Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GOLDONI STAR Serie Bedienung Und Instandhaltung
GOLDONI STAR Serie Bedienung Und Instandhaltung

GOLDONI STAR Serie Bedienung Und Instandhaltung

Ackerschlepper
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STAR Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 109
GOLDONI SERIE STAR
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GOLDONI STAR Serie

  • Seite 1 GOLDONI SERIE STAR uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 WWW.goldoni.com...
  • Seite 3 Fig. 1 Mod. 50-70-1546-1846-2446 Fig. 1 Mod. 55-65-75...
  • Seite 4 Fig. 2 Mod. 50-70-1546-1846-2446 Fig. 2 Mod. 55-65-75 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 5 Fig. 9 Mod. 50-70-1546-1846-2446 Fig. 9 Mod. 55-65-75 Fig. 10 Mod. 50-70-1546-1846-2446 Fig. 10 Mod. 55-65-75 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Seite 6 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Seite 7 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27...
  • Seite 8 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................15 1. NORME DI SICUREZZA .................17 1.1 SCHEDA INFORMATIVA SULLA RUMOROSITA’ DELLE TRATTRICI ...18 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE..............20 3.
  • Seite 10 LUBRIFICANTI CONSIGLIATI ................37 ==== F R A N C A I S ==== ................39 1. NORMES DE SECURITE'................41 1.1 FICHE D’INFORMATION SUR LE NIVEAU SONORE DES TRACTEURS42 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS ..............44 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............46 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION ..............46 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX..............46 4.2 INTERRUPTEUR DEMARRAGE MOTEUR..........46 4.3 ARRET MOTEUR ..................46...
  • Seite 11 2. CONTROLS AND INSTRUMENTS..............68 3. MODEL IDENTIFICATION DATA ..............69 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............70 4.1 LIGHT SWITCH..................70 4.2 IGNITION SWITCH ...................70 4.3 STOPPING THE ENGINE .................70 4.4 DRIVING THE TRACTOR .................70 4.4.1 For 24 speed models with Super Underdrive........71 4.4.2 For models with Dual Power and reverser .........71 4.4.3 For 16 speed models ................72 4.5 STOPPING THE TRACTOR..............72 4.6 DIFFERENTIAL LOCK ................72...
  • Seite 12 4.1 INTERRUPTORES LUCES ...............92 4.2 INTERRUPTOR ARRANQUE MOTOR .............92 4.3 PARADA MOTOR..................93 4.4 PUESTA EN MOVIMIENTO DE LA MAQUINA .........93 4.4.1 Para modelos de 24 velocidades con Superreductor ......93 4.4.2 Para modelos con Dual Power e inversor...........93 4.4.3 Para modelos con 16 velocidades ............94 4.5 PARADA DE LA MAQUINA...............94 4.6 BLOQUEO DIFERENCIAL ................95 4.7 TOMA DE FUERZA ...................95...
  • Seite 13 4.4.1 Für Modelle mit 24 Gängen und Kriechganggetriebe......117 4.4.2 Für Modelle mit Dual Power und Wendegetriebe ......117 4.4.3 Für Modelle mit 16 Gängen...............118 4.5 ANHALTEN DER MASCHINE ..............118 4.6 DIFFERENTIALSPRRE................119 4.7 ZAPFWELLE ...................119 4.7.1 FRONT-ZAPFWELLE...............120 4.8 KRAFTHEBER..................120 5. KABINE UND SICHERHEITSBÜGEL ............121 6.
  • Seite 14 4.5 PARAGEM DA MÁQUINA ...............143 4.6 BLOQUEIO DIFERENCIAL ..............143 4.7 TOMADA DE FORÇA................143 4.7.1 TOMA DE FUERZA DELANTERA............144 4.8 ELEVADOR .....................144 5. CABINA E ROLL BAR...................145 6. MANUTENÇÃO - LIMPEZA - LUBRIFICAÇÃO ..........145 6.1 MOTOR ....................145 6.2 LUBRIFICAÇÃO ..................145 6.3 ABASTECIMENTO DE ÓLEO ..............146 6.3.1 Cárter caixa de velocidades e elevador..........146 6.3.2 Óleo transmissão dianteira ...............146 6.3.3 Limpeza do filtro de óleo Transmissão e Elevador ......146...
  • Seite 15: I T A L I A N O

    ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Seite 16 ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
  • Seite 17: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza è insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
  • Seite 18: Scheda Informativa Sulla Rumorosita' Delle Trattrici

    curve, ed evitarne l'uso con marce veloci e con motore ad alto regime di giri. 19. Non salire né scendere dalla macchina in movimento. 20. Evitare sterzature di piccolo raggio con attrezzi trainati e la trasmissione cardanica sotto sforzo, al fine di evitare rotture del giunto. 21.
  • Seite 19 TRATTRICE AGRICOLA GOLDONI STAR 75 tipo: TRATTRICI con TELAIO DI SICUREZZA Modello Tipo Omologazione N° Livello massimo di rumore al posto di guida dB (A) Capo I Capo II STAR 75 TZB 44 ( BASSO ) OM 32810 MA TZB 42...
  • Seite 20: Comandi E Strumentazione

    2. COMANDI E STRUMENTAZIONE Vedi fig.1 1 Pedale frizione trasmissione cambio 2 Leva frizione presa di forza 3 Leva selezione gruppi nel riduttore centrale (V-R-RM) 4 Leva selezione cambio (1°-2°-3°-4°) 5 Leva super riduttore (solo per modelli a 24 velocità con super riduttore) Leva selezione MODO CAMBIO (16+8 inversore) solo per modelli 16+8-20% inversore 6 Pulsante innesto trazione anteriore...
  • Seite 21: Identificazione Modello

    6 Spia verde luci direzione rimorchio 7 Spia gialla riserva carburante 8 Spia gialla intasamento filtro aspirazione olio idraulico 9 Spia rossa preriscaldo (solo con motori predisposti di preriscaldamento). 10 Spia arancio trazione anteriore inserita 11 Spia rossa roll bar abbassato 12 Spia rossa freno di stazionamento inserito 13 Spia rossa insufficiente pressione olio motore 14 Spia rossa presa di forza anteriore (solo per modelli con presa di forza...
  • Seite 22: Istruzioni Per L'uso

    4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 INTERRUTTORE LUCI Vedi fig.5 (n.2 fig.2). P = Luce di parcheggio 0 = Spento 1 = Luci di posizione 2 = Anabbaglianti 3 = Abbaglianti (non consentite su strada) Spingendo: avvisatore acustico. 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE Vedi fig.6 (n.3 fig.2) e vedere libretto istruzioni del motore.
  • Seite 23: Messa In Movimento Della Macchina

    4.4 MESSA IN MOVIMENTO DELLA MACCHINA Freno di stazionamento (n.13 fig.1) abbassato. Disinnestare la frizione premendo il pedale n.1 fig.1 Un prolungato disinnesto della frizione provoca l'usura del cuscinetto reggispinta. 4.4.1 Per modelli a 24 velocità con Super Riduttore Selezionare il tipo di gamma, tramite la leva comando riduttore n.3 fig.1. Posizione (vedi fig.7): N = Folle L = Lenta...
  • Seite 24: Per Modelli Con 16 Velocità

