Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CRISTAL 9100EM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
NL
Bedieningshandleiding
CRISTAL
TYP 9100EM
02 - 13
14 - 25
26 - 37
38 - 49
50 - 51
52 - 63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN CRISTAL 9100EM

  • Seite 1 CRISTAL TYP 9100EM Bedienungsanleitung 02 - 13 Operating Instructions 14 - 25 Mode d’emploi 26 - 37 Istruzioni per l'uso 38 - 49 Instrucciones de uso 50 - 51 Bedieningshandleiding 52 - 63...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMAN Dunstabzugshaube ! Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- GUTMAN brauch Ihrer neuen Haube aus dem Hause vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs- und Montageanlei- tung sowie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole : Sicherheitshinweise : 5 - 6 BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine Funktionsbeschreibung : Bedienung per Fernbedienung : Bedienung per Schalter : FILTERWECHSEL Metall-Fettfilter : Aktivkohlefilter : ALLGEMEINE THEMEN Reinigung und Pflege : Störungen : Entsorgung : Umwelthinweise :...
  • Seite 4: Vorbemerkungen

    VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Falls Sie über die Zulässigkeit der Aufstellung in der vorgesehenen Umgebung Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Defekte Teile müssen durch Original-Ersatzteile oder durch von GUTMANN benannte Teile ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Aktivkohlefilter Für Aktivkohlefilter, die in GUTMANN-Absaughauben (C-Version) eingebaut sind, be-...
  • Seite 6: Transport, Auspacken, Aufstellen

    Transport, Auspacken, Aufstellen Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in den Betriebsraum ge- bracht wird, kann Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis das Gerät temperaturangeglichen und absolut trocken ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Die Akklimatisationszeit ist abhängig von Temperaturdifferenz und Gerät sowie dessen Aufbau.
  • Seite 7: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine Funktionsbeschreibung Dunstabzugshauben der Exklusiv Hauben GUTMAN GmbH sind speziell für die Ab- saugung von Kochdünsten in Privathaushalten konzipiert. Durch den Sog am Rand des Glases der Haube entsteht unterhalb der Raumdecke Ei- ne Strömung, welche durch den Einsatz innovativer Technik in Richtung Hauben-Gerät fließt.
  • Seite 8: Bedienung Per Fernbedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung per Fernbedienung EIN / AUS (1) Zum Einschalten das Feld mit dem EIN / AUS Symbol drücken. Lüfter läuft in der Leis- tungsstufe 1 an. Zum Ausschalten das EIN / AUS Symbol erneut drücken. Die Filtersättigungsanzeige wird gleichfalls durch Drücken der Taste (1) (~10 sec.) bis rote LED erlischt zurückgesetzt.
  • Seite 9: Bedienung Per Schalter

    Bedienung per Schalter ( Wipp-Taster ) Die Bedienung per Taster ist eine Notlauffunktion ( es stehen nicht alle Funktionen zur Verfügung ). Drücken des Schalters nach links: Licht EIN/AUS Schalter nach links gedrückt halten: Licht wird gedimmt. Drücken des Schalters nach rechts: Lüfter EIN/AUS Steuerung der Lüfterleistung. Drücken des Schalters für 3 sec nach rechts: Haube schaltet sich ab.
  • Seite 10: Filterwechsel

    FILTERWECHSEL Metall-Fettfilter Ausbau Filter Brandgefahr ! Durch fetthaltige Rückstände wird die Leistung der Dunstabzugshaube beeinträchtigt und die Brandgefahr erhöht sich. Um einer Brandgefahr vorzubeugen, den Metallfilter unbedingt regelmäßig reinigen. Die Fettfilter müssen spätestens alle 14 Tage gereinigt werden. Die notwendige Reinigung der Fettfilter wird auch über die LED -Anzeige angegeben: Nach 15 Betriebsstunden beginnt die rote LED am Deckengerät zu blinken - bitte reini- gen Sie daraufhin die Metallfilter.
  • Seite 11: Aktivkohlefilter

