Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita TW0350 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TW0350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GB Impact Wrench
F
Boulonneuse à chocs
D
Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso
NL Slagmoersleutel
E
Llave de impacto
P
Chave de impacto
DK Slagnøgle
GR Κρουστικ κλείδί
TW0350
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TW0350

  • Seite 1 GB Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto Manual de instrucciones Chave de impacto Manual de instruções DK Slagnøgle Brugsanvisning GR Κρουστικ κλείδί Οδηγίες χρήσεως TW0350...
  • Seite 2 004006 004007 004008 M20X80 M16(F10T) (5/8") (3/4"X3-1/8") (5/8") M16X80 M12X80 (5/8"X3-1/8") (1/2"X3-1/8") M12X80 (1/2") (1/2"X3-1/8") 004009 004010...
  • Seite 3 001145 004011...
  • Seite 4: Specifications

    10 Limit mark SPECIFICATIONS Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in Model TW0350 high locations. Capacities The proper fastening torque may differ depend- Standard bolt ..........M12 – M22 ing upon the kind or size of the bolt.
  • Seite 5: Operation

    Turn the tool on and fasten for the proper fastening • These accessories or attachments are recommended time. for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might • When fastening screw M12 or smaller, carefully adjust present a risk of injury to persons.
  • Seite 6 ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a ): 11.5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2 NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 7: Spécifications

    Boulon à haute résistance Broche 10 Trait de limite d’usure SPÉCIFICATIONS GEB134-1 Modèle TW0350 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR Capacités BOULONNEUSE Boulon standard ........M12 – M22 Boulon à haute résistance ....... M12 – M16 Tenez l’outil électrique par une surface de prise Tournevis carré...
  • Seite 8: Entretien

    Mettez le contact et serrez pendant le temps réglage doivent être effectués dans un centre de service adéquat. après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- NOTE : ces de rechange Makita. • Lorsque vous serrez une vis M12 ou plus petite, ajustez soigneusement votre pression sur la gâchette...
  • Seite 9: Déclaration De Conformité Ce

    NOTE : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE • Il se peut que certains éléments de la liste soient com- Pour les pays d’Europe uniquement pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A standard.
  • Seite 10: Technische Daten

    Anzugszeit O-Ring HV-Schraube Stift 10 Verschleißgrenze TECHNISCHE DATEN GEB134-1 Modell TW0350 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Arbeitsleistung SCHLAGSCHRAUBER Standardschraube ........M12 – M22 Hochfeste Schraube ........ M12 – M16 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- Vierkantantrieb ..........12,7 mm lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- –1...
  • Seite 11: Montage

    Der Schalter ist umkehrbar und gestattet Drehung entwe- • Wird die in den Abbildungen angegebene Anzugszeit der im oder entgegen dem Uhrzeigersinn. Zum Starten einer Schraube überschritten, können Schraube oder der Maschine betätigen Sie einfach den unteren Teil des Stecknuss überbeansprucht, beschädigt oder sonst Elektronikschalters für Rechtsdrehung oder den oberen beeinträchtigt werden.
  • Seite 12 Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abwei- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- chen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen Kundendienststelle. Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des •...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    Bullone ad alto carico di rottura Spina 10 Segno limite DATI TECNICI GEB134-1 Modello TW0350 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Capacità DELL’AVVITATRICE A IMPULSI Bullone standard ........M12 – M22 Bullone a tensione elevata ....... M12 – M16 Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di Trasmissione quadra ........
  • Seite 14: Manutenzione

    • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Fare tale prova soprattutto per i bulloni diversi da M12, sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o in modo da evitare problemi con la bussola, il bullone, ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare ecc.
  • Seite 15: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivol- • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la gersi a un centro di assistenza Makita. protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di • Bussole utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo •...
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Draaistuk Aandraaitijd O-ring Trekvaste bout 10 Limietstreep TECHNISCHE GEGEVENS GEB134-1 Model TW0350 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Capaciteiten SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ......... M12 – M22 Trekvaste bout ......... M12 – M16 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- Vierkant ............12,7 mm leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u –1...
  • Seite 17 Werking van de trekschakelaar (Fig. 1) • Houd het gereedschap recht op de bout of moer, zonder al te veel druk op het gereedschap uit te LET OP: oefenen. • Alvorens u het gereedschap op een stopcontact • Als u de bout langer blijft aandraaien dan in de aansluit, moet u altijd controleren of de trekschakelaar afbeeldingen wordt getoond, kan de bout of de sok naar behoren functioneert en bij loslaten naar de “OFF”...
  • Seite 18: Optionele Accessoires

    Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s LET OP: ENG901-2 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze OPMERKING: gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt voor persoonlijke verwonding.
  • Seite 19: Especificaciones

    Perno de gran resistencia a la Pasador tracción ESPECIFICACIONES GEB134-1 Modelo TW0350 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Capacidades LLAVE DE IMPACTO Perno estándar ........M12 – M22 Perno de gran resistencia ......M12 – M16 Cuando realice una operación en la que el fijador Adaptador cuadrado ........
  • Seite 20: Montaje

    • Sujete la herramienta apuntando en línea recta al autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto perno o la tuerca sin aplicar una presión excesiva en la de Makita.
  • Seite 21 ADVERTENCIA: ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi- • La emisión de vibración durante la utilización real cio Makita local. de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de • Llaves de tubo las formas en las que la herramienta sea utilizada, •...
  • Seite 22: Descrição Funcional

    Perno de alta tensão Pino 10 Marca limite ESPECIFICAÇÕES GEB134-1 Modelo TW0350 AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE Capacidades IMPACTO Perno normal ........... M12 – M22 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Perno de alta tensão ....... M12 – M16 isoladas preparadas para esse fim quando exe- Transmissão quadrada ........
  • Seite 23: Acessórios Opcionais

    • Segure a ferramenta apontada directamente sobre o • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas parafuso ou porca sem aplicar pressão excessiva na para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- ferramenta. cada neste manual. A utilização de qualquer outros •...
  • Seite 24: Declaração De Conformidade Ce

    NOTA: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- Apenas para países europeus gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles A declaração de conformidade da CE está incluída no podem variar de país para país. Anexo A deste manual de instruções.
  • Seite 25 Stift 10 Slidmarkering SPECIFIKATIONER Kontrollér omhyggeligt slagtoppen for slitage, revner eller beskadigelse før montering. Model TW0350 Hold maskinen godt fast. Kapacitet Hold hænderne væk fra roterende dele. Standardbolt ..........M12 – M22 Sørg for at stå på et fast underlag.
  • Seite 26 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun Det korrekte spændemoment kan svinge, afhængigt af udføres af et Makita Service Center med anvendelse af type eller størrelse af bolten, materialet af det original Makita udskiftningsdele.
  • Seite 27 • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugs- forhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyk- lussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbryderti- den).
  • Seite 28: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12 Κατσαβίδι Στρογγυλ ς δακτύλιος Μπουλ νι υψηλού Πείρος εφελκυσμού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB134-1 Μοντέλο TW0350 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ικαν τητες ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ Κανονικ μπουλ νι ....... M12 – M22 Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο απ τις Υψηλής εκτατικ τητας μπουλ νι ..M12 – M16 λαβές...
  • Seite 29 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 1) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: ανάλογα με το είδος ή το μέγεθος του μπουλονιού, • Πριν συνδέετε το εργαλείο, να ελέγχετε πάντοτε το υλικ του αντικειμένου εργασίας που θα τι η σκανδάλη-διακ...
  • Seite 30 προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή ENG900-1 ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Κραδασμ ς Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, μέ Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: Είδος εργασίας: Σφίξιμο...
  • Seite 32 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884486F991...

Inhaltsverzeichnis