    L'innesto della retro marcia o il conseguente innesto della marcia in avanti, devono sempre essere effettuati con il motore al minimo di giri e con le ruote ferme. 2°) Scegliere la velocità desiderata tramite la leva n.4 fig.1, come indicato in fig.8.
  • Seite 25: Bloccaggio Differenziale

    4.6 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE La trattrice è dotata di bloccaggio differenziale sull'asse posteriore. Il bloccaggio del differenziale è comandato dal pedale n.7 fig. 1. rilascio pedale, bloccaggio differenziale disinnesta automaticamente. Usare il bloccaggio differenziale solo con marce ridotte, riducendo preventivamente il numero di giri del motore. Non usare il bloccaggio del differenziale in prossimità...
  • Seite 26: Presa Di Forza Anteriore

    4.7.1 PRESA DI FORZA ANTERIORE (A richiesta) L'innesto della presa di forza anteriore si effettua tramite il pomello n.10 fig.2 (fig.29): • Portare il motore a un regime compreso fra 1200 - 1800 g/1’. • Premere e ruotare in posizione “on” il pomello n.1 fig.29. Si ha l’accensione, prima in modo alternato poi continuo, della spia n.
  • Seite 27: Cabina E Roll Bar

    • Alzare il sollevatore tramite la leva n.15 fig.1 all'altezza voluta. • Alzare e abbassare il sollevatore tramite la leva n.14 fig.1. Regolazione velocità e sensibilità del sollevatore Avvitando completamente il registro n.16 fig.1, posto sotto al sedile, si ha il blocco dell'attrezzo nella posizione alzata.
  • Seite 28: Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione

    6. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE 6.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 6.2 INGRASSAGGIO Ogni 50 ore, ingrassare i punti indicati in fig.16: 1 Perni di snodo ponte anteriore (2 ingrassatori). 2 Perno dei pedali freno (2 ingrassatori). 3 Attacco braccio 3° punto (2 ingrassatori). 4 Tirante sollevamento sinistro (2 ingrassatori).
  • Seite 29: Filtro Olio In Mandata Vedi Fig

    6.3.3.2 Filtro olio in mandata vedi fig.15 La cartuccia del filtro in mandata (n.2 fig.15) dev'essere sostituita ogni 400 ore, ad ogni cambio dell'olio, e ogni volta che il controllo intasamento evidenzia questa necessità. Il controllo dell'intasamento del filtro si effettua spingendo in basso il pulsante rosso (n.1 fig.15), con olio del cambio caldo (maggiore di 35°C) e con motore al massimo regime dei giri.
  • Seite 30: Sedile

    6.6 SEDILE 6.6.1 Sedile normale Se è necessario, registrare il sedile in senso longitudinale (tramite la leva n.18 fig.1). Con la leva n.19 fig.1, è possibile regolare la rigidità del molleggio. Questa tipologia di sedile non include la regolazione dell'altezza. 6.6.2 Sedile omologati CEE Con questo tipo di sedile sono possibili 3 regolazioni: 1) La regolazione del molleggio si opera agendo sulla leva n.23 fig.1...
  • Seite 31: Registrazione Freno Di Servizio E Stazionamento

    6.8.3 Registrazione freno di servizio e stazionamento (solo per modelli Max) ATTENZIONE: l'accensione o il lampeggio della spia n.3 fig.3 - n.13 fig.2 indica un cattivo funzionamento del sistema di frenatura, tale da compromettere l'efficacia della frenata stessa. Si consiglia pertanto di rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato. 6.9 IMPIANTO ELETTRICO - Batteria Controllare e mantenere il livello dell'elettrolito in modo da ricoprire gli elementi...
  • Seite 32 La trattrice è dotata di un fusibile generale da 60A del tipo a lama collocato nella parte interna del cofano fisso. Questo fusibile protegge tutto l'impianto elettrico. Legenda schema elettrico (vedi ultima pagina) 1 Interruttore roll bar abbassato 33 Interruttore bloccaggio 2 Rilevatore livello carburante differenziale...
  • Seite 33: Con Motore John Deere

    6.9.2 Con motore John Deere Versione senza frenatura anteriore - Valvole fusibili: Prima di sostituire un fusibile, eliminare la causa che ha determinato il cortocircuito. Le valvole fusibili operano le seguenti protezioni (fig.28): A= Alimentazione relè doppia trazione (10A). B= Alimentazione interruttore doppia trazione,...
  • Seite 34: Con Motore Vm

    posizione, indicatore di direzione 37 Presa ausiliaria di corrente destro 38 Elettrovalvola bloccaggio 19 Connettore maschio differenziale predisposizione cabina 39 Elettrovalvola doppia trazione 20 Relè elettrovalvola doppia 40 Interruttore comando doppia trazione trazione 21 Interruttore freno di stazionamento 41 Interruttore avviamento 22 Interruttore luci stop 42 Scatola portafusibili 23 Interruttore consenso avviamento...
  • Seite 35 I = Presa ausiliaria di corrente (20A). L= Alimentazione presa a 7 poli, segnale acustico (10A). M= Alimentazione lampeggio luci abbaglianti, interruttore hazard emergenza, connettore 8 vie maschio predisposizione cabina, connettore cabina (15A). N= Luce abbagliante destra e sinistra anteriori, spia luci abbaglianti (15A). La trattrice è...
  • Seite 36: Legenda Schema Elettrico Frizione Presa Di Forza Anteriore

    6.9.4 Legenda schema elettrico Frizione presa di forza anteriore (a richiesta) (vedi ultima pagina) 1. Interruttore con chiave 2. Valvola fusibile 10A 3. Spia frizione anteriore 4. Interruttore comando frizione anteriore 5. Connettore frizione elettromagnetica 6. Alternatore 7. Connettore centralina comando frizione anteriore RIFORNIMENTI E CONTROLLI PERIODICI Tipo Consigliato;...
  • Seite 37: Lubrificanti Consigliati

    LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
  • Seite 39: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Seite 40 SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
  • Seite 41: Normes De Securite

    1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1. Ne pas apporter de modification à aucune des parties de la machine ou de son équipement.
  • Seite 42: Fiche D'information Sur Le Niveau Sonore Des Tracteurs42

    16. Tenez les mains et le corps loins des trous ou des fuites pouvant se produire dans l'installation hydraulique: le liquide sous pression peut avoir assez de force pour provoquer des lésions. 17. Ne pas transporter sur la machine, des objets ou des personnes en plus du matériel en équipement et du conducteur.
  • Seite 43 TRACTEUR AGRICOLE GOLDONI STAR type : TRACTEURS avec ARCEAU DE SECURITÉ Modèle Type Homologation N° Niveau sonore maximum au poste de conduite dB Chap. I Chap. II STAR 75 TZB 44 ( BASSO ) OM 32810 MA TZB 42 OM 32810 MAEST01...
  • Seite 44: Commandes Et Instruments

    Compte des niveaux sonores indiqués ci-dessus et des risques pour la santé qui peuvent en découler, l’utilisateur doit adopter les mesures prescrites dans le Chapitre IV du Décret Législatif n° 277 du 15/08/1991. 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS Voir fig.1 1. Pédale embrayage transmission boîte de vitesses 2.
  • Seite 45 Voir fig.3 1 Témoin charge batterie (s'éteint quand le moteur à démarré) 2 Témoin rouge colmatage filtre à air moteur 3 Témoin rouge centrale freins avant 4 Témoin rouge prise de force débrayée 5 Témoin vert feux de direction tracteur 6 Témoin vert feux de direction remorque 7 Témoin jaune réserve carburant 8 Témoin jaune colmatage filtre aspiration huile hydraulique...
  • Seite 46: Identification Du Modele

