Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • I T a L I a N O
  • Norme DI Sicurezza
  • Scheda Informativa Sulla Rumorosita' Delle Trattrici
  • Comandi E Strumentazione
  • Identificazione Modello
  • Istruzioni Per L'uso
  • Interruttore Luci
  • Interruttore Avviamento Motore
  • Arresto Motore
  • Messa in Movimento Della Macchina
  • Per Modelli a 24 Velocità con Super Riduttore
  • Per Modelli con Dual Power E Inversore
  • Per Modelli con 16 Velocità
  • Arresto Della Macchina
  • Bloccaggio Differenziale
  • Presa DI Forza
  • Presa DI Forza Anteriore
  • Sollevatore
  • Altezza Volante
  • Roll Bar
  • Telaio DI Sicurezza
  • CINTURE DI SICUREZZA (Ove Previste)
  • Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione
  • Motore
  • Ingrassaggio
  • Rifornimento Olio
  • Carter Cambio E Sollevatore
  • Olio Trasmissione Anteriore
  • Pulizia Filtro Olio Trasmissione E Sollevatore
  • Filtro Olio in Aspirazione
  • Filtro Olio in Mandata
  • Radiatore
  • Filtro Aria
  • Sedile
  • Ruote
  • Registrazioni
  • Registrazione Frizione Trazione
  • Registrazione Frizione Presa DI Forza
  • Registrazione Freno DI Servizio E Stazionamento
  • Impianto Elettrico
  • Rifornimenti E Controlli Periodici
  • Lubrificanti Consigliati
  • F R a N C a I S
  • Normes de Securite
  • Fiche D'information Sur le Niveau Sonore des Tracteurs
  • Commandes et Instruments
  • Identification du Modele
  • Instructions D'utilisation
  • Interrupteur des Feux
  • Interrupteur Demarrage Moteur
  • Arret Moteur
  • Mise en Mouvement de la Machine
  • Pour les Modèles à 24 Vitesses à Super Réducteur
  • Pour les Modèles Avec Dual Power et Inverseur
  • Pour les Modèles à 16 Vitesses
  • Arret de la Machine
  • Blocage Differentiel
  • Prise de Force
  • Prise de Force Avant
  • Relevage
  • Hauteur Volant
  • Chassis de Ségurité
  • Chassis de Sécurité
  • CEINTURES de SÉCURITÉ (si Elles Prévues)
  • Entretien - Nettoyage- Lubrification
  • Moteur
  • Graissage
  • Ravitaillement en Huile
  • Carter Boite de Vitesses et Relevage
  • Huile de Transmission Avant
  • Nettoyage Filtre à Huile Transmission et Relevage
  • Radiateur
  • Filtre a Air
  • Siege
  • Roues
  • Reglages
  • Réglage de L'embrayage de la Traction
  • Réglage de L'embrayage de la Prise de Force
  • Réglage du Frein de Service et de Stationnement
  • Installation Electrique
  • Ravitaillements et Controles Periodiques
  • Lubrifiants Conseillés
  • E N G L I S H
  • Safety Regulations
  • Tractor Noise Information Chart
  • Controls and Instruments
  • Model Identification Data
  • Operating Instructions
  • Light Switch
  • Ignition Switch
  • Stopping the Engine
  • Driving the Tractor
  • For 24 Speed Models with Super Underdrive
  • For Models with Dual Power and Reverser
  • For 16 Speed Models
  • Stopping the Tractor
  • Differential Lock
  • Pto
  • Front PTO
  • Lift
  • Steering Wheel Height
  • Roll Bar
  • SAFETY FRAME (Roll-Bar or ROPS)
  • SAFETY BELTS (Where Applicable)
  • Maintenance - Cleaning - Lubrication
  • Engine
  • Greasing
  • Oil Filling
  • Gear Casing and Lift
  • Front Transmission Oil
  • Cleaning Transmission and Lift Oil Filter
  • Radiator
  • Air Filter
  • Seat
  • Wheels
  • Registrations
  • Transmission Clutch Registration
  • PTO Clutch Adjustment
  • Registering the Main and Parking Brakes
  • Electric System
  • Supplies and Scheduled Checks
  • Recommended Lubricants
  • E S P a Ñ O L
  • Normas de Seguridad
  • Ficha Informativa sobre el Nivel de Ruido de Los Tractores
  • Mandos E Instrumentos
  • Identificacion Modelo
  • Instrucciones de Empleo
  • Interruptores Luces
  • Interruptor Arranque Motor
  • Parada Motor
  • Puesta en Movimiento de la Maquina
  • Para Modelos de 24 Velocidades con Superreductor
  • Para Modelos con Dual Power E Inversor
  • Para Modelos con 16 Velocidades
  • Parada de la Maquina
  • Bloqueo Diferencial
  • Toma de Fuerza
  • Toma de Fuerza Delantera
  • Elevador
  • Altura Volante
  • Roll Bar
  • Bastidor de Seguridad
  • CINTURONES de SEGURIDAD (si Están Previstos)
  • Mantenimiento - Limpieza - Lubricacion
  • Motor
  • Engrase
  • Reabastecimiento Aceite
  • Cárter Cambio y Elevador
  • Aceite Transmisión Delantera
  • Limpieza Filtro Aceite Transmisión y Elevador
  • Radiador
  • Filtro Aire
  • Asiento
  • Ruedas
  • Regulaciones
  • Regulación Embrague Tracción
  • Regulación Embrague Toma de Fuerza
  • Ajuste del Freno de Servicio y Estacionamiento
  • Instalacion Electrica
  • Reabastecimientos y Controles Periodicos
  • Lubricantes Aconsejados
  • P O R T U G U Ê S
  • Português
  • Normas de Segurança
  • Ficha Informativa sobre Oruído Dos Tractores
  • Comandos E Instrumentos
  • Identificação Do Modelo
  • Instruções para O Uso
  • Interruptor de Luzes
  • Interruptor de Arranque Do Motor
  • Paragem Do Motor
  • Pôr Em Movimento a Máquina
  • Para os Modelos Com 24 Velocidades Com Super Redutor
  • Para os Modelos Com Dual Power E Inversor
  • Para Modelos Com 16 Velocidades
  • Paragem da Máquina
  • Bloqueio Diferencial
  • Tomada de Força
  • Toma de Fuerza Delantera
  • Elevador
  • Altura Volante
  • Roll Bar
  • Chassis de Segurança
  • CINTOS de SEGURANÇA (Se Previstas)
  • Manutenção - Limpeza - Lubrificação
  • Motor
  • Lubrificação
  • Abastecimento de Óleo
  • Cárter Caixa de Velocidades E Elevador
  • Óleo Transmissão Dianteira
  • Limpeza Do Filtro de Óleo Transmissão E Elevador
  • Radiador
  • Filtro de Ar
  • Assento
  • Rodas
  • Regulações
  • Regulação da Embraiagem Tracção
  • Regulação da Embraiagem Tomada de Força
  • Regulagem Do Travão de Serviço E Estacionamento
  • Sistema Eléctrico
  • Bastecimento E Controlos Periódicos
  • Lubrificantes Aconselhados
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
GOLDONI SERIE
STAR 50-70
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GOLDONI STAR series