    Aktivkohlefilterwechsel Die Aktivkohlefilter binden Geruchsstoffe, die im Küchendunst enthalten sind. Je nach Beanspruchung müssen diese Filter nach spätesten 3 Monaten ausgewechselt bzw. regeneriert werden. Der Aktivkohlefilter ist mit einem Rahmen links und rechts neben dem Lüftermodul im oberen Haubenkörper montiert. Zum wechseln muß vorher der Metall-Fettfilter heraus- genommen werden.
  • Seite 12: Allgemeine Themen

    ALLGEMEINE THEMEN Reinigung und Pflege Reinigung von Oberflächen Gefahr durch Stromschlag! Kochfelddunstabzug durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Beim Reinigen ist darauf zu achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reinigen der Oberfläche erspart spä- ter ein mühevolles Entfernen von hartnäckigen Verschmutzungen.
  • Seite 13: Störungen

    Den Kundendienst erreichen Sie unter der Telefonnummer +49 (0) 7231/7783-000 Fax +49 (0)7231 -7783-009 oder per E-Mail unter: kundendienst@GUTMANN-Exklusiv.com. Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung des Typs Ihrer Dunstabzugshaube und die dazugehörige AB-Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninnern.
  • Seite 14 Dear customer, Thank you very much for your decision to purchase a GUTMAN cooker hood ! Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your new GUTMAN hood before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure that you enjoy many years of service from your appliance.
  • Seite 15 TABLE OF CONTENTS PAGE PRELIMINARY NOTES Warnings and symbols : Safety instructions : 17 - 18 OPERATING INSTRUCTIONS General functional description : Operation by remote control : Operation by switch : FILTER CHANGE Metal grease filter : Activated carbon filter : GENERAL TOPICS Cleaning and care : Malfunctions :...
  • Seite 16: Preliminary Notes

    PRELIMINARY NOTES Warning notice and symbols Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARN- ING- MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Damaged appliances may not be put into operation. Defective parts must be replaced with genuine spare parts or parts specified by GUT- Activated carbon filter For activated carbon filters fitted in GUTMANN extractor hoods (C Version), please read the separate operating instructions provided !
  • Seite 18: Connection To Power Supply

    Transport, unpacking, installation Condensation may occur if the appliance is brought into the instal- lation site from a cold environment. Please wait until the appli- ance has adjusted to the temperature and is completely dry before operating it. The acclimatization period depends on the tempera- ture difference and the type and design of the appliance.
  • Seite 19: Operating Instructions

    The ceiling unit CRISTAL represents another innovation in the long series of design and technical ideas from Gutmann. The model is completely integrated into the ceiling - created for all those who want to enjoy complete headroom when cooking and also want to find their individual style in the kitchen.
  • Seite 20: Operation By Remote Control

    Operation via remote control ON / OFF (1) To switch on, press the field with the ON / OFF symbol. The fan starts at power level 1. To switch off, press the ON / OFF symbol again. The filter saturation indicator is also reset by pressing the key (~10 sec.) until the red LED turns off.
  • Seite 21: Operation By Switch

    Operation via switch ( rocker switch ) Operation by push-button is an emergency function, not all functions are available) Press the switch to the left: Light ON / OFF Keep the switch pressed to the left: Light is dimmed. Press the switch to the right: fan power control. Press the switch for 3 sec to the right: the hood switches off.
  • Seite 22: Filter Change

    FILTER CHANGE Metal grease filter Filter removal Fire hazard ! Greasy residues impair the performance of the cooker hood and increase the risk of fire. To prevent a fire hazard, the metal filter must be cleaned regularly. The grease filters must be cleaned every 14 days at the latest. The necessary cleaning of the grease filters is also indicated by the LED display: after 15 hours of operation, the red LED on the ceiling unit starts flashing - please clean the metal filters afterwards.
  • Seite 23: Activated Carbon Filter

