der örtlichen Behörde. ERWARTETE VERWENDUNG Die Firma Galletti S.p.A. ist von jeglicher Haftung entbunden, wenn das keine Originalersatzteile verwendet werden. Gerät durch nicht qualifiziertes Personal installiert wird, unsachgemäß...
  • Seite 5: Betriebsgrenzwerte

    ACQVARIA Sie nutzt die gesamte Plattform von Mikroprozessor-Controllern Die Konstruktionsweise der Einheit erlaubt die Entwicklung von bis zu 5 kW Galletti, MYCOMFORT, EVO und TED10, die eine verfeinerte Regellogik in der Kühlphase bei Standardzwischendeckenmodulen 600x600 mm, über auf der Basis von Lufttemperatur, Luftfeuchtigkeit und Wassertemperatur 10 kW bei Modulen 860x860 mm, bei außergewöhnlich niedrigen Schallpe-...
  • Seite 6: Verfügbare Versionen

    ABS in der Farbe RAL9003 oder RAL9010. Das Ansauggitter kann für den Zugang zum Luftfilter geöffnet werden. Die Luftverteilung im Raum Lüftungsmotoreinheit erfolgt durch die 4 Seiten, die jeweils mit einem verstellbaren, angemessen wärmegedämmten Flügel ausgestattet sind. Invertergesteuerter BLDC-Dauermagnetelektromotor ACQVARIA I...
  • Seite 7: Konfigurator

    KONFIGURATOR A Q 1 0 Standardre- Sensor Verschiede- Verschiede- Familie Größe Version Motor DF register Ventil Kontroll Release / Spezial gister nes Zubehör ne Optionen 0 Nicht Q Wasserkas- B standard 0 Nicht 0 Nicht 0 Nicht 0 Nicht 0 Nicht 0A ersten release vorhanden setten...
  • Seite 8: Abmessungen

    Wassertemperatur im Register höher: stellen, dass er die Wassertemperatur korrekt anzeigt. Ū als 20-14=6 °C sein, um Kondensatbildung zu vermeiden. HINWEIS: Der Luftfühler und der Feuchtigkeitsfühler, wenn vor- handen, müssen in dem entsprechenden Teil des Ansaugbereichs der Basiseinheit befestigt werden. ACQVARIA I...
  • Seite 9 Dedizierte Galletti-Steuerung (TED - EVO - MyComfort) Die Galletti-Bedientafeln implementieren eine Logik, die es ermöglicht, eine feste Geschwindigkeit (auf der Abbildung mit dem Analogsignal 3, 6, 8 V) oder eine automatische Modulation der Geschwindigkeit einzustellen, die die Vorteile des BLDC-Motors voll ausschöpft.
  • Seite 10: Montage Der Einheiten

    Ū Das Gerät dann mit den mitgelieferten Schrauben an den Gewinde- stangen befestigen und prüfen, dass es waagerecht (Abb. 8 ) ist. Ū Den Abstand zwischen der Einheit und der Zwischendecke D (Fig.9 AQ10-20-30 undFig.10 AQ40-50-60) mit Hilfe der Muttern an den Hal- testangen einstellen: ACQVARIA I...
  • Seite 11 » Abb�5 AQ 40-50-60 » Abb� 8 » Abb�6 » Abb�9 AQ10-20-30 » Abb� 7 » Abb�10 AQ40-50-60 1. Mutter + Unterlegscheibe 2. Unterlegscheibe + Mutter + Gegenmutter WC66000401...
  • Seite 12: Funktionsprüfung

    Überhitzung des Klemmenbretts führen), Ū dass die elektrischen Kabel von Blech oder anderen Metallteilen isoliert sind, die sie beschädigen könnten, Ū dass die Erdung korrekt durchgeführt wurde, Ū dass keine Werkzeuge oder anderen Fremdkörper in den Einheiten ACQVARIA I...
  • Seite 13: Die Einheit Unter Spannung Setzen

    DIE EINHEIT UNTER SPANNUNG SETZEN Ū Mittels einer Schutz- und Trennvorrichtung. Ū Es ist eine Einlaufzeit von 100 Betriebsstunden nötig, bis die anfängli- Ū Die Einheit mittels des entsprechenden Bedienelements einschalten. chen Reibungen im Motor beseitigt sind. Ū Die erste Inbetriebnahme muss bei Höchstgeschwindigkeit erfolgen. DEN WASSERKREISLAUF FÜLLEN.
  • Seite 14: Zubehör

