Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-3401.indd 1
3
7
12
17
22
26
30
35
40
1
VT-3401 BK
Blender set
Блендерный набор
15.07.2013 11:36:56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-3401 BK

  • Seite 1 VT-3401 BK Blender set Блендерный набор VT-3401.indd 1 15.07.2013 11:36:56...
  • Seite 2 VT-3401.indd 2 15.07.2013 11:36:57...
  • Seite 3 ENGLISH • Place the bowl on a flat, stable surface. BLENDER SET • Products should be put into the bowl before switch- The blender set is intended for chopping, mixing and beating products. ing the unit on. • Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level of poured liquids.
  • Seite 4 ENGLISH Attention! BEFORE USING THE UNIT – Note: After unit transportation or storage at low Do not remove the blender-attachment (5) during temperature it is necessary to keep it for at least two operation. – To avoid damage of the blades, do not process hours at room temperature before switching on.
  • Seite 5 ENGLISH • Set the required operation speed (from 1 to 20) us- • Take the chopped products out of the processing ing the control knob (1). bowl (19). • To switch the blender on, press and hold the but- • Clean, wash and dry all the used parts immediately ton (2).
  • Seite 6: Cleaning The Unit

    ENGLISH • Set the driving shaft (13) into the attachment (15). and remove the spatulas, wash them, wash the at- Note: Check whether the attachment (15) is set tachment (9), do not let the detergent solution get properly, otherwise the processor lid (12) will not close. inside the attachment.
  • Seite 7 DEUTSCH STABMIXER-SET • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu be- Das Stabmixer-Set ist für Zerkleinerung, Mischen nutzen. • Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum Liefer- oder Schlagen von Nahrungsmitteln bestimmt. umfang gehört. • Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen BESCHREIBUNG Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nah- rungsmitteln in Berührung kommen werden.
  • Seite 8: Das Gerät Ist Nur Für Den Gebrauch Im Haushalt Geeignet

    DEUTSCH • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die übersteigen. Die ununterbrochene Betriebsdauer Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer- bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im den, nie ohne Aufsicht. Prozessor soll 20-30 Sekunden nicht übersteigen. • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten Die Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen oder Verpackungsfolien nicht spielen.
  • Seite 9: Nutzung Des Schlagbesens

    DEUTSCH NUTZUNG DES SCHLAGBESENS • Setzen Sie das Aufsatzgetriebe (8) in die Motor- einheit (4) ein und drehen Sie es entgegen dem Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Mischen von fertigen Desserts.
  • Seite 10: Nutzung Der Hobel-/Raspelscheibe

    DEUTSCH • Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten dem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn dre- Sie die Taste (2). hen. • • Beim Drücken der Taste (3) dreht sich das Mes- Dann nehmen Sie den Getriebedeckel (12) vom ser mit der Höchstgeschwindigkeit. Behälter (19) ab, indem Sie die Taste (18) drü- •...
  • Seite 11: Reinigung Des Geräts

    DEUTSCH • Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie den • Bei der Bearbeitung von Nahrungsmitteln mit Netzstecker aus der Steckdose heraus, tren- starken Farbeigenschaften (z.B. Möhre oder rö- nen Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel ter Rübe) können sich die Aufsätze und die Be- (12) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeiger- hälter verfärben, wischen Sie diese mit einem mit sinn drehen.
  • Seite 12 русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР пюре не должна превышать 1 минуты, при из- Блендерный набор предназначен для мельчении продуктов в процессоре продолжи- измельчения, смешивания и взбивания тельность работы не должна превышать 20-30 продуктов. секунд. Между рабочими циклами делайте пе- рерыв не менее двух минут. • При...
  • Seite 13 русский вого шнура в воду или другие жидкости. Если цессора (12), сетевой шнур и вилку сетевого устройство упало в воду: шнура в воду или любые другие жидкости. – не касайтесь воды; – Не помещайте насадки и ёмкости в посудомо- – немедленно отсоедините его от сети, только ечную...
  • Seite 14: Использование Венчика

    русский – Не используйте насадку (9) для перера- Внимание! – Запрещается снимать насадку-блендер ботки твердых продуктов и продуктов, не (5) во время работы. подвергнутых температурной обработке, – Чтобы не повредить лезвия не перераба- поскольку это может привести к её по- тывайте...
  • Seite 15 русский • Установите моторный блок (4) на крышку-ре- (11). Нажимайте на толкатель с незначитель- дуктор (12) и поверните по часовой стрелке ным усилием для подачи продуктов. • После использования устройства выньте вилку до фиксации. • Вставьте сетевую вилку в розетку. сетевого...
  • Seite 16: Чистка Устройства