    3. IDENTIFICATION DU MODELE Le modèle, la série et le numéro de châssis sont les données d'identification de la machine; ils sont inscrits sur la plaque signalétique en métal placée à l'intérieur du garde-boue arrière gauche. 4. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.1 INTERRUPTEUR DES FEUX Voir fig.5 (n.2 fig.2).
  • Seite 47: Mise En Mouvement De La Machine

    4.4 MISE EN MOUVEMENT DE LA MACHINE Frein de stationnement (n.13 fig.1) abaissé. Débrayer en appuyant sur la pédale n.1 fig.1 Un débrayage prolongé provoque l'usure du roulement de butée. 4.4.1 Pour les modèles à 24 vitesses à Super Réducteur Sélectionner le type de gamme, au moyen du levier de commande du réducteur n.3 fig.1.
  • Seite 48: Pour Les Modèles À 16 Vitesses

    L'enclenchement de la marche arrière ou de la marche avant doit toujours être effectué le moteur étant au ralenti et les roues à l'arrêt. 2°) Choisir la vitesse avec le levier n.4 fig.1, comme indiqué dans la fig.8. Le levier n.4 fig.2 peut être actionné même après la sélection des vitesses. 4.4.3 Pour les modèles à...
  • Seite 49: Blocage Differentiel

    4.6 BLOCAGE DIFFERENTIEL Le tracteur est doté de blocage de différentiel sur l'essieu arrière. Le blocage du différentiel est commandé par la pédale n.7 fig. 1. En relâchant la pédale, le blocage du différentiel se déclenche automatiquement. Utiliser le blocage différentiel seulement avec les vitesses rampantes, après avoir diminué...
  • Seite 50: Prise De Force Avant

    4.7.1 Prise de force avant. (Sur demande) L'enclenchement de la prise de force avant s'effectue au moyen du pommeau n.10 fig.2 (fig.29): • Amener le moteur à un régime compris entre 1200 et 1800 tr/min. • Appuyer et tourner le pommeau n.1 fig.29 sur la position “on”. Le témoin n. 14 fig.3 - n.12 fig.2 s'allume, d'abord de manière alternée puis continue.
  • Seite 51: Cabine Et Arceau De Sécurité

    Réglage mixte Utilisation indiquée quand on veut éviter que l'outil se soulève au-delà d'une hauteur déterminée. • Soulever le relevage avec le levier n.15 fig.1 à la hauteur désirée. • Soulever et abaisser le relevage avec le levier n.14 fig.1. Réglage de la vitesse et de la sensibilité...
  • Seite 52: Entretien - Nettoyage- Lubrification

    6. ENTRETIEN - NETTOYAGE- LUBRIFICATION 6.1 MOTEUR Voir notice d'instructions du moteur. 6.2 GRAISSAGE Toutes les 50 hweures, graisser les points indiqués dans la fig.16: 1 Arbre d'articulation pont avant (2 graisseurs). 2 Axe des pédales de frein. (2 graisseurs). 3 Fixation bras 3e point (2 graisseurs).
  • Seite 53: Radiateur

    6.3.3.2 Filtre à huile en refoulement voir fig.15 La cartouche du filtre sur le refoulement (n.2 fig.15) doit être remplacée toutes les 400 heures, à chaque vidange de l'huile, et chaque fois que le contrôle de colmatage le met en évidence. Le contrôle du colmatage du filtre s'effectue en poussant vers le bas le bouton rouge (n.1 fig.15), quand l'huile de la boîte de vitesses est chaude (plus de 35°C) et le moteur au nombre maximum de tours.
  • Seite 54: Siege

    Le nettoyage du filtre s'effectue en soufflant de l'air de l'intérieur vers l'extérieur. Toutes les 50 heures décharger la poussière du clapet en caoutchouc, placé sous le filtre, en appuyant plusieurs fois sur celle-ci. Remplacer la cartouche si nécessaire. 6.6 SIEGE 6.6.1 Siège normal Si nécessaire régler le siège dans le sens longitudinal (avec le levier n.18 fig.1).
  • Seite 55: Réglage De L'embrayage De La Prise De Force

    6.8.2 Réglage de l'embrayage de la prise de force Quand la course du levier diminue, régler l'embrayage en allongeant le tirant n.1 fig.27. 6.8.3 Réglage du frein de service et de stationnement (seulement pour les modèles Max) ATTENTION: l'allumage ou le clignotement du témoin n.3 fig.3 - n.13 fig.2 indique un mauvais fonctionnement du système de freinage, pouvant compromettre l'efficacité...
  • Seite 56 I = Prise auxiliaire de courant (20A). L= Avertisseur sonore, connecteur prise 7 pôles (10A). M= Alimentation clignotement feux de route, interrupteur feux de détresse, connecteur cabine 8 voies mâles, connecteur cabine (15A). N= Feu de route droit / gauche, témoin feux de route (15A). Le tracteur est doté...
  • Seite 57: Avec Moteur John Deere

    COULEURS DES FILS G Jaune A Orange H Bleu clair B Blanc M Marron C Rose N Noir D Gris R Rouge E Vert V Violet F Bleu' 6.9.2 Avec moteur John Deere Version sans freinage avant - Fusibles : Avant de remplacer un fusible, éliminer la cause qui a déterminé...
  • Seite 58: Avec Moteur Vm

    6 Interrupteur prise de force 31 Capteur compte-tours 7 Interrupteur feux de détresse 32 Alternateur 8 Intermittence indicateurs 33 Démarreur direction 34 Batterie 12V 9 Application phare travail 35 Electrovanne arrêt moteur (option) 36 Maxi fusible général 10 Avertisseur sonore 37 Prise auxiliaire de courant 11 Feu arrière droit 38 Electrovanne...
  • Seite 59 D= Feu de position avant gauche / arrière droit, éclairage plaque, connecteur à 8 voies mâle prééquipement cabine, éclairage panneau de contrôle, connecteur prise 7 pôles, connecteur cabine (10A). E= Excitation alternateur, alimentation électrovanne arrêt moteur, interrupteur prise de force, panneau de contrôle, interrupteur quatre roues motrices, électrostop (7,5).
  • Seite 60: Légende Du Schéma Électrique Embrayage Prise De Force Avant

    COULEURS DES FILS G Jaune A Orange H Bleu clair B Blanc M Marron C Rose N Noir D Gris R Rouge E Vert V Violet F Bleu' 6.9.4 Légende du schéma électrique Embrayage prise de force avant (sur demande) (voir dernière page) 1.
  • Seite 61: Lubrifiants Conseillés

    LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Supertractor Huile Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
  • Seite 63: E N G L I S H

    ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Seite 64 AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
  • Seite 65: Safety Regulations

    1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
  • Seite 66: Tractor Noise Information Chart