  • Seite 1 GOLDONI SERIE STAR 50-70 uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 WWW.goldoni.com...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig.10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 5 Fig. 13 Fig.14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig.20...
  • Seite 6 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28...
  • Seite 7 Fig. 29 Fig. 30...
  • Seite 13 ==== D E U T S C H ==== ................101 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............103 1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN ....105 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ..........106 3. IDENTIFIKATION DES MODELLS ...............107 4. BEDIENUNGSANLEITUNGEN..............108 4.1 LICHTSCHALTER ...................108 4.2 MOTORSTARTSCHALTER ..............108 4.3 ABSTELLEN DES MOTORS ..............108 4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE............109 4.4.1 Für Modelle mit 24 Gängen und Kriechganggetriebe.......109 4.4.2 Für Modelle mit Dual Power und Wendegetriebe......109...
  • Seite 101: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Seite 102 KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
  • Seite 103: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
  • Seite 104 etwaigen Löchern oder Leckstellen der hydraulischen Anlage halten: Die austretende Flüssigkeit steht unter Druck und kann daher zu Verletzungen führen. 17.Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren. 18.Die Differentialsperre nicht in Kurven oder in der Nähe davon benutzen. Auch bei hohen Motordrehzahlen und in den schnelleren Gängen sollte das Differential nicht gesperrt werden.
  • Seite 105: Info-Blatt Zum Geräuschpegel Der Traktoren

    1.1 INFO-BLATT ZUM GERÄUSCHPEGEL DER TRAKTOREN In Beachtung dessen, was die Gesetzesverordnung Nr. 277 vom 15.08.1991 vorsieht, werden die Werte zum Geräuschpegel der Traktoren geliefert, die in dieser Betriebs- und Wartungsanleitung behandelt werden. Angesichts der objektiven Schwierigkeiten für den Hersteller, die normalen Einsatzbedingungen des Ackerschleppers durch den Benutzer im vorhinein festzulegen, sind die Geräuschpegel gemäß...
  • Seite 106: Stellteile Und Kontrollanzeigen