    русский • При нажатии кнопки (3) нож будет вращаться с дания моющего раствора во внутренние по- максимальными оборотами. лости насадки. Просушите и соберите насадку • Поместите продукты в горловину крышки (12), (9), установите лопатки и зафиксируйте их для подачи продуктов используйте толкатель фиксатором, поворачивая...
  • Seite 17 ҚазаҚша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • Тек жеткізу жинағына кіретін айлабұйымдарды Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру ғана пайдаланыңыз. немесе бұлғау үшін арналған. • Құрылғыны пайдалану алдында барлық шешілмелі бөліктерді жұмсақ жуғыш затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз және жақсылап кептіріңіз. СИПАТТАМА • Әрқашан жұмысты бастау алдында барлық 1. Айналдыру жылдамдығының реттегіші бөлшектер дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. 2. Қосу түймесі «I» • Тостағанды тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз. 3. Турборежимді қосу түймесі «II» • Өнімдер құрылғыны қосқанға дейін тостағанға 4.
  • Seite 18: Жұмысқа Дайындық

    ҚазаҚша оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және • Құрылғыны қосу үшін түймені (2) басып, түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс ұстап тұрыңыз. Реттегішпен (1) қажетті жұмыс пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін жылдамдығын орнатып алыңыз (1-ден 20- қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана ке дейін). Бұл жұмыс режимін сұйық өнімдерді...
  • Seite 19 ҚазаҚша – Көпіртуге/араластыруға арналған өнімдер • Өнімдерді процессордың тостағанына (19) құрылғыны қосқанға дейін ыдысқа салынады. салыңыз. • Бәсеңдеткіш-қақпақты (12) тостағанға (19) ЕЗБЕ ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМА орнатыңыз. БӘСЕҢДЕТКІШІ • Бекіткіш пернені (18) басып, қақпақ-бәсеңдеткішті Назар аударыңыз! (12) сағат тіліне қарсы бағытта “ ” күйіне – Қондырма (9) піскен картоптан, сәбізден бұраңыз, бекіткіш пернені (18) жіберіңіз де қақпақ- және басқа көкөністерден езбе жасауға...
  • Seite 20: Құрылғыны Тазалау

    ҚазаҚша • Өнімдерді қақпақтың (12) ернеуіне салыңыз, пайдаланыңыз. Өнімдерді беру үшін итергішке өнімдерді ары қарай беру үшін итергішті (11) шамалы ғана салмақ түсіріп басыңыз. пайдаланыңыз. Тағамдарды беру үшін итергішке • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік сәл күш салып басыңыз. шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз, • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік моторлы блокты (4) қақпақ-бәсеңдеткіштен (12) шнур ашасын электр розеткасынан суырыңыз, сағат тіліне қарсы бағытта бұрап ажыратыңыз.
  • Seite 21 ҚазаҚша САҚТАУ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ • Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц бұрын саптамаларды тазалап, олардың әбден Максималды тұтыну қуаты: 1000 Вт кептіріңіз. • Желілік бауды моторлық блокқа орамаңыз. Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын- • Блендерлік жинақты құрғақ, салқын, балалардың ла хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды. қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ Моторлы блок – 1 дн.
  • Seite 22 romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER • Aşezaţi bolul pe o suprafaţă plană şi stabilă. Set blender este destinat pentru tocarea alimentelor, • Introduceţi alimentele în bol până la pornirea apa- amestecarea sau baterea. ratului. • Nu supraumpleţi recipientul cu produse şi urmăriţi ni- 1. DESCRIERE velul lichidelor turnate în el. 2. Reglor viteză de rotire • Lama cuţitului pentru mărunţire este foarte ascuţite 3. Buton pornire «I» şi poate prezenta pericol Manipulaţi cu grijă cuţitul în 4. Buton pornire regim turbo «II» timpul utilizării! 5. Bloc motor • Dacă cuţitul pentru mărunţire se mişcă cu dificul- 6.
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC • După utilizarea aparatului scoateţi fişa din priza elec- trică şi detaşaţi accesoriul-blender (5), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic. PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Atenţie! Remarcă: După transportarea sau păstrarea aparatului – Se interzice detaşarea duzei-blender (5) în timpul la temperaturi joase acesta trebuie ţinut la temperatura funcţionării dispozitivului.
  • Seite 24 romÂnĂ/ Moldovenească • Introduceţi accesoriul (9) în reductor (8). • Detaşaţi cu atenţie cuţitul (21), apucând de partea • Introduceţi reductorul accesoriului (8) în blocul mo- superioară a arborelui motor (22). tor (4) şi rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic • Scoateţi alimentele mărunţite din bolul procesoru- până la capăt. lui (19).
  • Seite 25: Curăţarea Aparatului