    17. To not carry any other equipment on the machine apart from that supplied with it. Do not carry passengers in addition t o the driver. 18. Do not use the differential lock near or in curves and avoid using it in fast gears or with engine running at high rpm.
  • Seite 67 GOLDONI STAR AGRICULTURAL TRACTOR type : TRACTORS with SAFETY BARS Model Type Type Approval N° Maximum noise level at the driver’s seat dB (A) Article I Article II STAR 75 TZB 44 ( BASSO ) OM 32810 MA TZB 42...
  • Seite 68: Controls And Instruments

    2. CONTROLS AND INSTRUMENTS See fig.1 1 Clutch pedal gear change 2 PTO clutch lever 3 Speed range select lever (F-C-Rev) 4 Gear select lever (1st-2nd-3rd-4th) 5 Super underdrive lever (only with 24 speed models with super underdrive) GEAR MODE select lever (16+8 reverser) only for 16+8-20% reverser models.
  • Seite 69: Model Identification Data

    4 Red PTO clutch disengaged indicator light 5 Tractor green turning indicator light 6 Trailer green turning indicator light 7 Yellow fuel reserve indicator light 8 Yellow hydraulic fluid filter clogged indicator light 9 Pre-heat red indicator light (only with engines set up for pre-heating). 10 Orange front drive engaged indicator light.
  • Seite 70: Operating Instructions

    4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 LIGHT SWITCH See fig.5 (n.2 fig.2). P = Parking lights 0 = Off 1 = Parking lights 2 = Low beams 3 = High beams (not for on-road use) Push: horn. 4.2 IGNITION SWITCH See fig.6 (n.3 fig.2) and consult engine instruction manual. Before starting the engine, check to make sure the gear lever, (n.4 fig.1), the speed range/reverser lever (n.3 fig.1) and the PTO control lever (n.8 fig.1) are all in neutral.
  • Seite 71: For 24 Speed Models With Super Underdrive

    4.4.1 For 24 speed models with Super Underdrive Select the speed range with the range lever n.3 fig.1. Positions (vedi fig.7): N = Neutral L = Creep V = Fast R = Reverse Then select the gear using lever n.4 fig.1 in the combinations shown in fig.8. Another 12 speeds can be had using the super underdrive lever n.5 fig.1, as shown in fig.9: N = Neutral...
  • Seite 72: For 16 Speed Models

    Lever n.4 fig.2 can be used after the speed has been selected. 4.4.3 For 16 speed models Select the required speed range using lever n.3 fig.1. Positions (fig.13) N = Neutral L = Creep V = Fast Select the speed required with lever n.4 fig.1 in the combinations shown in fig.8. Lever n.4 fig.2, can be used (see fig.14): N = Neutral A = Forward...
  • Seite 73: Front Pto

    Profile: 1"3/8 ASAE 6-splines PTO SPEED Select (lever n.9 fig.1) PTO Rpm Engine Rpm 2160 2250 1620 1000 1000 2214 Turning direction: clockwise Indicator light n.4 fig.3 (n.6 fig.30) signals PTO clutch disengagement. Hold in this position only for the time required. 4.7.1 Front PTO.
  • Seite 74: Cab And Roll Bar

    Controlled draught Ideal to maintain constant the draught force required from the tractor and thus prevent engine overload and ensure that wheel slippage is within very low levels (ploughs, rotary cultivators, etc.). • Move lever n.15 fig.1 all the way back. •...
  • Seite 75: Maintenance - Cleaning - Lubrication

    requisite certification authority to modify the tractor's logbook as necessary. 6. MAINTENANCE - CLEANING - LUBRICATION 6.1 ENGINE Refer to the engine instruction manual. 6.2 GREASING Every 50 hours, grease the points highlighted in fig.16: 1 Front axle swivel pins (2 grease nipples). 2 Brake pedal pins (2 grease nipples) 3 3-point hitch lift arms (2 grease nipples).
  • Seite 76: Radiator

    The delivery line filter cartridge (n.2 fig.15) should be changed every 400 hours, at every oil change and whenever its clog condition suggests that it should be done. Filter clog status can be checked by pushing in the red button (n.1 fig.15), when the gearbox oil is hot (more than di 35°C) and the engine at high Rpm- If the button pops out, the filter should be changed.
  • Seite 77: Seat

    6.6 SEAT 6.6.1 Normal seat If the seat has to be regulated lengthwise use lever (n.18 fig.1). Lever n.19 fig.1, is used to regulating seat spring firmness. This type of seat does not have height adjustment. 6.6.2 EU approved seats This seat has three adjustments: 1) Spring firmness regulation is done with lever n.23 fig.1 If the driver is lightweight, put the lever in its top setting (light).
  • Seite 78: Electric System

    WARNING: If warning light n.3 fig.3 - n.13fig.2 comes on or flashes, this means that the brake system is defective and braking performance is compromised. We recommend contacting your closest Authorised Technical Assistance Centre. 6.9 ELECTRIC SYSTEM - Battery Check electrolyte level and keep it topped up so that the battery elements are always covered.
  • Seite 79: With John Deere Engine

    (see last page) 1 Roll-bar down switch 32 Tractor ignition enabling switch 2 Fuel gauge 33 Diff lock switch 3 Control panel 34 Diff lock solenoid valve 4 Air filter clogged warning light 35 Pre-engineered cab connector 5 Engine oil pressure sensor 36 4WD relay 6 PTO switch 37 4WD switch...
  • Seite 80 light switch, cab connector (15A). C= Rh front / lh rear side lights, 8-way male cab connector, 7-pin power socket, (10A). D= Lh front / rh rear side lights, registration plate light, 8-way male cab connector, control panel lighting, 7-pin power socket, cab connector (10A). E= Alternator energizing, power supply for motor stop solenoid valve, PTO switch, control panel (7.5A).
  • Seite 81: With Vm Engine

    F Blue WIRE COLOURS G Yellow A Orange H Light-blue B White M Brown C Pink N Black D Grey R Red E Green V Purple 6.9.3 With VM engine - Fuses Before changing a fuse, eliminate the fault that caused it to blow. The fuses protect the following circuits (fig.28): A= Optional (10A).
  • Seite 82 1 Roll bar down switch 27 Pre-engineered cab connector 2 Fuel level gauge 28 Dense alternator 3 Control panel 29 Starter motor 4 Diff lock switch 30 12V battery 5 Air filter clogged sensor 31 Main fuse 6 Engine oil pressure sensor 32 Motor stop solenoid valve 7 PTO switch 33 Auxiliary power socket...
  • Seite 83: Front Pto Electric Schematics Legend

    6.9.4 Front PTO electric schematics legend (optional) (see last page) 1. Keylock switch 2. Fuse 10A 3. Front clutch indicator light 4. Front clutch control switch 5. Electromagnetic clutch connector 6. Alternator 7. Front clutch control central unit connector SUPPLIES AND SCHEDULED CHECKS Hours Recommended Operation...
  • Seite 84: Recommended Lubricants

    RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Supertractor oil Agip Oso 15 oil Universal SAE 15W/40 Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
  • Seite 85: E S P A Ñ O L

    ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Seite 86 ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
  • Seite 87: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
  • Seite 88: Ficha Informativa Sobre El Nivel De Ruido De Los Tractores