    Activated carbon filter change Activated carbon filters bind odorous substances contained in kitchen fumes. Depen- ding on the strain, these filters must be replaced or regenerated after 3 months at the latest. The activated carbon filter is mounted with a frame to the left and right of the fan modu- le in the upper hood body.
  • Seite 24: General Topics

    GENERAL TOPICS Cleaning and care Cleaning of surfaces Danger due to electric shock! Disconnect the extractor hood from the power supply by pulling the plug out of the socket or by switching off the fuse. When cleaning, make su- re that no water penetrates the device. Regular cleaning of the surface saves laborious removal of stubborn contamination.
  • Seite 25: Malfunctions

    You can contact Customer Service on +49 (0) 7231/7783-000 Fax +49 (0)7231 -7783-009 or by e-mail at kundendienst@GUTMANN-exklusiv.com Please be sure to indicate the type of your cooker hood and its PO number. You will find this information on the nameplate. This is located in the area of the filters inside the hood.
  • Seite 26 Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante GUTMAN Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et ex- plications ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte GUTMAN. Merci d’également de respecter notre mode d’emploi et nos instructions de montage, ainsi que nos conseils de nettoyage, afin de pouvoir profiter longuement de votre hotte.
  • Seite 27 TABLE DES MATIÈRES PAGE REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles : Consignes de sécurité : 29 - 30 MODE D'EMPLOI Description fonctionnelle générale : Commande par télécommande : Fonctionnement par interrupteur : CHANGEMENT DE FILTRE Filtre à graisse métallique : Filtre à charbon actif : SUJETS GÉNÉRAUX Nettoyage et entretien : Pannes :...
  • Seite 28: Remarques Préliminaires

    REMARQUES PRÉLIMINAIRES Avertissements et symboles Ce manuel contient des mises en garde devant des instructions qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Les mesures de prévention des dangers doivent être respectées. SIGNAL DE SIGNIFICATION AVERTIS- SEMENT Mise en garde contre un endroit dangereux ! Désigne des situations potentiellement dangereuses.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    à nous contacter. Des appareils endommagés ne peuvent être mis en service. Toute pièce défaillante do- it être remplacée par une pièce d’origine ou une pièce indiquée par GUTMANN. Les réparations ne peuvent être exécutées que par des personnes spécialisées et autorisé-...
  • Seite 30: Raccordement À L'alimentation Électrique

    Filtre à charbon actif Respecter le mode d’emploi séparé sur les filtres à charbon actif utilisés dans les hot- tes aspirantes GUTMANN (version C). Transport, déballage, installation Si l’appareil a été entreposé dans un lieu froid, de la buée peut se former dessus.
  • Seite 31: Mode D'emploi

    L'élément de plafond CRISTAL représente une autre innovation dans la longue série d'idées design et techniques de Gutmann. Le modèle est complètement intégré au pla- fond - conçu pour tous ceux qui veulent profiter d'une hauteur de plafond complète lors de la cuisson et qui veulent également trouver leur propre style dans la cuisine.
  • Seite 32: Commande Par Télécommande

    MODE D'EMPLOI Commande par télécommande MARCHE / ARRÊT (1) Pour allumer, appuyer sur la touche avec le symbole MARCHE / ARRÊT. Le ventilateur démarre au niveau 1. Les deux premières LED s’allument. Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le symbole MARCHE / ARRÊT. Appuyer également sur la touche (1) (~ 10 s) jusqu’à...
  • Seite 33: Fonctionnement Par Interrupteur

    Commande par interrupteur ( interrupteur à bascule ) La commande par interrupteur est une fonction de secours, toutes les fonctions ne sont pas disponibles) Pression de l’interrupteur à gauche : éclairage MARCHE / ARRÊT Maintenir l’interrupteur enfoncé vers la gauche : l’éclairage est tamisé. Pression de l’interrupteur à...
  • Seite 34: Remplacement Des Filtres