    Das zusätzliche Becken wird mit der Basiseinheit und zwei Schrauben zur Befestigung geliefert. Seine Funktion besteht darin, das von den Regelventilen erzeugte Kondens- wasser zu sammeln und in den Hauptkondenswassersammelbehälter der Einheit zu leiten. (ABBILDUNG 15, ABBILDUNG 16) ACQVARIA I...
  • Seite 15: 8�4 Anschluss Der Zu Behandelnden

    » Abb�15 » Abb�16 Kondenswasserablass Kondenswasserablass ACHTUNG: Die Installation des zusätzlichen Beckens ist obligatorisch. ANSCHLUSS DER ZU BEHANDELNDEN PRIMÄRLUFTZUFUHR Die Einheiten sind mit 3 Primärlufteinlässen ausgestattet, die an den Ecken » Abb�18 positioniert sind. Diese Luft vermischt sich mit der aus der Innenumgebung angesaugten Luft und wird dann durch den Wärmetauscher behandelt.
  • Seite 16: Angrenzende Räume

    Ū Die Abmessungen des Durchmessers D sind: Modell ACQVARIA 10-20-30 ACQVARIA 40-50-60 Ū Es ist notwendig, die Primärluft zu filtern, bevor sie in das Gerät gelei- » Abb�20 tet wird, um sicherzustellen, dass sie keine zu niedrigen Temperaturen aufweist. ACQVARIA I...
  • Seite 17: Wartung

    WARTUNG Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät vor der Ausführung von War- dass die Garantie für das Produkt erlischt. Die Wartungsarbeiten bestehen tungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden, indem der Ge- in der Reinigung des Luftfilters, der internen und externen Wärmetauscher, schwindigkeitsschalter auf "OFF" und der Hauptschalter auf 0 (OFF) der Verkleidung, der Reinigung und dem Schutz der Kondenswasserbe- gestellt werden.
  • Seite 18: Schalttafel

    Die Mindest betriebsgeschwindigkeit ist eingestellt Die mittlere oder höchste Geschwindigkeit einstellen Das Gerät ist nicht mit der korrekten Neigung installiert Den Installateur rufen Die Einheit “leckt” Der Kondenswasserablass ist verstopft Den Installateur rufen Die Pumpe ist blockiert Den Installateur rufen ACQVARIA I...
  • Seite 19: Technische Nenndaten