    romÂnĂ/ Moldovenească (19) (în zona mânerului bolului) şi instalaţi accesoriul • Pentru o curăţare mai uşoară a accesoriului pentru în bol (19) (fig. 1). prepararea piureului (9) sunt prevăzute palete deta- • Instalaţi arborele motor (13) în accesoriul (15). şabile. Poziţionaţi cu prudenţă accesoriul (9) cu pale- Remarcă: Respectaţi corectitudinea instalării tele spre sine, deşurubaţi fixatorul, rotindu-l în sensul acelor de ceasornic (filet pe stânga) şi scoateţi pa- accesoriului (15), în caz contrar capacul procesorului (12) nu se va închide.
  • Seite 26 Český ČeSký STOLNÍ MIXÉR • Než začnete přístroj používat, přesvědčte se že Stolní mixér je určena pro změlnění, míchání a šlehání všechny součástky jsou správně smontovány. • Používejte přístroj vždy na rovném stabilním povrchu. potravin. • Vkládejte potraviny do nádoby před zapnutím pří- POPIS stroje.
  • Seite 27 Český • Po ukončení používání přístroje odpojte síťovou vid- SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V lici ze zásuvky a odpojte mixovací nástavec (5) otoče- DOMÁCNOSTI ním ve směru hodinových ručiček. Upozornění! PŘÍPRAVA k POUŽITÍ – Nikdy nesundávejte mixovací nástavec (5) za Poznámka: Po přepravování...
  • Seite 28 Český • Vložte nástavec (9) do reduktoru (8). • Pak vyjměte kryt reduktoru (12) z mísy (19), stisknu- • Nasaďte reduktor nástavce (8) do motorové jed- tím tlačítka (18) a otočením víka (12) ve směru hodi- notky (4) a otočte ho proti směru hodinových ruči- nových ručiček.
  • Seite 29: Obsah Balení