    15. Después de todo mantenimiento limpiar y desengrasar el motor, para evitar el peligro de incendio. 16. Tener las manos y el cuerpo lejos de eventuales orificios o pérdidas que puedan verificarse en la instalación hidráulica: el fluido que sale bajo presión puede tener una fuerza suficiente para provocar lesiones.
  • Seite 89 TRACTORES AGRICOLAS GOLDONI STAR tipo: TRACTRORES con BASTIDOR DE SEGURIDAD Modelo Tipo Homologación N° Nivel máximo de ruido en el puesto de conducción dB (A) Cap I Cap II STAR 75 TZB 44 ( BASSO ) OM 32810 MA TZB 42...
  • Seite 90: Mandos E Instrumentos

    Considerando los niveles de ruido arriba indicados y los consecuentes riesgos para la salud, el usuario debe tomar las oportunas medidas como se señala en el Cap IV del Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991. 2. MANDOS E INSTRUMENTOS Vedi fig.1 1 Pedal embrague transmisión cambio 2 Palanca embrague toma de fuerza 3 Palanca selección grupos en el reductor central (V-R-RM)
  • Seite 91 Ver fig.3 1 Luz indicadora carga batería (apagada con motor en marcha) 2 Luz indicadora roja filtro aire motor tapado 3 Luz indicadora roja central frenos delanteros 4 Luz indicadora roja embrague toma de fuerza desacoplado 5 Luz indicadora verde luces de dirección tractor 6 Luz indicadora verde luces de dirección remolque 7 Luz indicadora amarilla reserva carburante 8 Luz indicadora amarilla filtro aspiración aceite hidráulico tapado...
  • Seite 92: Identificacion Modelo

    3. IDENTIFICACION MODELO Modelo, serie y número de chasis son los datos de identificación de la máquina; se exponen en la relativa placa metálica situada en la zona interna del guardabarros trasero izquierdo. 4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO 4.1 INTERRUPTORES LUCES Ver fig.5 (n.2 fig.2).
  • Seite 93: Parada Motor

    4.3 PARADA MOTOR Llevar la palanca acelerador (n.8 fig.2) arriba al mínimo y soltar el pedal acelerador (n.10 fig.1), llevar la llave del conmutador arranque (n.3 fig.2) a la posición 0. Tirar el freno de estacionamiento n.13 fig.1. 4.4 PUESTA EN MOVIMIENTO DE LA MAQUINA Freno de estacionamiento (n.13 fig.1) abajo.
  • Seite 94: Para Modelos Con 16 Velocidades

    L = Lentas V = Veloces R = Grupo sin habilitación: no seleccionable. Mientras con la palanca n.4 fig.2 resultan posibles las siguientes velocidades (fig.12): N = Punto muerto V = Marcha adelante R = Marcha atrás El enganche de la marcha atrás o el consecuente enganche de la marcha adelante, deben efectuarse siempre con el motor al mínimo de revol.
  • Seite 95: Bloqueo Diferencial

    4.6 BLOQUEO DIFERENCIAL El tractor posee bloqueo diferencial en el eje trasero. El bloqueo del diferencial está comandado con el pedal n.7 fig. 1. Al soltar el pedal, el bloqueo del diferencial se desacopla automáticamente. Usar el bloqueo diferencial solo con marchas bajas, reduciendo antes el numero de revoluciones del motor.
  • Seite 96: Elevador

    fig.2. La desconexión de la toma de fuerza delantera se logra pulsando el pomo n.1 fig.29. Perfil: 1" 3/8 ASAE de 6 ranuras Velocidad: 1000 rpm con motor a 2350 rpm Sentido de rotación: antihorario 4.8 ELEVADOR Se hacen posibles las siguientes condiciones de empleo: Posición controlada Esfuerzo controlado Funcionamiento oscilante...
  • Seite 97: Cabina Y Roll Bar

    de descenso del elevador. Girando en sentido horario la regulación n.17 fig.1 se obtiene una mayor sensibilidad de intervención del 3° punto. Un ulterior aumento de la sensibilidad del 3° punto, se obtiene fijando este último en uno de los orificios inferiores de enganche con el tractor. El enganche del 3°...
  • Seite 98: Reabastecimiento Aceite

    6.3 REABASTECIMIENTO ACEITE 6.3.1 Cárter cambio y elevador Controlar el nivel cada 50 horas mediante el tapón con varilla n.21 fig.1. Se aconseja de usar aceite AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 Cambiar el aceite cada 800 horas, una cantidad de aprox. 32Kg. Evacuación del aceite: tapones n.1 fig.17-18-19 (derecho e izquierdo).
  • Seite 99: Radiador

    6.4 RADIADOR Operar según las exigencias, para mantener limpia la masa radiante, soplando aire desde la parte interna del radiador. Controlar cada 8-10 horas el nivel del líquido refrigerante, contenido en el tanque de expansión n.1 fig.23. El nivel debe ser superior a la mitad del tanque, con motor frío.
  • Seite 100: Ruedas

    2°) La regulación longitudinal se efectúa mediante la palanca 3°) La regulación de la altura del asiento se efectúa con la perilla n.20 fig.1 6.7 RUEDAS PRESION DE INFLADO NEUMATICOS Delanteros Traseros Neumáticos Neumáticos 29-12.50x15" 44x18.00-20" 280/60x15.3" 375/75x20" 10.0/75x15.3" 12.4Rx24" 9.0/75x16"...
  • Seite 101: Con Motor John Deere Versión Max

    6.9.1 Con motor John Deere Versión Max (con frenado delantero) - Fusibles: Antes de cambiar un fusible, eliminar la causa que ha determinado el cortocircuito. Los fusibles garantizan las siguientes protecciones (fig.28): A= Alimentación central sistema de frenado (10A). B= Alimentación interruptor freno de estacionamiento (luces parada), hazard emergencia, mando doble tracción, conector cabina (15A).
  • Seite 102: Con Motor John Deere

    21 Conector vías macho 42 Motor arranque predisposición cabina 43 Batería 12V 22 Conmutador indicadores 44 Relé electroválvula doble tracción dirección e interruptor destello 45 Supresor anti-interferencias 23 Interruptor luces 46 Conector central instalación frenos 24 Caja fusibles 47 Conector sensor final de carrera 25 Interruptor arranque freno 26 Maxi-fusible general...
  • Seite 103 H= Luz de cruce derecha (10A). I = Toma auxiliar de corriente (20A). L= Alimentación destello luces de carretera, interruptor hazard, conector cabina 8 vías macho, conector cabina (10A). M = Alimentación bocina, toma 7 polos (15A). N= Luz de carretera derecha / izquierda, testigo luces de carretera (15A). El tractor posee un fusible general de 60A de tipo de lámina colocado en la parte interna del capó...
  • Seite 104: Con Motor Vm

    V Violeta 6.9.3 Con motor VM - Fusibles Antes de cambiar un fusible, eliminar la causa que ha determinado el cortocircuito. Los fusibles garantizan las siguientes protecciones (fig.28): A= Opcional (10A). B= Alimentación interruptor freno de estacionamiento (luces parada), interruptor hazard emergencia indicadores de dirección, conector cabina (15A).
  • Seite 105: Leyenda Del Esquema Eléctrico Embrague Toma De Fuerza Delantero105

    19 Faro luces de posición indicador 35 Interruptor arranque de dirección derecho 36 Caja fusibles 20 Conector vías macho 37 Interruptor luces predisposición cabina 38 Conmutador indicadores 21 Interruptor freno dirección e interruptor destello estacionamiento 22 Interruptor luces parada 23 Interruptor habilitación arranque COLORES DE LOS CABLES salpicadero A Anaranjado...
  • Seite 106: Reabastecimientos Y Controles Periodicos