    REMPLACEMENT DES FILTRES Filtre à graisse métallique Démontage du filtre Risque d’incendie ! Les dépôts gras affectent les performances de la hotte aspirante, ils augmentent également le risque d’incendie. Il est impératif de nettoyer régulière- ment le filtre métallique pour prévenir tout risque d’incendie. Les filtres à graisse doivent être nettoyés au moins toutes les 2 semaines.
  • Seite 35: Filtre À Charbon Actif

    Remplacement des filtres à charbon actif Les filtres à charbon actif neutralisent les odeurs de cuisson. Suivant la sollicitation, ces filtres doivent être remplacés ou régénérés après 3 mois au plus tard. Le filtre à charbon actif est monté avec un cadre à gauche et à droite à côté du module de ventilateur dans le corps supérieur de la hotte.
  • Seite 36: Sujets Généraux

    SUJETS GÉNÉRAUX Nettoyage et entretien Nettoyage de surfaces Risque d'électrocution ! Isoler la hotte aspirante en retirant la prise de raccordement au secteur ou couper le disjoncteur du réseau électrique. Lors du nettoyage, veiller à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau. Un nettoyage précoce et régulier des surfaces dispense d'une élimination ultérieure pénible d'encrassements tenaces.
  • Seite 37: Pannes

    S’adresser au service après-vente en téléphonant au +49 (0) 7231/7783-000 Fax +49 (0)7231 -7783-009 ou un e-mail à kundendienst@GUTMANN-exklusiv.com. Indiquer impérativement le modèle de votre hotte aspirante et le numéro de confirmati- on de commande. Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique. Celle-ci est située à...
  • Seite 38 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante GUTMAN ! La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa GUTMAN prima di metterla in funzione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montaggio oltre ai consigli per la pulizia in esse contenuti: Le per- metteranno di godersi il Suo nuovo acquisto più...
  • Seite 39 INDICE PAGINA NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli : Istruzioni di sicurezza : 41 - 42 ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione funzionale generale : Funzionamento con telecomando : Funzionamento tramite interruttore : CAMBIAMENTO DEL FILTRO Filtro antigrasso in metallo : Filtro a carbone attivo : TOPICI GENERALI Pulizia e cura : Guasti :...
  • Seite 40: Note Preliminari

    NOTE PRELIMINARI Avvertenze e simboli Il presente manuale riporta avvertenze relative alle procedure operative in cui sussiste il rischio di lesioni personali o danni materiali. Le misure per proteggersi dal pericolo devono essere rispettate. SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO Avviso di pericolo - punto pericoloso ! Indica una possibile situazione di pericolo.
  • Seite 41: Avvertenze Di Sicurezza

    GUTMANN. Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita solo da personale tecnico autorizzato. Filtro a carbone attivo Per i filtri a carbone attivo (versione C) utilizzati nelle cappe aspiranti GUTMANN, os- servare le istruzioni per l'uso corrispondenti !
  • Seite 42: Collegamento All'alimentazione Elettrica

    Transporte, desembalaje e instalación Si el aparato se traslada desde un entorno frío hasta la habita- ción donde vaya a utilizarse, se puede producir condensación. Antes de poner el aparato en funcionamiento, espere hasta que haya alcanzado la temperatura adecuada y esté totalmente se- co.
  • Seite 43: Descrizione Del Prodotto

    Il controsoffitto CRISTAL rappresenta un'altra innovazione nella lunga serie di idee pro- gettuali e tecniche di Gutmann. Il modello è completamente integrato nel soffitto - crea- to per tutti coloro che vogliono godersi l'intero spazio in cucina e trovare il proprio stile individuale in cucina.
  • Seite 44 ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento tramite telecomando ON / OFF (1) Per accendere, premere il pulsante con il simbolo ON / OFF. Ventola funzionante a in- tensità 1. I primi due LED si illuminano. Per spegnere, premere nuovamente il simbolo ON / OFF. Allo stesso modo, l’indicatore di saturazione del filtro antigrasso viene resettato pre- mendo il pulsante (1) per circa 10 sec.
  • Seite 45 Comando tramite interruttore (interruttore a bilanciere) Il comando tramite interruttore a bilanciere è un funzionamento che non prevede l’utilizzo di tutte le funzioni. Spostare la leva verso sinistra: Luce ON / OFF Tenendo premuto l’interruttore verso sinistra: la luce viene regolata. Spostando la leva verso destra: Comando della velocità...
  • Seite 46: Sostituzione Del Filtro

