Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VT-3409.indd 1
Блендерный набор
3
7
11
15
19
1
VT-3409 BK
Blender set
18.08.2014 10:25:24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-3409 BK

  • Seite 1 VT-3409 BK Blender set Блендерный набор VT-3409.indd 1 18.08.2014 10:25:24...
  • Seite 2 VT-3409.indd 2 18.08.2014 10:25:25...
  • Seite 3: Safety Measures

    ENGLISH • BLENDER SET VT-3409 BK The blender set allows quick and effective operation. However, the con- DESCRIPTION tinuous operation time with the attach- Detachable blender attachment ments (blender, whisk) should not Motor unit exceed 1 minute, and 15 seconds with Maximal speed mode button «T» the chopping knife. Make at least a...
  • Seite 4 ENGLISH • Attention! Do not allow children to play Make at least a 3-minute break between the with polyethylene bags or packaging film. operation cycles. Danger of suffocation! • Check the power cord and plug integrity USING THE BLENDER ATTACHMENT (1) periodically. Do not use the unit if the motor The blender attachment is intended for mix- unit body, the power plug or the power cord...
  • Seite 5 ENGLISH ATTENTION! Before assembling make sure • Set the lid (8) on the bowl (10) matching the that the power plug is not inserted into the lid grooves with the ledges in the bowl. mains socket. Install the motor unit (2) on the lid (8). – Products should be put into the bowl before Then turn the motor unit so that the the unit is switched on.
  • Seite 6: Delivery Set

    ENGLISH DELIVERY SET Guarantee Motor unit – 1 pc. Details regarding guarantee conditions can be Blender attachment – 1 pc. obtained from the dealer from whom the appli- Whisk gear – 1 pc. ance was purchased. The bill of sale or receipt Whisk – 1 pc. must be produced when making any claim un- Geared lid – 1 pc. der the terms of this guarantee. Chopping knife – 1 pc. Chopper bowl – 1 pc. This product conforms to the EMC- Measuring cup – 1pc. Requirements as laid down by the Instruction manual – 1 pc. Council Directiv e 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation TECHNICAL SPECIFICATIONS (2006/95/ЕС) Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH STABMIXER-SET VT-3409 BK • Trennen Sie das Gerät im Falle der unvor- hergesehenen Unterbrechung BESCHREIBUNG Messerdrehung vom Stromnetz ab, und erst danach dürfen Sie die das Messerdrehen blo- Abnehmbarer Stabmixeraufsatz ckierten Zutaten entfernen. Motorblock • Es ist nicht gestattet, den Behälter des Einschalttaste des Betriebs der Maximalgeschwindigkeit «T»...
  • Seite 8: Nutzung Des Stabmixeraufsatzes

    DEUTSCH • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Vor dem Einschalten des Geräts vergewis- – Gerät als Spielzeug nicht benutzen. sern Sie sich, dass die Netzspannung und • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von die Betriebsspannung des Geräts überein- Kindern unter 8 Jahren geeignet.
  • Seite 9: Nutzung Des Schlagbesens

    DEUTSCH Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose – vor der Geräteeinschaltung ein. Die Menge ein. der zu bearbeitenden Nahrungsmittel soll Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den – 2/3 vom Fassungsvermögen des Behälters, Behälter mit Nahrungsmitteln.
  • Seite 10: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Deckels und die Vorsprünge im Behälter AUFBEWAHRUNG zusammenfallen lassen. • Bevor Sie das Gerät zur langen Aufbewahrung Stellen Sie den Motorblock (2) auf den wegnehmen, reinigen und trocknen Sie es – Deckel (8) auf. Dann drehen Sie den sorgfältig ab. Motorblock so um, dass sich die Zeichen •...
  • Seite 11: Меры Безопасности

    русский • БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-3409 BK В случае непредвиденной остановки ножа отключите устройство от электрической ОПИСАНИЕ сети, и только после этого можно удалить Съёмная насадка-блендер ингредиенты, заблокировавшие ножи. Моторный блок • Не перегружайте чашу измельчителя про- Кнопка включения режима максимальной дуктами и следите за уровнем налитых скорости «T» жидкостей. • Кнопка включения Блендерный набор позволяет работать Регулятор скорости вращения быстро и эффективно. Однако про- Редуктор венчика...
  • Seite 12 русский • Данное устройство не предназначено для Проверьте целостность устройства, при – использования детьми младше 8 лет. наличии повреждений не пользуйтесь • Устанавливайте устройство во время устройством. работы и в перерывах между рабочими Перед включением убедитесь в том, что – циклами в местах, недоступных для детей напряжение электрической сети соответ- младше 8 лет.
  • Seite 13: Использование Венчика

