Seite 1
VT-3428 W Blender Блендер M VT-3428_70x130.indd 1 09.06.2016 16:37:29...
Seite 2
M VT-3428_70x130.indd 2 09.06.2016 16:37:29...
Seite 3
ENGLISH BLENDER VT-3428 W The blender VT-3428 W is intended for chopping and com- bined processing of liquid and solid products. DESCRIPTION 1. Detachable blender attachment 2. Motor unit 3. Mode «I» button 4. Mode «II» button ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA.
Seite 4
• To avoid damages, transport the unit in the original pack- age only.
Seite 5
ENGLISH – apply to the authorized service center for testing or repairing the unit. • Keep the unit out of reach of children. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY BEFORE USING THE UNIT After unit transportation or storage at low temperature, keep it for at least three hours at room temperature before switching on.
Seite 6
ENGLISH – To switch the unit on, press and hold down the but- ton «I» (3). – Use this operation mode for mixing liquid products. – If you press and hold down the button «II» (4), the unit will operate at maximum rotation speed. Use this opera- tion mode for combined processing of liquid and solid foodstuffs.
ENGLISH 3. After processing salty and sour products, it is neces- sary to rinse the blender attachment (1) with water immediately. 4. While processing products with strong dyeing properties (for instance, carrot or beet-root) the attachment can get colored, wipe the attachment with a cloth dampened in vegetable oil.
DEUTSCH STABMIXER VT-3428 W Der Stabmixer VT-3428 W ist für die Zerkleinerung und gemein- same Bearbeitung von flüssigen und harten Nahrungsmitteln geeignet. BESCHREIBUNG 1. Abnehmbarer Stabmixeraufsatz 2. Motorblock 3. Einschalttaste des Betriebs «I» 4. Einschalttaste des Betriebs «II» ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen.
Seite 9
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, drehende Geräteteile zu berühren. Halten Sie Haar oder frei hängende Kleiderstücke vom Drehbereich des Messers des Stabmixeraufsatzes fern. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung vornehmen möchten. • Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fassen Sie den Netzstecker unmittelbar an.
Seite 10
Sturzfall trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll- mächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der Webseite www.vitek.ru ange- geben sind. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Seite 11
DEUTSCH NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES Benutzen Sie den Stabmixeraufsatz (1) für die Zubereitung von Obstpüree, Kindernahrung, Soßen, Mayonnaise, fürs Mixen von verschiedenen Zutaten, für die Zubereitung von Mixgetränken (für die Bearbeitung von Obst und Gemüse, die genug Flüssigkeit enthalten). WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau und Aufstellen der Aufsätze, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
DEUTSCH – Wenn die Nahrungsmittel mit dem Stabmixeraufsatz schwer zu bearbeiten sind, geben Sie eine kleine Menge Flüssigkeit zu, falls es möglich ist. ACHTUNG! Halten Sie sich genau an das beschriebene Verfahren. EMPFEHLUNGEN ZUR NUTZUNG DER AUFSÄTZE FÜR NAHRUNGSMITTELBEARBEITUNG Nahrungs- Emp- Geschwin- Menge...
DEUTSCH LIEFERUMFANG Motorblock – 1 St. Stabmixeraufsatz – 1 St. Bedienungsanleitung – 1 St. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 800 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und tech- nische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
русский БЛЕНДЕР VT-3428 W Блендер VT-3428 W предназначен для измельчения и совместной обработки жидких и твёрдых продуктов. ОПИСАНИЕ 1. Съёмная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения режима «I» 4. Кнопка включения режима «II» ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания целесоо- бразно...
Seite 15
русский • Режущие кромки насадки-блендера очень острые и могут представлять опасность. Обращайтесь с данны- ми насадками крайне осторожно! • Не прикасайтесь к вращающимся частям устройства. Не допускайте попадания волос или свободно вися- щих элементов одежды в зону вращения ножа насад- ки-блендера.
устройства выключите прибор из электрической розет- ки и обратитесь в любой авторизованный (уполномо- ченный) сервисный центр по контактным адресам, ука- занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. • Во избежание повреждений перевозите устройство только в заводской упаковке. • Во избежание поражения электрическим током или...
Seite 17
русский Продолжительность работы Блендер позволяет работать быстро и эффективно, но при этом продолжительность непрерывной работы с насад- кой-блендером не должна превышать 1 минуты. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее двух минут. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА Используйте насадку-блендер (1) для приготовления фруктовых пюре, детского питания, соусов, майонеза, смешивания...
Seite 18
русский ВНИМАНИЕ! – Запрещается снимать насадку-блендер (1) во время работы. – Чтобы не повредить лезвия не перерабатывайте слишком твёрдые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, сыр, замороженные продукты и дру- гие. – Если при работе с насадкой-блендером возникают трудности в измельчении продуктов, если это возмож- но, добавьте...
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке. Информация об авторизованных (уполномоченных) сер- висных центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70 Сделано в Китае M VT-3428_70x130.indd 19 09.06.2016 16:37:30...
