Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cappa aspirante
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Cooker hood
Instructions for installation and use
Hotte aspirante
Instruction pour l’installation et l’emploi
Campana extractora
Instrucciones para la instalacion y uso
Exaustor
Instruções para a instalação e o uso
Afzuigkap
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Dunstabzugshaube
Informationen für installation und gebrauch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit H 360 IX

  • Seite 1 Cappa aspirante Istruzioni per l’installazione e l’uso Cooker hood Instructions for installation and use Hotte aspirante Instruction pour l’installation et l’emploi Campana extractora Instrucciones para la instalacion y uso Exaustor Instruções para a instalação e o uso Afzuigkap Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik Dunstabzugshaube Informationen für installation und gebrauch...
  • Seite 4: Installazione

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Montaggio alfabetici riportati nel testo esplicativo. La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo parte di pareti/soffitti.
  • Seite 5: Sostituzione Lampade

    NON può essere lavato o rigenerato danni incendi provocati all’apparecchio derivati Togliere i filtri antigrasso. dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. Montare i filtri a copertura del motore Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Controllare che i perni R sul convogliatore corrispondano con Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic le asole S, girare infine in senso orario sino al bloccaggio.
  • Seite 6: Installation

    UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text Mounting by alphabet letters. Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most Closely follow the instructions set out in this manual. All types of walls/ceilings.
  • Seite 7: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    As regards the technical and safety measures to be adopted Charcoal filter (filter version only) for fume discharging it is important to closely follow the Fig. 2 relations provided by the competent authorities. It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The hood must be regularly cleaned on both the inside and The saturation of the activated charcoal occurs after more or outside (AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event...
  • Seite 8: Montage

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Seite 9: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter Filtre à charbon actif (uniquement pour version que l’huile surchauffée ne prenne feu. recyclage) En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à Fig. 2 adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à Retient les odeurs désagréables de cuisson.
  • Seite 10: Instalación

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las Montaje referencias alfabéticas del texto explicativo. La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente mayor parte de paredes/techos.
  • Seite 11: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar Filtro al carbón activo (solamente para la versión para la descarga de humo abtenerse estrictamente a las filtrante) reglas de las autoridades locales. Fig. 2 La campana se debe limpiar siempre internamente y Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, de alimentos.
  • Seite 12 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. montado correctamente. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Montagem manual.
  • Seite 13 No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se Fig. 2 estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das Retém os odores desagradáveis produzidos durante a autoridades competentes locais.
  • Seite 14 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Montage alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de...
  • Seite 15: Vervanging Lampjes

    en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden aangegeven in acht). vervangen worden. Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters Verwijder de vetfilter(s).
  • Seite 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Netzversorgung immer richtig montiert worden wird. wiedergegeben sind, zur Hilfe. Montage Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die werden, sind bitte ganz streng einzuhalten.
  • Seite 17: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) für Ableitung Abgase gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. Bild 2 Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Flamme zu kochen. Kochen entstehen. Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
  • Seite 20 LI3BGA Ed. 09/07...

Inhaltsverzeichnis