    2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN Siehe Abb.1 1 Fahrkupplungspedal 2 Zapfwellenkupplung-Schalthebel 3 Gruppenschalthebel für zentrales Untersetzungsgetriebe (S-N-RG) 4 Gangschalthebel (1.-2.-3.-4.) 5 Schalthebel Kriechganggetriebe (nur bei Modellen mit 24 Gängen mit Kriechganggetriebe); Schalthebel zur Wahl MODUS SCHALTGETRIEBE (16+8-8+8) nur für Modelle mit Dual Power und Wendegetriebe. 6 Schalthebel für Frontantriebszuschaltung 7 Pedal der hinteren Differentialsperre 8 Einschalthebel der Zapfwelle (normal und synchronisiert)
  • Seite 107: Identifikation Des Modells

    Siehe Abb.30 Für die Maschinen mit dem in Abb.30 dargestellten Armaturenbrett haben die Kontrolleuchten die folgende Funktion: 1 Gelbe Kontrolleuchte Vorglühkerzen Motor 2 Rote Kontrolleuchte Lichtmaschine (bei laufendem Motor aus) 3 Rote Kontrolleuchte Motorluftfilter verstopft 4 Rote Kontrolleuchte Motoröldruck (bei laufendem Motor aus) 5 Gelbe Kontrolleuchte Allradantrieb zugeschaltet 6 Rote Kontrolleuchte Zapfwelle ausgeschaltet (bei eingeschalteter Zapfwelle ein)
  • Seite 108: Bedienungsanleitungen

    4. BEDIENUNGSANLEITUNGEN 4.1 LICHTSCHALTER Siehe Abb.5 (Nr.2 Abb.2). P = Parklicht 0 = Aus 1 = Standlicht 2 = Abblendlicht 3 = Fernlicht (auf der Straße unzulässig) Drücken: Hupe 4.2 MOTORSTARTSCHALTER Siehe Abb.6 (Nr.3 Abb.2) und siehe Motor-Betriebsanleitung. Vor dem Starten des Motors sicherstellen, daß der Gangschalthebel (Nr.4 Abb.1), Gruppen-/Wendegetriebeschalthebel (Nr.3...
  • Seite 109: Inbetriebnahme Der Maschine

    4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Feststellbremse (Nr.13 Abb.1) senken. Pedal Nr. 1 Abb. 1 drücken, um auszukuppeln. Ein zu langes Auskuppeln führt zum vorzeitigen Verschleiß des Drucklagers. 4.4.1 Für Modelle mit 24 Gängen und Kriechganggetriebe Mit dem Gruppenschalthebel Nr. 3 Abb. 1 den Bereich wählen. Position (siehe Abb.7): N = Neutrale Stellung L = Langsam...
  • Seite 110: Für Modelle Mit 16 Gängen

    Mit der Modalität 8+8 kann man mit dem Hebel (Nr.3 Abb.1 und siehe Abb.7) die folgenden Gänge erhalten: N = Neutrale Stellung L = Langsam V = Schnell R = Gruppe mit Hemmung: nicht einlegbar. Dagegen kann man mit dem Hebel Nr.4 Abb.2 die folgenden Gänge erhalten (Abb.12): N = Neutrale Stellung V = Vorwärts...
  • Seite 111: Anhalten Der Maschine

    4.5 ANHALTEN DER MASCHINE a) Den Gashebel (Nr.8 Abb.2) nach oben auf Standgas bringen und das Gaspedal (Nr.10 Abb.11) loslassen. b) Das Kupplungspedal (Nr.1 Abb.1) drücken. c) Den Gruppenschalthebel (Nr.3 Abb.1), den Gangschalthebel (Nr.4 Abb.1) und bei den Maschinen, die damit ausgerüstet sind, den Hebel Nr.4.Abb.2 in die neutrale Stellung bringen.
  • Seite 112: Front-Zapfwelle

    4.7.1 FRONT-ZAPFWELLE. (wahlweise) Das Einrücken der Front-Zapfwelle erfolgt mit dem Handgriff Nr. 10 Abb.2 (Abb.29): • Den Motor auf eine Drehzahl zwischen 1200 - 1800 U/min bringen. • Den Handgriff Nr. 1 Abb. 29 drücken und auf die Stellung "on" drehen. Dann leuchtet die Kontrolleuchte Nr.12 Abb.2 zuerst abwechselnd, dann kontinuierlich auf.
  • Seite 113: Lenkradhöhe

    Mischregelung zwischen Zugkraft- und Positionsregelung Die Benutzung ist für Arbeiten bestimmt, die mit Zugkraftregelung auszuführen sind, wenn das Gelände nicht gleichmäßig beschaffen ist, so dass es sonst möglich wäre, dass das Gerät zu tief eingezogen würde. Das Gerät einziehen und die gewünschte Arbeitstiefe so suchen, wie es für die Zugkraftregelung beschrieben ist.
  • Seite 114: Sicherheitsbügel