ҚазаҚша БЛЕНДЕР VT-3418 W Блендер VT-3428 W қатты және сұйық өнімдерді араластыруға, ұсақтауға және бірге өңдеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Алынбалы саптама-блендер 2. Мотор блогі 3. «I» режимін іске қосу батырмасы 4. «II» режимін іске қосу батырмасы НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн.
Seite 21
ҚазаҚша • Қондырма-блендердің бөлгінің кесетін жүздері өте өткір және қауіп төндіруі мүмкін. Сол саптамаларды қолданғанда өте абай болыңыз! • Құрылғының айналатын бөлшектеріне қол тигізбеңіз. Блендер-саптамасы пышағына айналымды бөлігіне шаштың түсуіне не болмаса бос салпаң элементтердің түсуіне жол бермеңіз. • Құрылғыны әр тазалайтын кезде, сондай-ақ оны пайдаланбайтын болған кезде құрылғыны электр желісінен ажыратып қойыңыз. • Қондырғыны ажырату кезінде желілік сымның тікелей...
Seite 22
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз. • Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз. • Электр тоғымен зақымдану немесе күюдің алдын алу үшін, қондырғы корпусына, желілік сымға және желілік сым қосайырына су немесе кез келген сұйықтықты...
Seite 23
ҚазаҚша Жұмыс істеу ұзақтығы Блендер жылдам және нәтижелі жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен қатар үздіксіз жұмыс істеудің ұзақтығы қондырма-блендермен жұмыс істеген кезде 1 минуттан аспауы керек. Жұмыс цикл дерінің арасында 2 минуттан кем емес үзілістер жасаңыз. ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ Саптама-блендерді (1) жемістерден езбе, балалар тағамын, соус, майонез дайындауға, түрлі ингредиенттерді араластыруға, коктейлдер (нәрлі жемістер мен көкөністерді өңдеуге) дайындауға қолданыңыз. ЕСКЕРТУ: Саптамаларды жинау және орнату алдында желілік сым қосайырының электрлік розеткаға...
Seite 24
ҚазаҚша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Жұмыс істеп тұрған кезде блендер-саптамасын (1) шешуге тыйым салынады. – Пышақтарды бүлдірмеу үшін жарма, күріш, дәмдеуіштер, кофе, мұз, мұздатылған азық-түлік, сияқты тым қатты заттарды өңдемеңіз. – Саптама-блендермен жұмыс кезінде өнімдерді бөлшектеуде қиындықтар туындайтын болса, белгілі бір көлемде сұйықтық қосыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Сипатталған іс-қимылдар реттілігін мұқият сақтаңыз. ӨНІМДЕРДІ ӨҢДЕУ ҮШІН ҚОНДЫРМАЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР Өнім...
ҚазаҚша САҚТАЛУЫ • Құрылғыны ұзақ сақтауға алып қояр алдында құрылғыны тазалаңыз және жақсылап кептіріңіз. • Желілік шнурды моторлы блокқа орамаңыз. • Блендерді құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ Моторлық бөлік – 1 дана. Саптама блендер – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц Қуаты: 800 Вт Өндіруші құрылғының сипаттмаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды Құрылғының жұмыс уақыты – 3 жыл Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
УКРАЇНЬСКА БЛЕНДЕР VT-3428 W Блендер VT-3428 W призначений для здрібнення та спіль- ного оброблення рідких і твердих продуктів. ОПИС 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка увімкнення режиму «I» 4. Кнопка увімкнення режиму «II» УВАГА! Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно...
Seite 27
УКРАЇНЬСКА • Не торкайтеся обертових частин пристрою. Не допус- кайте потрапляння волосся або елементів одягу, що вільно висять, у зону обертання ножа насадки-блен- дера. • Кожного разу перед чищенням пристрою, а також у тому випадку, коли ви його не використовуєте, вими- кайте...
Seite 28
строю вимкніть пристрій з електричної розетки та звер- ніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказани- ми у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. • Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки у заводській упаковці. • Щоб уникнути ураження електричним струмом або...
Seite 29
УКРАЇНЬСКА ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА Використовуйте насадку-блендер (1) для приготування фруктових пюре, дитячого харчування, соусів, майоне- зу, змішування різноманітних інгредієнтів, приготування коктейлів (для перероблення фруктів і овочів, що містять достатню кількість рідини). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед складанням і установленням насадок переконайтеся в тому, що вилка мережного шнура не...
Seite 30
УКРАЇНЬСКА – Якщо при роботі з насадкою-блендером виникають труднощі у подрібненні продуктів, якщо це можливо, додайте невелику кількість рідини. УВАГА! Строго дотримуйтеся описаної послідовності дій. РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК ДЛЯ ПЕРЕРОБЛЕННЯ ПРОДУКТІВ Тип Рекомен- Швидкість/ Кіль- Трива- продукту дуєма Режим кість...
УКРАЇНЬСКА КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Моторний блок – 1 шт. Насадка-блендер – 1 шт. Інструкція – 1 шт. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц Потужність: 800 Вт Виробник залишає за собою право змінювати характерис- тики пристроїв без попереднього повідомлення. Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія...
Seite 32
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.