    REABASTECIMIENTOS Y CONTROLES PERIODICOS Horas Tipo aconsejado; Operaciones cantidad Engrase AGIP GREASE LP2 Cárter cambio AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 32 Kg Transmisión AGIP SUPER delantera TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 4,5 Kg Limpieza filtro aceite elevador Limpieza filtro aire Radiador FIAT PARAFLU 11 2-años...
  • Seite 107: Lubricantes Aconsejados

    LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosidad ......
  • Seite 109: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Seite 110 KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
  • Seite 111: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
  • Seite 112: Info-Blatt Zum Geräuschpegel Der Traktoren

    vermieden wird. 16. Die Hände und den Körper in gebührendem Sicherheitsabstand von etwaigen Löchern oder Leckstellen der hydraulischen Anlage halten: Die austretende Flüssigkeit steht unter Druck und kann daher zu Verletzungen führen. 17. Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren.
  • Seite 113 ACKERSCHLEPPER GOLDONI STAR Typ: TRAKTOREN mit SICHERHEITSBÜGEL Modell Zulassung Nr. Max. Geräuschpegel am Fahrerplatz in dB (A) Abschnitt I Abschnitt II STAR 75 TZB 44 ( BASSO ) OM 32810 MA TZB 42 OM 32810 MAEST01 TZB 41 OM 32810 MAEST02...
  • Seite 114: Stellteile Und Kontrollanzeigen

    2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN Siehe Abb.1 1 Fahrkupplungspedal 2 Zapfwellenkupplung-Schalthebel 3 Gruppenschalthebel für zentrales Untersetzungsgetriebe (S-N-RG) 4 Gangschalthebel (1.-2.-3.-4.) 5 Schalthebel für Kriechgang (nur bei Modellen mit 24 Gängen mit Kriechganggetriebe) Schalthebel SCHALTGETRIEBEMODUS (16+8 Wendegetriebe) nur für Modelle 16+8-20% Wendegetriebe 6 Drucktaste für Vorderradantriebszuschaltung 7 Pedal der hinteren Differentialsperre 8 Einschalthebel der Zapfwelle (normal und synchronisiert)
  • Seite 115: Identifikation Des Modells

    5 Grüne Kontrolleuchte Schlepperblinker 6 Grüne Kontrolleuchte Anhängerblinker 7 Gelbe Kontrolleuchte Kraftstoffreserve 8 Gelbe Kontrolleuchte Saugfilter Hydrauliköl verstopft 9 Rote Kontrolleuchte Vorglühkerze (nur bei Motoren mit Vorglühkerze) 10 Orange Kontrolleuchte Vorderradantrieb zugeschaltet 11 Rote Kontrolleuchte Sicherheitsbügel gesenkt 12 Rote Kontrolleuchte Feststellbremse eingeschaltet 13 Rote Kontrolleuchte Motoröldruck unzureichend 14 Rote Kontrolleuchte Frontzapfwelle (nur bei Modellen mit Frontzapfwelle) 15 Blaue Kontrolleuchte Fernlicht...
  • Seite 116: Bedienungsanleitungen

    4. BEDIENUNGSANLEITUNGEN 4.1 LICHTSCHALTER Siehe Abb.5 (Nr.2 Abb.2). P = Parklicht 0 = Aus 1 = Standlicht 2 = Abblendlicht 3 = Fernlicht (auf der Straße unzulässig) Drücken: Hupe 4.2 MOTORSTARTSCHALTER Siehe Abb.6 (Nr.3 Abb.2) und siehe Motor-Betriebsanleitung. Vor dem Starten des Motors sicherstellen, daß der Gangschalthebel (Nr.4 Abb.1), Gruppen-/Wendegetriebeschalthebel (Nr.3...
  • Seite 117: Inbetriebnahme Der Maschine

    4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Feststellbremse (Nr.13 Abb.1) senken. Pedal Nr. 1 Abb. 1 drücken, um auszukuppeln. Ein zu langes Auskuppeln führt zum vorzeitigen Verschleiß des Drucklagers. 4.4.1 Für Modelle mit 24 Gängen und Kriechganggetriebe Mit dem Gruppenschalthebel Nr. 3 Abb. 1 den Bereich wählen. Position (siehe Abb.7): N = Neutrale Stellung L = Langsam...
  • Seite 118: Für Modelle Mit 16 Gängen

    Mit der Modalität 8+8 kann man mit dem Hebel (Nr.3 Abb.1 und siehe Abb.7) die folgenden Gänge erhalten: N = Neutrale Stellung L = Langsam V = Schnell R = Gruppe mit Hemmung: nicht einlegbar. Dagegen kann man mit dem Hebel Nr.4 Abb.2 die folgenden Gänge erhalten (Abb.12): N = Neutrale Stellung V = Vorwärts...
  • Seite 119: Differentialsprre

    c) Den Gruppenschalthebel (Nr.3 Abb.1), den Gangschalthebel (Nr.4 Abb.1) und bei den Maschinen, die damit ausgerüstet sind, den Hebel Nr.4.Abb.2 in die neutrale Stellung bringen. Die Feststellbremse (Nr.13 Abb.1) ziehen. 4.6 DIFFERENTIALSPRRE Schlepper Hinterachse eine Differentialsperre. Differentialsperre wird mit Pedal Nr.7 Abb.1 betätigt. Beim Loslassen des Pedals wird di Differentialsperre automatisch freigegeben.
  • Seite 120: Front-Zapfwelle

    4.7.1 FRONT-ZAPFWELLE. (wahlweise) Das Einrücken der Front-Zapfwelle erfolgt mit dem Handgriff Nr. 10 Abb.2 (Abb.29): • Den Motor auf eine Drehzahl zwischen 1200 - 1800 U/min bringen. • Den Handgriff Nr. 1 Abb. 29 drücken und auf die Stellung "on" drehen. Dann leuchtet die Kontrolleuchte Nr.
  • Seite 121: Kabine Und Sicherheitsbügel

    Mischregelung Diese Modalität wird benutzt, wenn man vermeiden will, daß das Gerät über eine bestimmt Grenzhöhe hinaus gehoben wird. • Den Kraftheber mit Hebel Nr.15 Abb.1 auf die gewünschte Höhe heben. • Den Kraftheber mit Hebel Nr.14 Abb.1 heben und senken. Regelung der Geschwindigkeit und Empfindlichkeit des Krafthebers Wenn man die Stellvorrichtung Nr.16 Abb.1 unter dem Sitz ganz anzieht, wird das Gerät in der gehobenen Stellung blockiert.
  • Seite 122: Wartung - Reinigen - Schmieren

    6. WARTUNG - REINIGEN - SCHMIEREN 6.1 MOTOR Siehe Motor-Betriebsanleitung. 6.2 SCHMIEREN Alle 50 Betriebsstunden die in Abb. 16 gezeigten Stellen schmieren: 1 Gelenkbolzen der Vorderachse (2 Schmiernippel) 2 Bolzen der Bremspedale (2 Schmiernippel) 3 Anschluß des Oberlenkers (2 Schmiernippel) 4 Linke Hubstange (2 Schmiernippel) 5 Rcht Hubstange Empfohlene Ölsorte: AGIP GREASE LP2...
  • Seite 123: Reinigen Des Ölfilters Von Getriebe Und Kraftheber