    Český • Výstupek uvnitř mísy procesoru (19) (v bodě ucha • Pro usnadnění čištění nástavce na přípravu brambo- mísy) musí vejít do drážky na nástavci pro nakrájení rové kaše (9) jsou dodány vyjímatelné lopatky. Umís- na kostky (15) a pak umístěte nástavec do mísy (19) těte nástavec (9) lopatkami k sobě, buďte opatrní, (Obr.
  • Seite 30 УКРАЇНЬСКА • При БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР використанні насадки-блендера Блендерний набір призначений для подрібнення охолоджуйте гарячі продукти. продуктів, змішування або збивання. • Не використовуйте пристрій поза приміщеннями. ОПИС • Використовуйте лише ті приладдя, які входять 1. Регулювальник швидкості обертання до комплекту постачання. 2.
  • Seite 31 УКРАЇНЬСКА – негайно від’єднайте його від мережі, і лише ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ після цього можна дістати пристрій з води; Тривалість безперервної роботи з насадками – для огляду або ремонту приладу зверніться (5, 7, 9) не повинна перевищувати 1 хвилини. в авторизований (уповноважений) сервісний При...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКА – • Вставте насадку (9) в редуктор (8). При виникненні труднощів при переробці продуктів додайте в ємність з продуктами • Вставте редуктор насадки (8) в моторний блок деяку кількість рідини. (4) і оберніть його проти годинникової стрілки до упору. ВИКОРИСТАННЯ...
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКА • При натисненні кнопки (3) ніж обертатиметься кришки-редуктора (12), обернувши її проти з максимальними зворотами. годинникової стрілки. • Під час роботи тримайте моторний блок (4) • Потім зніміть кришку-редуктор (12) з чаші однією рукою, а чашу (19) іншою. (19), натискуючи на клавішу (18) і обернувши • Після...
  • Seite 34: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА • Після використання пристрою витягніть зафіксуйте їх фіксатором, повертаючи його вилку мережевого шнура з електричної проти годинникової стрілки (ліве різьблення). • При розетки, від’єднайте моторний блок (4) від переробці продуктів з сильними кришки редуктора (12), обернувши її проти фарбувальними властивостями (наприклад, годинникової...
  • Seite 35 Беларуская • Выкарыстоўвайце толькі тое прыладдзе, якое БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення, ўваходзіць у камплект пастаўкі. • Перад першым ужываннем прылады старанна змешвання і ўзбівання прадуктаў. прамыйце ўсе здымныя дэталі, якія будуць кантактаваць з прадуктамі. • Перш чым пачаць карыстацца прыладой, АПІСАННЕ...
  • Seite 36 Беларуская • Дадзеная прылада не прызначана для для драбнення/перамешвання прадуктаў аб’ём выкарыстання дзецьмі і асобамі з абмежаванымі інгрэдыентаў не павінен перавышаць 200 мл. У магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае адваротным выпадку магчыма распырскванне за іх бяспеку, ім не дадзены адпаведныя інгрэдыентаў, што...
  • Seite 37 Беларуская – Ўвага! Не перапаўняйце чару працэсара. – Забараняецца выкарыстоўваць венца (7) для замешвання крутога цеста. Асцярожна: Лёзы нажа вельмі вострыя! – Прадукты • Усталюйце прывадны вал (22) на вось чары для ўзбівання/змешвання змяшчаюцца ў ёмістасць да ўключэння працэсара (19). • Зніміце...
  • Seite 38 Беларуская • Устаўце сеткавую вілку ў электрычную разетку. • Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць • Рэгулятарам (1) усталюйце жаданую хуткасць (ад 1 да 20). • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце (ад 1 да 20). • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку...
  • Seite 39: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларуская мыйнага раствора ва ўнутраныя паражніны Дыск для таркі/шаткавання – 1шт. насадкі. Прасушыце і збярыце насадку (9), Мерная шклянка – 1 шт. усталюйце лапаткі і зафіксуйце іх фіксатарам, Інструкцыя – 1 шт. паварочваючы іх супраць гадзіннікавай стрэлкі (левая разьба). ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ • Пры...
  • Seite 40 O’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI • Idishini tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying. Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki • Mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin idishgа sоlinаdi. ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. • Idishigа оrtiqchа mаsаlliq sоlmаng, quyilgаn suyuqlik оshib kеtmаsligigа qаrаb turing. • Mаydаlаsh pichоg’ining tig’i judа o’tkir, shuning uchun АSОSIY QISMLАRI хаvfli bo’lаdi. Pichоqni judа ehtiyot bo’lib ishlаting! 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt • Mаydаlаgich pichоqning аylаnishi qiyinlаshib qоlsа 2. Ishlаtish tugmаsi «I» jihоzni elеktrdаn аjrаting vа ehtiyot bo’lib pichоqning 3. Turbо hоlаtidа ishlаtish tugmаsi «II» аylаnishigа хаlаqit bеrаyotgаn mаsаlliqni оlib 4. Mоtоr blоki tаshlаng. 5. Blеndеr birikmа • Pichоqning аylаnishi to’liq to’хtаgаndаn kеyinginа...
  • Seite 41 O’zbekcha JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN Diqqat! – Blеndеr ishlаyotgаndа blеndеr birikmаni (5) аjrаtish ISHLАTISHGА TАYYORLАSH tа’qiqlаnаdi. Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn – Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа, guruch, bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа zirаvоr, qаhvа, muz, pishlоq, muzlаgаn mаsаlliqqа turishi kеrаk. o’хshаsh judа qаttiq mаsаlliqni mаydаlаmаng. – Ishlаtishdаn оldin jihоzning mаsаlliqqа tеgаdigаn – Ishlаyotgаndа аylаnishi qiyinlаshsа mаsаlliqqа...
  • Seite 42 O’zbekcha • Murvаtini (1) burаb оrаsidаgi kеrаkli tеzlikkа (1 dаn • Ishlаtib bo’lish bilаn ishlаtilgаn qismlаrining 20 gаchа) qo’ying. hаmmаsini tоzаlаb, yuvib, quritib оling. • Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib ushlаb • Pichоg’ini (21) bеrkitib turаdigаn plаstik qinigа sоlib turing. qo’ying. • Tugmаsi (3) bоsilsа jihоz охirgi tеzligidа аylаnаdi. • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini rоztеkаdаn Diqqat! Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 20-30 chiqаrib оling, sоаt mili tоmоngа burаb rеduktоrni (8) sеkunddаn оshmаsligi kеrаk.
  • Seite 43 O’zbekcha to’g’rilаb (idish dаstаgi tоmоndа bo’lаdi) birikmаni • Pyurе tаyyorlаnаdigаn birikmаsini (9) tоzаlаsh idishgа (19) o’rnаting (1-rasm). оsоn bo’lishi uchun kаftgiri оlinаdigаn qilingаn. • Аylаntirgichni (13) birikmаgа (15) kiriting. Birikmаni (9) kаftgirini o’zingizgа qаrаtib ushlаng, Eslаtmа: Birikmаni (15) to’g’ri o’rnаting, аks hоldа mаhkаmlаgichini ehtiyot bo’lib sоаt mili tоmоngа prоsеssоr (12) qоpqоg’i yopilmаydi.
  • Seite 44 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.

Inhaltsverzeichnis