Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hautau PRIMAT-S kompakt 195 Montageanleitung Seite 49

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRIMAT-S kompakt 195:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1 2 3
4
3 N 1
24 V
230 V
2-scherig
D
double stay
2 compas
F
2 scharen
2 forbici
I
de 2 compás
E
2-nożyc
2-ножничное исполнение
1
D
für aufl iegende Kabelführung
for attached cable conduit
F
pour entrée de câble superposée
voor opliggende kabelgeleiding
I
per canalina posta sopra
E
para guía de cable colocada
dla nałożonej przelotki kablowej
для накладной кабельной прокладки
PRIMAT-E kompakt 195
230 V
D
Lieferzustand: HAUTAU-Typenschild und Kabelbinder kennzeichnen die Anschluss-Seite.
Der Kabelbinder muss als Zugentlastung am Anschluss-Kabel montiert werden (siehe 2).
condition upon delivery: HAUTAU type label and binder identify the side for electrical connection.
The binder has to be mounted as a pull relief at the feed line (refer to 2).
F
Etat de la fourniture: La plaque signalétique HAUTAU et le serre-câble marquent le côté du branche-
ment. Le serre-câble doit être monté sur le câble de jonction comme décharge de traction (voir 2).
Leveringstoestand: HAUTAU typeplaat en kabelbinder kenmerken de aansluitzijde.
De kabelbinder moet als trekontlasting aan de aansluitkabel gemonteerd worden (zie 2).
I
Stato di fornitura: La targhetta HAUTAU e la fascetta contraddistinguono il lato allacciamento.
La fascetta si deve montare sul cavo di allacciamento come scarico della tensione (vedere fi g. 2).
E
En dotación: La placa de características de HAUTAU y el sujetacables identifi can el lado de conexión.
El sujetacables se debe montar como descarga de tracción en el cable de conexión (véase 2).
Stan dostawy: Tabliczka znamionowa HAUTAU i ustalacz kablowy określają stronę przyłącza.
Ustalacz kablowy musi być zamontowany jako odciążnik na kablu przyłączeniowym (patrz 2).
Состояние поставки: Фирменная табличка HAUTAU и кабельная стяжка обозначают
сторону подключения. Кабельную стяжку следует смонтировать на соединительном кабеле
для уменьшения растягивающего усилия (см. 2).
4
D
= grün-gelb / 3 = braun (L Auf) / N = blau (N) / 1 = schwarz (L Zu)
max. 1,0 mm² fl exible Zuleitung
= green-yellow / 3 = brown (L Open) / N = blue (N) / 1 = black (L Close)
max. 1,0 mm² fl exible wire
F
= vert-jaune / 3 = brun (L ouvert) / N = bleu (N) / 1 = noir (L fermé)
Ligne d'alimentation fl exible de 1,0 mm² maximum
= groen-geel / 3 = bruin (L Open) / N = blauw (N) / 1 = zwart (L Dicht)
max. 1,0 mm² fl exibele voedingsleiding
I
= verde-giallo / 3 = marrone (L aperto) / N = blu / 1 = nero (L chiuso)
linea di alimentazione fl essibile max. 1,0 mm²
E
= verde-amarillo / 3 = marrón (L abierto) / N = azul (N) / 1 = negro (L cerrado)
Cable de alimentación fl exible de 1,0 mm² máx.
= żółto-zielony / 3 = brązowy (L otw)
N = niebieski (N) / 1 = czarny (L zamk)
Przewód elastyczny max. 1,0 mm
= жёлто-зелёный / 3 = коричневый (L Откр)
N = синий (N) / 1 = чёрный (L Закр)
макс. 1,0 мм
3
2
2
гибкая подводящая линия
2
3 N 1
3 N 1
3 N 1
49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Primat-e kompakt 195

Inhaltsverzeichnis