    SOSTITUZIONE DEL FILTRO Filtri antigrasso in metallo Smontaggio dei filtri Pericolo di incendio ! Eventuali depositi di grasso possono compromettere le prestazio- ni della cappa aspirante, aumentando il rischio di incendi. Al fine di prevenire il rischio di incendi, è indispensabile pulire il filtro metallico a intervalli regolari. I filtri antigrasso devono essere puliti al più...
  • Seite 47 Sostituzione filtro a carbone attivo I filtri a carbone attivo addensano le sostanze odorose presenti nei vapori da cucina. A seconda dell’intensità di utilizzo, questi filtri vanno sostituiti o rigenerati al più tardi ogni 3 mesi. Il filtro a carbone attivo viene montato con un telaio sulla sinistra e sulla destra vicino al modulo della ventola, nella parte superiore del corpo della cappa.
  • Seite 48: Topici Generali

    TOPICI GENERALI Pulizia e cura Pulizia delle superfici Pericolo di scossa! Disinserire la cappa aspirante estraendo la spina o scollegando l'in- terruttore di sicurezza. Durante l'operazione di pulizia fare attenzione che non filtri ac- qua nel dispositivo. Una pulizia tempestiva della superficie risparmierà la faticosa rimozione di sporco osti- nato.
  • Seite 49: Guasti

    Il Servizio clienti è raggiungibile al recapito telefonico +49 (0) 7231/7783-000 Fax +49 (0)7231 -7783-009 o tramite e-mail all'indirizzo kundendienst@GUTMANN-exklusiv.com. È imprescindibile indicare il modello completo della cappa aspirante e il numero di se- rie corrispondente. Troverete queste informazioni sulla targhetta segnaletica, posta in prossimità...
  • Seite 50 Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por decidirse a comprar una campana extractora de humos GUTMAN ! Antes de la primera puesta en servicio, lea detalladamente la información y las explica- ciones siguientes sobre el uso adecuado de su nueva campana de la empresa GUT- MAN.
  • Seite 51 ÍNDICE PÁGINA NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos : Instrucciones de seguridad : 53 - 54 INSTRUCCIONES DE USO Descripción general de las funciones : Funcionamiento por control remoto : Funcionamiento por interruptor : CAMBIO DE FILTRO Filtro de grasa metálico : Filtro de carbón activado : TEMAS GENERALES Limpieza y cuidado :...
  • Seite 52: Notas Preliminares

    NOTAS PRELIMINARES Advertencias y símbolos En estas instrucciones hay indicaciones de advertencia antes de las instrucciones operativas con las que exista riesgo de daños personales o materiales. Hay que cumplir las medidas para evitar riesgos. SEÑALES SIGNIFICADO DE ADVERT- ENCIA Advertencia de un punto peligroso ! Marca posibles situaciones peligrosas.
  • Seite 53: Indicaciones De Seguridad

    Los aparatos dañados no deben ponerse en funcionamiento. Las piezas defectuosas han de sustituirse por piezas de repuesto originales o por las piezas indicadas por GUTMANN. Las reparaciones deben efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado. Filtro de carbón activo Si se utilizan filtros de carbón activo (versión C) en campanas extractoras de humos...
  • Seite 54: Conexión A La Red Eléctrica

    Trasporto, disimballaggio e montaggio Quando il dispositivo viene trasportato da un ambiente freddo nel luogo di utilizzo, può prodursi della condensa. Attendere finché il dispositivo si sia adattato alla temperatura e sia completamente asciutto prima di procedere alla sua messa in funzione. Il tempo di acclimatazione varia in funzione dell’escursione termica e dell’apparecchio specifico e della sua composizione;...
  • Seite 55: Instrucciones De Uso