    11 TECHNISCHE NENNDATEN » Technische Nenndaten ACQVARIA - 2 Rohre ACQVARIA AQ10B0 AQ20B0 AQ30B0 Velindigkeit Eingangsspannung 2,00 3,50 4,50 6,00 2,00 4,00 5,50 8,00 2,00 4,00 6,50 10,0 Gesamtkühlleistung 1,33 1,93 2,24 2,63 1,49 2,68 3,40 4,39 1,54 2,76 3,95 5,23 Sensible Kühlleistung 0,99...
  • Seite 20 ZUFÜHRUNG ZU BEHANDELNDE PRIMÄRLUFT Anzahl der Steckdosen Abmessungen Verbindungen Ø 100 PRIMÄRLUFTZUFÜHRUNG IN ANGRENZENDE RÄUME Anzahl der Steckdosen Abmessungen Verbindungen Ø 150 Ø 180 PRIMÄRLUFTZUFÜHRUNG DIREKT IN DIE UMGEBUNG Anzahl der Steckdosen Abmessungen Verbindungen Ø 150 Ø 180 ACQVARIA I...
  • Seite 21 12 FIGURE- FIGURES - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS » 12�1 Esploso unità - Exploded view - Vue éclatée de l’unité - Explosionszeichnung der Einheit - Despiece de la unidad AQ10-20-30 1. Locking clips 1. Clips de blocage Einspannclips 1. Clip de bloqueo 1.
  • Seite 22 12. Haltebügel des Wärmetauschers 12. Estribos de apoyo del intercambiador 12. Staffe per il supporto dello scambiatore moto-ventilateur 13. Scatola elettrica 13. Electric box 12. Bride de soutien de l’ é changeur 13. Verteilungskasten 13. Caja conexiones eléctricas 13. Boîtier électrique ACQVARIA I...
  • Seite 23 » 12�3 Dimensionale - Dimensional drawing - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones AQ10-20-30 2 tubi LEGENDA LEGEND LÉGENDE Scatola elettrica Electric box Boîtier électrique Scarico condensa ø 10 Purge des condensats ø 10 Condensate discharge ø 10 Uscita acqua ø 1/2" gas femmina Water outlet ø...
  • Seite 24 Entrée d’ e au ø 3/4» gaz femme LEGENDE LEYENDA Verteilungskasten Caja conexiones eléctricas Kondenswasserablass ø 10 Descarga condensados ø 10 Wasserauslauf ø 3/4“ Innengewinde gas Salida agua ø 3/4” hembra gas Wassereinlauf ø 3/4“ Innengewinde gas Entrada agua ø 3/4” hembra gas ACQVARIA I...
  • Seite 25 » 12�5 Dimensionale - Dimensional drawing - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones AQ 10-30 4 tubi LEGENDA LÉGENDE LEGEND Boîtier électrique Scatola elettrica Electric box Scarico condensa ø 10 Purge des condensats ø 10 Condensate discharge ø 10 Sortie eau échangeur rafraîchissement 1/2’’ gaz F Uscita acqua scambiatore raffreddamento 1/2'' gas F Cooling exchanger water outlet, 1/2”...
  • Seite 26 Wasserauslass Heizungswärmetauscher 1/2‘‘ BSP F Salida agua intercambiador calentamiento 1/2’’ gas F ACQVARIA AQ10 AQ20 AQ30 AQ40 AQ50 AQ60 Peso- Weight-Poids-Gewicht-Pesos 23 + 2,5 23 + 2,5 23 + 2,5 43 + 5 43 + 5 43 + 5 ACQVARIA I...
  • Seite 27 » 12�7 My Comfort Large AQ 10-20-30 :Motore ventilatore : Fan motor : Moteur ventilateur Condensate drainage pump MP : Pompe d’ é coulement des condensats Pompa scarico condensa FLOAT: Float switch FLOAT : Flotteur FLOAT: Galleggiante VC/H: VC/H: Water valve (hot and cold) VC/H: Valvola acqua (calda e fredda) Vanne eau (chaude et froide)
  • Seite 28 EMC FILTER: Filtro antiinterferencias EMI/RFI BU(FLOAT): Blau=Neutralleiter Pumpenstromversorgung Sonda de humedad BK(FLOAT): Schwarz=Alarmsignal Schwimmer Sonda de temperatura agua GY(FLOAT): Grau=COM Alarm Sonda de la temperatura ambiente BN(VC/H): Braun=Leitung Ventilstellantrieb BK(MV): Negro=línea alimentación motor BN(VC/H): Blau=Neutralleiter Ventilstellantrieb BU(MV): Azul=neutro alimentación motor ACQVARIA I...
  • Seite 29 » 12�9 My Comfort Large models AQ 40-50-60 FLOAT Fan motor Moteur ventilateur Motore ventilatore Condensate drainage pump MP : Pompe d’ é coulement des condensats Pompa scarico condensa FLOAT: Float switch FLOAT : Flotteur FLOAT: Galleggiante VC/H: VC/H: Water valve (hot and cold) VC/H: Vanne eau (chaude et froide) Valvola acqua (calda e fredda)
  • Seite 30 Interruptor de línea, no suministrado BN(FLOAT): Braun=Pumpenversorgungsleitung del convertidor para permitir el corte de alimentación del Conector Faston BU(FLOAT): Blau=Neutralleiter Pumpenstromversorgung motor cuando el mando está en OFF. EMC FILTER: Filtro antiinterferencias EMI/RFI BK(FLOAT): Schwarz=Alarmsignal Schwimmer Sonda de humedad ACQVARIA I...