    6.3.3 Reinigen des Ölfilters von Getriebe und Kraftheber 6.3.3.1 Ölfilter in der Saugleitung siehe Nr.1 Abb.22 Der Filter muß alle 400 Betriebsstunden gereinigt werden, bei jedem Ölwechsel, und jedesmal, wenn die Kontrolleuchte Nr.8 Abb.3 (Nr.10 Abb.30) aufleuchtet, die das Filterverstopfen anzeigt. Nach dem Ablassen des Öls den Filter (Nr.1 Abb.22) herausnehmen, ihn mit Benzin oder Dieselkraftstoff reinigen, ihn trocknen lassen und wieder einbauen.
  • Seite 124: Luftfilter

    6.5 LUFTFILTER Der Luftfilter des Motos ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen und jedesmal, wenn die entsprechende Kontrolleuchte (Nr.2 Abb.3 - Nr.3 Abb.30) das Verstopfen meldet. Die Befestigungsmuttern im oberen Deckel (Nr.1 Abb.24) losdrehen. Den Deckel herausnehmen, an dem der Filter befestigt ist. Die Befestigungsmutter der Filtermasse losschrauben.
  • Seite 125: Räder

    6.7 RÄDER REIFENDRUCK Vorn Hinten Reifen Reifen 29-12.50x15" 44x18.00-20" 280/60x15.3" 375/75x20" 10.0/75x15.3" 12.4Rx24" 9.0/75x16" 360/70Rx24" 260/70Rx16" 380/70Rx24" 280/70Rx16" 13.6Rx24" 8.25x16" 14.9Rx24" 250/80Rx18" 420/70Rx24" 280/70Rx18" 6.8 EINSTELLUNGEN 6.8.1 Einstellung der Fahrkupplung Das Kupplungspedal muß ein Spiel von circa 1/3 aufweisen. Wenn das Spiel abnimmt, muß...
  • Seite 126: Mit John Deere-Motor Version Max

    6.9.1 Mit John Deere-motor Version Max (mit Vorderradbremsen) - Sicherungen: Vor dem Ersetzen einer Sicherung die Ursache beseitigen, die den Kurzschluß bedingt hat. Die Sicherungen üben die folgenden Schutzfunktionen aus (Abb. 28): A= Stromanschluß Zentrale Bremsanlage (10A). B= Stromanschluß Schalter Handbremse (Bremslicht), Warnblinkanlage,...
  • Seite 127: Mit John Deere-Motor

    21 8-facher Stecker 42 Anlasser Kabinenvorrüstung 43 Batterie 12V 22 Blinkerschalter Schalter 44 Relais Magnetventil Allradantrieb Lichthupe 45 Entstörer 23 Lichtschalter 46 Steckverbindung Zentrale 24 Sicherungsbox Bremsanlage 25 Zünd-Anlaßschalter 47 Steckverbindung Sensor 26 Maxi-Hauptsicherung Bremsanschlag 27 Magnetventil Motorabstellung 48 Kontrolleuchte Störung Zentrale 28 Zusatzsteckdose Bremsanlage 29 Schalter Handbremse...
  • Seite 128 F= Stromanschluß Schalter Differentialsperre, 8-facher Kabinenstecker (7,5A) G= Abblendlicht links (10A). H= Abblendlicht rechts (10A). I = Zusatzsteckdose (20A). L= Stromanschluß Lichthupe, Schalter Warnblinkanlage, 8-facher Kabinenstecker, Kabinensteckverbindung (10A). M= Stromanschluß Hupe, 7-polige Steckdose (15A). N= Fernlicht rechts / links, Kontrolleuchte für Fernlicht (15A). Der Traktor ist mit einer allgemeinen Sicherung von 60A ausgestattet, die sich im inneren Teil der festen Motorhaube befindet.
  • Seite 129: Mit Vm-Motor

    F Blau' N Schwarz G Gelb R Rot H Hellblau V Violett M Braun 6.9.3 Mit VM-motor - Sicherungen Vor dem Ersetzen einer Sicherung die Ursache beseitigen, die den Kurzschluß bedingt hat. Die Sicherungen üben die folgenden Schutzfunktionen aus (Abb. 28): A= Wahlweise (10A).
  • Seite 130: Zeichenerklärung Des Stromlaufplans Der Vorderen

    12 Rechte Rückleuchte 30 Batterie 12V 13 Kennzeichenbeleuchtung 31 Maxi-Hauptsicherung 14 Steckverbindung 7-polige 32 Magnetventil Motorabstellung Steckdose 33 Zusatzsteckdose 15 Linke Rückleuchte 34 Elektrostopp (wahlweise) 16 Leuchte mit Standlicht und Blinker 35 Zünd-Anlaßschalter links 36 Sicherungsbox 17 Vorderer Scheinwerfer links 37 Lichtschalter 18 Vorderer Scheinwerfer rechts 38 Schalter für Blinker und Lichthupe...
  • Seite 131: Füllmege Und Regelmässige Kontrollen

    FÜLLMEGE UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Stunden Empfohlener Typ; Vorgänge Menge Schmieren AGIP GREASE LP2 Getriebegehäuse AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 32 Kg Vorderradantrieb AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 4,5 Kg Ölfilter Kraftheber reinigen Luftfilter reinigen Kühler FIAT PARAFLU 11 2-Jahre 11 Liter P = Prüfen, E = Ersetzen X = Auszuführen.
  • Seite 132: Empfohlene Schmierstoffe

    EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
  • Seite 133: P O R T U G U Ê S

    ==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
  • Seite 134 ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
  • Seite 135: Normas De Segurança

    1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer reponsabilidade. 1.
  • Seite 136: Ficha Informativa Sobre Oruído Dos Tractores

    força suficiente para provocar lesões. 17. Não transporte sobre a máquina, coisas ou pessoas além do que for em dotação e do condutor. 18. Não use o bloqueo diferencial em proximidade ou correspondência de curvas, e evite o uso com marchas rápidas e motor com alto regime de rotações.
  • Seite 137 TRACTOR AGRÍCOLA GOLDONI STAR tipo: TRACTORES com CHASSIS DE SEGURANÇA Modelo Tipo Homologação N° Nível máximo de ruído no posto do condutor dB (A) Ponto I Ponto II STAR 75 TZB 44 ( BASSO ) OM 32810 MA TZB 42...
  • Seite 138: Comandos E Instrumentos

    2. COMANDOS E INSTRUMENTOS Veja fig.1 1 Pedal de embraiagem da transmissão caixa de velocidades 2 Alavanca de embraiagem da tomada de força 3 Alavanca de selecção grupos no redutor central (V-R-RM) 4 Alavanca de selecção caixa de velocidades (1°-2°-3°-4°) 5 Alavanca super redutor (só...
  • Seite 139: Identificação Do Modelo

    4 Luz de aviso vermelha embraiagem tomada de força desactivada 5 Luz de aviso verde luzes de direcção tractor 6 Luz de aviso verde luzes de direcção reboque 7 Luz de aviso amarela reserva de combustível 8 Luz de aviso amarela obstrução do filtro de aspiração óleo hidráulico 9 Luz de aviso vermelha pré-aquecimento (só...
  • Seite 140: Instruções Para O Uso