    La unidad de techo CRISTAL representa otra innovación en la larga serie de ideas técnicas y de diseño de Gutmann. El modelo está completamente integrado en el techo - creado para todos aquellos que quieren disfrutar de un espacio libre completo al cocinar y también quieren encontrar su estilo individual en la cocina.
  • Seite 56: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO Mando a distancia ON / OFF (1) Para realizar la conexión presionar el campo con el símbolo ON / OFF. El ventilador funciona en el nivel 1. Se encienden las dos primeras luces LED. Para desconectarlo, volver a pulsar el símbolo ON / OFF. El indicador de saturación de filtro se reinicia también pulsando la tecla (1) (~10 s) has- ta que se apague el LED rojo.
  • Seite 57 Manejo por interruptores (pulsador de balancín) (El manejo por pulsadores es una función de funcionamiento de emergencia, no están disponibles todas las funciones) Presión del interruptor hacia la izquierda: Luz ON / OFF Mantener pulsado el interruptor hacia la izquierda: La luz se atenúa. Presión del interruptor hacia la derecha: Control de la potencia del ventilador Presión del interruptor hacia la derecha durante 3 seg.: la campana se desconecta.
  • Seite 58: Cambio De Filtros

    CAMBIO DE FILTROS Filtros metálicos de grasa Desmontaje de filtros ¡Peligro de incendio! Los residuos de contenido graso afectan negativamente al rendi- miento de la campana y aumentan el peligro de incendio. Es imprescindible limpiar el filtro metálico regularmente para prevenir el riesgo de incendio. Los filtros de grasa tie- nen que limpiarse cada 14 días como máximo.
  • Seite 59 Cambio del filtro de carbón activo Los filtros de carbón activo absorben las sustancias olorosas contenidas en el humo de la cocina. En función del uso, habrá que cambiar o regenerar estos filtros como mínimo después de 3 meses. El filtro de carbón activo está montado con un marco a izquierda y derecha junto al módulo del ventilador en el cuerpo superior de la campana.
  • Seite 60: Temas Generales

    TEMAS GENERALES Limpieza y cuidado Limpieza de superficies Peligro de descarga eléctrica! Desconecte la campana extractora de la red eléctrica o desconecte el fusible. Al limpiar, asegúrese de que no entre agua en el aparato. La lim- pieza de la superficie en una fase temprana le ahorrará la molestia de eliminar la suci- edad más adelante.
  • Seite 61: Indicaciones Medioambientales

    Puede contactar con el servicio de asistencia al cliente en el número de teléfono +49 (0) 7231/7783-000 Fax +49 (0)7231 -7783-009 o por e-mail en kundendienst@GUTMANN-exklusiv.com. Por favor, indique la denominación del tipo de su campana extractora de humos y el número de confirmación de pedido correspondiente.
  • Seite 62 Geachte klanten, geachte dames en heren, hartelijk dank voor uw besluit om een GUTMAN dampkap te kopen ! Lees de volgende informatie en uitleg voor een vakkundig gebruik van uw nieuw dampkapmodel van de firma GUTMAN voor de eerste inbedrijfstelling aandachtig.
  • Seite 63 INHOUD PAGINA VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen : Veiligheidsinstructies : 65 -66 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Algemene functiebeschrijving : Bediening op afstand : Bediening door middel van een schakelaar : FILTERVERVANGING Metalen vetfilter : Actief koolstoffilter : ALGEMENE TOPICS Reiniging en onderhoud : Fouten : Verwijdering : Milieu-informatie :...
  • Seite 64: Voorlopige Opmerkingen