  • Seite 31 » 12�11 TED10 models AQ 10-20-30 FLOAT :Motore ventilatore : Fan motor : Moteur ventilateur Pompa scarico condensa Condensate drainage pump MP : Pompe d’ é coulement des condensats FLOAT: Galleggiante FLOAT: Float switch FLOAT : Flotteur VC/H: VC/H: Water valve (hot and cold) VC/H: Valvola acqua (calda e fredda) Vanne eau (chaude et froide)
  • Seite 32 BN (L2 FILT): Marrón=línea entrada filtro BU (N4 FILT): Blau=Neutralleiter IN Filter BU (N4 FILT): Azul=neutro entrada filtro BK (U1 FILT): Schwarz=Leitung OUT Filter BK (U1 FILT): Negro=línea salida filtro BU (U3 FILT): Blau=Neutralleiter OUT Filter BU (U3 FILT): Azul=neutro salida filtro ACQVARIA I...
  • Seite 33 » 12�13 EVO BOARD models AQ 10-20-30 FLOAT Moteur ventilateur Motore ventilatore Fan motor MP : Pompe d’ é coulement des condensats Pompa scarico condensa Condensate drainage pump FLOAT : Flotteur FLOAT: Galleggiante FLOAT: Float switch F : Fusible 2A (non fourni) Fusibile 2A (non fornito) 2A fuse (not supplied) Interrupteur de ligne (non fourni) Interruttore di linea, non fornito...
  • Seite 34 Gelb=Signal 0-10V yellow(MV): Amarillo=señal 0-10V BN (FLOAT): Braun=Pumpenversorgungsleitung BN (FLOAT): Marrón=línea alimentación bomba BU (FLOAT): Blau=Neutralleiter Pumpenstromversorgung BU (FLOAT): Azul=neutro alimentación bomba BK (FLOAT): Schwarz=Alarmsignal Schwimmer BK (FLOAT): Negro=señal alarma flotador GY (FLOAT): Grau=COM Alarm GY (FLOAT): Gris=COM alarma ACQVARIA I...
  • Seite 35 » Electrical box layout AQ 40-50-60 » Electrical box layout AQ 10-20-30 Inverter motore Morsettiera 10 moduli Filtro Motor inverter 10-module terminal board Morsettiera 10 moduli Filter Filtro Variateur moteur 10-module terminal board Bornier 10 modules Filter Filtre Bornier 10 modules Motorinverter Filtre Klemmenbrett 10 Module...
  • Seite 36 » 2-way VPIC valve kit - 2 pipes, AQ 10-20-30 Uscita acqua Ingresso acqua Chilled water outlet Auslass wasser Chilled water inlet Einlass wasser Sortie d’ e au Salida de agua Entrée d’ e au Entrada de agua ACQVARIA I...
  • Seite 37 » 3-way valve kit - 2 pipes, AQ 10-20-30 Sortie d’ e au Uscita acqua Chilled water outlet Entrée d’ e au Ingresso acqua Chilled water inlet NOTE : l’actionneur n’est pas représenté. NOTA: L’attuatore non è rappresentato. NOTE: The actuator is not shown. Auslass wasser Salida de agua Einlass wasser...
  • Seite 38 NOTA: Gli attuatori non sono rappresentati. Kaltwasserauslass Salida de agua fría Kaltwassereinlass Entrada de agua fría Warmwasserauslass Salida de agua caliente Warmwassereinlass Entrada de agua caliente HINWEIS: Die Stellantriebe sind nicht abgebildet. NOTA: Los actuadores no están representados. ACQVARIA I...
  • Seite 39 » 2-way valve kit - 2 pipes, AQ 40-50-60 Uscita acqua Chilled water outlet Sortie d’ e au Chilled water inlet Entrée d’ e au Ingresso acqua NOTE: The actuator is not shown. NOTE : l’actionneur n’est pas représenté. NOTA: L’attuatore non è rappresentato. Salida de agua Auslass wasser Entrada de agua...
  • Seite 40 NOTE: The actuator is not shown. NOTE : l’actionneur n’est pas représenté. Kaltwasserauslass Salida de agua fría Kaltwassereinlass Entrada de agua fría Warmwasserauslass Salida de agua caliente Warmwassereinlass Entrada de agua caliente HINWEIS: Der Stellantrieb ist nicht abgebildet. NOTA: El actuador no está representado. ACQVARIA I...
  • Seite 41 » 3-way valve kit - 4 pipes, AQ 40-50-60 Uscita acqua fredda Cold water outlet Sortie d’ e au froide Ingresso acqua fredda Cold water inlet Entrée d’ e au froide Uscita acqua calda Hot water outlet Sortie d’ e au chaude Ingresso acqua calda Hot water inlet Entrée d’...
  • Seite 44 Romagnoli 12/a 40010 Bentivoglio (BO) - Italia Tel. 051/8908111 - Fax 051/8908122 UNI EN ISO 9001 et OHSAS 18001 www.galletti.com...

Inhaltsverzeichnis