    5. SICHERHEITSBÜGEL 5.1 Sicherheitsbügel Der Traktor ist mit einem klappbaren Sicherheitsbügel ausgestattet. Während der Arbeit muss der Sicherheitsbügel immer in der korrekten vertikalen Position gehalten werden. Bei diesem Sicherheitsbügel ist es unter allen Umständen verboten, die strukturellen Komponenten zu verändern, d.h. man darf keine Zusatzteile anschweißen, keine Löcher bohren, nicht schmirgeln etc.
  • Seite 115: Wartung - Reinigen - Schmieren

    6. WARTUNG - REINIGEN – SCHMIEREN Achtung! Die Standprüfung wie folgt ausführen: • Vor der Benutzung der Maschine • Bei stehender Maschine mit abgestelltem Motor (seit wenigstens einer Stunde). • Auf einer ebenen Fläche. 6.1 MOTOR Siehe Motor-Betriebsanleitung. 6.2 SCHMIEREN Alle 50 Betriebsstunden die in Abb.
  • Seite 116: Öl Vorderachsgetriebe

    6.3.2 Öl Vorderachsgetriebe Empfohlene Ölsorte: AGIP Rotra MP SAE 80W/90 Ölwechsel alle 800 Betriebsstunden, Ölmenge circa 4,5 kg. Ölablassen: Stopfen Nr.2 Abb.20 und Deckel Nr.2 Abb.21 (rechtes und linkes Rad) Öleinfüllen: Stopfen Nr.1 Abb.20 und Stopfen Nr.1 Abb.21 (rechts und links). 6.3.3 Reinigen des Ölfilters von Getriebe und Kraftheber 6.3.3.1 Ölfilter in der Saugleitung siehe Nr.1 Abb.22...
  • Seite 117: Luftfilter

    6.5 LUFTFILTER Der Luftfilter des Motos ist alle 50 Betriebsstunden zu reinigen und jedesmal, wenn die entsprechende Kontrolleuchte Nr.3 Abb.30 das Verstopfen meldet. Die Befestigungsmuttern im oberen Deckel (Nr.1 Abb.24) losdrehen. Den Deckel herausnehmen, an dem der Filter befestigt ist. Die Befestigungsmutter der Filtermasse losschrauben.
  • Seite 118: Räder

    6.7 RÄDER REIFENDRUCK Vorn Hinten Reifen Reifen 240/70Rx16” 11.2Rx28" 250/80Rx18" 12.4Rx24" 260/70Rx16" 12.4Rx28" 280/60x15.5" 13.6Rx24" 280/70Rx16" 14.9Rx24" 280/70Rx18" 280/85Rx28” 29-12.50x15" 320/70Rx24” 8.25x16" 320/85Rx28” 340/85Rx24” 360/70Rx24" 360/70Rx28’’ 375/75Rx20" 380/70Rx20” 380/80RX20” 380/70Rx24" 380/85Rx24” 420/70Rx24" 44x18.00-20" 6.8 EINSTELLUNGEN 6.8.1 Einstellung der Fahrkupplung Das Kupplungspedal muß ein Spiel von circa 35/40 mm aufweisen. Wenn das Spiel abnimmt, muß...
  • Seite 119: Elektrische Anlage

    6.9 ELEKTRISCHE ANLAGE - Batterie Den Säurestand der Batterie immer prüfen und beihalten, und zwar so, daß die Batteriezellen bedeckt bleiben. Zum Auffüllen ausschließlich destilliertes Wasser benutzen und bei ausgeschaltetem Motor und entfernt von Flammen vorgehen. Sicherstellen, daß die Batterieklemmen fest sitzen und die Polklemmen mit Polfett geschmiert halten.
  • Seite 120 - Sicherungen Vor dem Ersetzen einer Sicherung die Ursache beseitigen, die den Kurzschluß bedingt hat. Die Sicherungen üben die folgenden Schutzfunktionen aus (Abb. 28): A = extrastromversorgung (10A). B = stromversorgung schalter warnblinkanlage –15 schalter kontrollanzeige handbremse - ausschaltung bremslicht (15A). C = standlicht vorn rechts...
  • Seite 121: Füllmege Und Regelmässige Kontrollen

    FÜLLMEGE UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Stunden Empfohlener Typ; Vorgänge Menge Schmieren AGIP GREASE LP2 Getriebegehäuse AGIP SUPER TRACTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 32 Kg Vorderradantrieb AGIP Rotra MP SAE 80W/90 4,5 Kg Ölfilter Kraftheber reinigen Luftfilter reinigen Kühler FIAT PARAFLU 11 11 Liter Jahre P = Prüfen, E = Ersetzen X = Auszuführen.
  • Seite 122: Empfohlene Schmierstoffe

    EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 100°...
  • Seite 145 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matricola 06380880 / 3° Ed. Printed in Italy...

Inhaltsverzeichnis