    VOORLOPIGE OPMERKINGEN Waarschuwingen en symbolen In deze handleiding staan waarschuwingen voor instructies waarbij gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen bestaat. Houd u aan de maatregelen om het gevaar te voorkomen. WAAR- STEKEN BETEKENIS SCHU- WING Waarschuwing voor een gevaarlijke plek ! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    GUTMANN goe- dgekeurde delen vervangen worden. Reparaties mogen alleen maar door bevoegd va- kpersoneel worden uitgevoerd. Actieve koolfilter Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte actieve koolfilters (C-versies) de separate be- dieningshandleiding naleven !
  • Seite 66: Aansluiting Op De Stroomvoorziening

    Transport, uitpakken, opstellen Wanneer het toestel vanuit een koude omgeving in de bedrijfs- ruimte gebracht wordt kan wasem optreden. Wacht tot het toes- tel zich aan de temperatuur aangepast heeft en volledig droog is vooraleer het in bedrijf te nemen. De aanpassingstijd is afhanke- lijk van het temperatuurverschil en van het toestel, evenals diens Aansluiting op de stroomvoorziening Controleer of de nominale spanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke...
  • Seite 67: Gebruiksaanwijzingen

    De plafondeenheid CRISTAL is een andere innovatie in de lange reeks design- en tech- nische ideeën van Gutmann. Het model is volledig geïntegreerd in het plafond - ontwor- pen voor iedereen die tijdens het koken van volledige hoofdruimte wil genieten en ook in de keuken zijn eigen stijl wil vinden.
  • Seite 68: Bediening Op Afstand

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN Bediening via afstandsbediening AAN/UIT (1) Druk om in te schakelen op het veld met het pictogram AAN/UIT. De ventilator is in het eerste niveau ingeschakeld. De twee eerste leds gaan branden. Druk opnieuw op het pictogram AAN/UIT om uit te schakelen. De indicatie voor het vervangen van het filter wordt teruggezet door op de toets (1) te drukken (~ 10 seconden) tot de rode led uitgaat.
  • Seite 69: Bediening Door Middel Van Een Schakelaar

    Bediening via schakelaar (tuimelschakelaar) De bediening met toetsen is een noodfunctie, niet alle functies kunnen worden gebruikt De schakelaar naar links drukken: Licht AAN/UIT Houd de schakelaar naar links ingedrukt: Het licht wordt gedimd. De schakelaar naar rechts drukken: Sturing ventilatorvermogen De schakelaar 3 sec.
  • Seite 70: Filtervervanging

    FILTERVERVANGING Metalen vetfilter Filters verwijderen Kans op brandgevaar! Door vetresten werkt de afzuigkap minder goed en is er meer kans op brandgevaar. Het metalen filter moet regelmatig worden gereinigd om brand- gevaar te voorkomen. De vetfilters moeten minimaal om de 14 dagen worden gerei- nigd.
  • Seite 71: Actief Koolstoffilter

    Vervanging van het actief koolfilter Het actief koolfilter bindt geurstoffen die zich in de keukendamp bevinden. Afhankelijk van de belasting moeten deze filters uiterlijk na 3 maanden worden vervangen of gere- genereerd. Het actief koolfilter is met een frame links en rechts van de ventilatormodule in de kap- behuizing gemonteerd.
  • Seite 72: Algemene Topics

    ALGEMENE TOPICS Reiniging en onderhoud Reinigen van oppervlakken Gevaar voor elektrische schokken! Koppel de afzuigkap los van de stroomvoorziening door de netstekker uit te trekken of de zekering uit te schakelen. Zorg er bij het reinigen voor dat er geen water in het apparaat komt. Door het oppervlak in een vroeg stadium te reinigen, bespaart u zich de moeite om later hardnekkig vuil te verwijderen.
  • Seite 73: Fouten

    U kunt de klantenservice bereiken via het telefoonnummer +49 (0) 7231/7783-000 Fax +49 (0)7231 -7783-009 of door een e-mail te sturen naar kundendienst@GUTMANN-exklusiv.com. Geef daarbij altijd de typebenaming van de afzuigkap en het bijbehorende AB-nummer door. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Dit bevindt zich bij de filters in de kap.
  • Seite 76 Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modifi- cation, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provid-...

Inhaltsverzeichnis