    русский тываемых продуктов не должен превы- ства нажмите и удерживайте кнопку (4) шать 2/3 от объема ёмкости, в которой . Используйте данный режим работы для они перерабатываются. смешивания жидких продуктов. Если переработка продуктов затруднена, При нажатии и удержании кнопки (3) «T» – добавьте к ним небольшое количество устройство будет работать на максималь- жидкости.
  • Seite 14 русский • Во время работы держите моторный блок ХРАНЕНИЕ • (2) одной рукой, а другой придерживайте Прежде чем убрать устройство на длитель- чашу (10). ное хранение, проведите чистку устрой- • Завершив использование устройства, ства и тщательно его просушите. отсоедините моторный блок. • Не наматывайте сетевой шнур на мотор- • Снимите крышку (8). ный блок. • Соблюдая осторожность, возьмите нож- • Храните блендерный набор в сухом про- измельчитель (9) за пластмассовый хво- хладном месте, недоступном для детей.
  • Seite 15: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ VT-3409 BK қалған ингредиенттерді алып тастауға болады. СИПАТТАМАСЫ Ұсақтағыштың тостағына өнімдерді • Ажыратылатын қондырма-блендер лық толтырмаңыз және құйылған Моторлық блок сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз. «T» максималды жылдамдық режимін Блендер жинағы жылдам әрі тиімді • қосу түймесі жұмыс жасауға мүмкіндік береді. Алайда...
  • Seite 16 ҚазаҚша қондырғыны қауіпсіз қолдану туралы Моторлы блокты (2), піспектің редукторын – және оны қате қолдану кезінде пайда (6) және қақпақ-редукторды (8) жұмсақ, сәл болуы мүмкін қауіптер туралы тиісті, әрі ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып түсінікті түсіндірмелер берілсе, 8 жастан сүртіңіз.
  • Seite 17 ҚазаҚша ыдысқа батырыңыз. Ыдыс ретінде өлшеуіш Назар аударыңыз! Жұпар жаңғақ, кофе стақанын (12) пайдалануға болады. дәні мен дәнді астық және мұз сияқты Реттегішпен (5) қажетті жұмыс жылдамдығын өте қатты өнімдерді ұсақтауға тыйым – орнатып алыңыз. Құрылғыны қосу үшін салынады. түймені (4) басып, ұстап тұрыңыз. Аталмыш Ескерту: Өңделетін...
  • Seite 18: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша Әрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін немесе ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ • тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз және Моторлы блок – 1 дн. оны электр желісінен ажыратыңыз. Блендер-саптамасы – 1 дн. Қондырмаларды шешіңіз. Тәж редукторы – 1 дн. • Моторлы бөлікті (2) және редукторларды Тәжі...
  • Seite 19: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР VT-3409 BK мережі, і тільки після цього можна вида- лити інгредієнти, що заблокували ножі. • ОПИС Не перенавантажуйте чашу подрібнювача Знімна насадка-блендер продуктами і наглядайте за рівнем нали- Моторний блок тих рідин. • Кнопка вмикання режиму максимальної Блендерний набір дозволяє працю- швидкості «T» вати швидко і ефективно. Однак трива- Кнопка вмикання...
  • Seite 20 УКРАЇНЬСКА пристроєм лише в тому випадку, якщо Моторний блок (2), редуктор віночка (6) – вони знаходяться під наглядом особи, та кришку-редуктор (8) протріть м’якою, що відповідає за їх безпеку, за умови, злегка вологою тканиною, після чого що ним були дані відповідні і зрозумілі витріть досуха.
  • Seite 21 УКРАЇНЬСКА перемішати. Як посудину можна викорис- Увага! Забороняється подрібнювати дуже товувати вимірну склянку (12). тверді продукти, такі як мускатні горіхи, зерна кави, злаки і лід. Регулятором (5) установіть бажану швид- – кість роботи. Для вмикання пристрою Примітка: Об’єм переробляємих продуктів натисніть і утримуйте кнопку (4) не...
  • Seite 22: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКА • Для чищення моторного блоку (2) та редук- КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ торів (6, 8) використовуйте злегка вологу Моторний блок – 1 шт. тканину, після чого витріть його досуха. Насадка-блендер – 1 шт. • Після оброблення солоних або кислих Редуктор віночка – 1 шт. продуктів необхідно відразу обполоснути Віночок – 1 шт. водою ніж-подрібнювач (9) і насадку-блен- Кришка-редуктор – 1 шт. дер (1). Ніж-подрібнювач - 1шт. • При переробленні продуктів з сильними Чаша подрібнювача – 1 шт. фарбувальними властивостями (напри- Вимірна склянка – 1 шт.
  • Seite 23 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Seite 24 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 VT-3409.indd 24 18.08.2014 10:25:27...

Inhaltsverzeichnis