    4. INSTRUÇÕES PARA O USO 4.1 INTERRUPTOR DE LUZES Veja fig.5 (n.2 fig.2). P = Luz de estacionamento 0 = Desligado 1 = Luzes de presença 2 = Médios 3 = Máximos (não permitidos nas estradas) Empurrando: sinalizador acústico. 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR Veja fig.6 (n.3 fig.2) e consulte o manual de instruções do motor.
  • Seite 141: Pôr Em Movimento A Máquina

    4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA Travão de estacionamento (n.13 fig.1) abaixado. Desengate a embraiagem pressionando o pedal n.1 fig.1 Um prolongado desengate da embraiagem provoca o desgaste do mancal de empuxe axial. 4.4.1 Para os modelos com 24 velocidades com Super Redutor Seleccione o tipo de gama, através da alavanca de comando do redutor n.3 fig.1.
  • Seite 142: Para Modelos Com 16 Velocidades

    Em modalidade 8+8 velocidades, com a alavanca (n.3 fig.1 e veja fig.7) são possíveis: N = Ponto morto L = Lentas V = Rápidas R = Grupo com impedimento: não seleccionável. Enquanto que com a alavanca n.4 fig.2 são possíveis as seguintes velocidades (fig.12): N = Ponto morto V = Velocidade para frente...
  • Seite 143: Paragem Da Máquina

    4.5 PARAGEM DA MÁQUINA a) Posicione o acelerador (n.8 fig.2) no alto, ao mínimo e largue o pedal do acelerador (n.10 fig.1) b) Pressione o pedal da embraiagem (n.1 fig.1) c) Ponha em ponto morto a alavanca do redutor (n.3 fig.1), a alavanca da caixa de velocidades (n.4 fig.1) e, para as máquinas que as possuem, alavanca n.4.fig.2.
  • Seite 144: Toma De Fuerza Delantera

    4.7.1 TOMA DE FUERZA DELANTERA. (A pedido) La conexión de la toma de fuerza delantera se logra mediante el pomo n.10 fig.2 (fig.29): • Llevar el motor a un régimen comprendido entre 1200 - 1800 rpm. • Pulsar y girar a la posición “on” el pomo n.1 fig. 29 Se verifica el encendido, primero en modo intermitente y luego continuo, del testigo n.
  • Seite 145: Cabina E Roll Bar

    - Eleve o elevador através da alavanca n.15 fig.1 até a altura desejada. - Eleve e abaixe o elevador através da alavanca n.14 fig.1. Regulação da velocidade e sensibilidade do elevador Ao enroscar completamente o registro n.16 fig.1, situado debaixo do assento, efectua-se o bloqueio da alfaia na posição elevada.
  • Seite 146: Abastecimento De Óleo

    2 Perno dos pedais do travão (2 lubrificadores). 3 Ligação do braço 3° ponto (2 lubrificadores). 4 Tirante de elevação esquerdo (2 lubrificadores). 5 Tirante de elevação direito. Aconselha-se utilizar massa de lubrificação AGIP GREASE LP2 6.3 ABASTECIMENTO DE ÓLEO 6.3.1 Cárter caixa de velocidades e elevador Controle o nível cada 50 horas através da tampa com vareta n.21 fig.1.
  • Seite 147: Radiador

    máquina. Portanto, só efectuando o controlo anteriormente descrito, pode-se determinar a obstrução do filtro Para a substituição do cartucho desenrosque o corpo do filtro n.2 fig.15 e substitua o próprio cartucho. 6.4 RADIADOR Providencia, segundo as exigências, a manutenção da limpeza da massa radiante, assoprando ar pela parte interior do radiador.
  • Seite 148: Assentos Homologados Cee

    6.6.2 Assentos homologados CEE Com este tipo de assento podem ser efectuadas 3 regulações: 1) A regulação do molejo se efectua mediante a alavanca n.23 fig.1 Se o condutor for uma pessoa magra posicione a alavanca na parte superior (leve). Se o condutor for uma pessoa robusta posicione a alavanca na parte inferior (pesado).
  • Seite 149: Regulagem Do Travão De Serviço E Estacionamento

    6.8.3 Regulagem do travão de serviço e estacionamento (só para modelos Máx) ATENÇÃO: O acendimento ou a intermitência da luz de aviso n.3 fig.3 - n.13 fig.2 indica um mau funcionamento do sistema de travagem, de tal modo que pode comprometer a eficácia da própria travagem. Neste caso, dirija-se a um Centro de Assistência Autorizado.
  • Seite 150 N= Luz máxima direita / esquerda, luz de aviso das luzes máximas (15A). O tractor está dotado de um fusível geral de 60A do tipo com lâmina colocado na parte interna da tampa do motor fixo. Este fusível protege toda a instalação eléctrica.
  • Seite 151: Com Motor John Deere

    E Verde M Castanho F Azul escuro N Preto G Amarelo R Vermelho H Azul V Roxo 6.9.2 Com motor John Deere Versão sem travagem dianteira - Válvulas fusíveis: Antes de substituir um fusível, elimine a causa que determinou o curto-circuito. As válvulas fusíveis efectuam as seguintes protecções (fig.
  • Seite 152: Com Motor Vm

    (opcional) 32 Alternador 10 Avisador acústico 33 Motor de arranque 11 Luz traseira direita 34 Bateria 12V 12 Farolim da placa de matrícula 35 Electroválvula de paragem do 13 Conector de tomada 7 pólos motor 14 Farol traseiro esquerdo 36 Máxi-fusível geral 15 Farolim dianteiro das luzes de 37 Tomada auxiliar de corrente presença, Pisca esquerdo...
  • Seite 153 E= Excitação alternador, alimentação electroválvula de paragem do motor, interruptor da tomada de força, painel de controlo, interruptor de dupla tracção, electrostop (7,5). F= Alimentação conector a 8 vias macho predisposição cabina (7,5A) G= Luz média esquerda (7,5A). H= Luz média direita (7,5A). I = Tomada auxiliar de corrente (20A).
  • Seite 154: Legenda Do Esquema Eléctrico Embraiagem Tomada De Força Dianteira154

    B Branco H Azul C Rosa M Castanho D Cinza N Preto E Verde R Vermelho F Azul escuro V Roxo G Amarelo 6.9.4 Legenda do esquema eléctrico Embraiagem tomada de força dianteira (a pedido) (veja a última página) 1. Interruptor com chave 2.
  • Seite 155: Bastecimento E Controlos Periódicos

    BASTECIMENTO E CONTROLOS PERIÓDICOS Horas Tipo aconselhado; Operações quantidade Lubrificação AGIP GREASE LP2 Cárter caixa AGIP SUPER velocidades TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 32 Kg Transmissão AGIP SUPER dianteira TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 4,5 Kg Limpeza filtro óleo elevador Limpeza filtro ar Radiador FIAT PARAFLU 11 2-anos...
  • Seite 156: Lubrificantes Aconselhados

    LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Supertractor Óleo Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..100 Índice de viscosidade .......
  • Seite 161 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380784/14°Ed. Printed in Italy...

Diese Anleitung auch für:

Star 75 typ tzb 44Star 75 typ tzb 42Star 75 typ tzb 41Star 75 typ tzb 43Star 75 basso typ tzb 44Star 75 basso typ tzb 42 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis