Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Istruzioni di montaggio e d'uso
IT
DE
Italiano
Deutsch
FR
NL
Français
Nederlands
PT
Português
H 461
H 462
EN
English
ES
Español
Sommario
Installazione, 2
Cappa aspirante
1
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit H 461

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Funzionamento, 5 Français Nederlands Español Manutenzione, 6 Pulizia, 6 Pulizia del filtro grassi, 6 Pulizia del filtro a carbone, 6 Português Montaggio e sostituzione del filtro, 6 Sostituzione Lampade, 7 Avvertenze, 8 Sicurezza generale, 8 Smaltimento, 8 H 461 H 462...
  • Seite 2: Installazione

    Installazione ! E' importante conservare questo libretto per poterlo La distanza minima fra la superficie di supporto dei consultare in ogni momento. In caso di vendita, di recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al 60cm in caso di cucine elettriche e di 75cm in caso di prodotto.
  • Seite 3 Informazioni preliminari per l‘installazione della cappa: (Versione aspirante) o il soffitto del pensile Attenzione! Le 2 staffe di fissaggio sono alloggiate (versione filtrante). nelle protezioni in polistirolo dell'imballo. 10. Fissare l‘anello di connessione C (fissaggio a Le staffe sono una destra R ed una sinistra L (vedere scatto), all‘uscita d‘aria superiore della cappa.
  • Seite 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Pannello di controllo La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Seite 5: Funzionamento

    Funzionamento ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante.
  • Seite 6: Manutenzione

    Manutenzione Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Pulizia del filtro a carbone Staccare quindi la spina. Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente uso più...
  • Seite 7: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Accedere al vano lampada : estrarre la plafoniera facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade ad oliva da 40W max (E14).
  • Seite 8: Avvertenze

    Avvertenze Sicurezza generale Smaltimento Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi elettrica finche l’installazione è totalmente alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere completata. riutilizzati. Prima qualsiasi operazione pulizia ! In caso di anomalie rivolgersi presso il servizio di manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica assistenza tecnica autorizzato ad esigere ricambi togliendo la spina o staccando l’interruttore generale...
  • Seite 9 Bedienfeld, 12 Français Nederlands Español Betrieb, 13 Wartung, 14 Reinigung, 14 Português Reinigung des Fettfilters, 14 Reinigung des Aktivkohlefilters, 14 Aufbau und Auswechslung des Filters, 14 Ersetzten der Lämpchen, 15 Warnung, 16 H 461 Allgemeine Sicherheit, 16 H 462 Entsorgung, 16...
  • Seite 10: Befestigung

    Befestigung ! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie darf 60cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
  • Seite 11 Einleitende Informationen Installation b. die Anschläge je nach Notwendigkeit nach Dunstabzugshaube: hinten oder nach vorn verschieben; Achtung! Die beiden Haltebügel befinden sich in den c. die Schrauben der Anschläge festziehen. Polystyrolabdeckungen der Verpackung. 9. Auf mitgelieferten Anschlussring Darunter ist ein rechter Bügel R und ein linker Bügel L Abluftrohr montieren, vorzugsweise mit einem (siehe Kennzeichnung auf den Bügeln).
  • Seite 12: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    Beschreibung der Dunstabzugshaube Bedienfeld Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, einer Steuerung für Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Seite 13: Betrieb

    Betrieb ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerät erst wieder zehn bis fünfzehn Minuten nach dem Kochen auszuschalten. ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten.
  • Seite 14: Wartung

    Wartung ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß Reinigung des Aktivkohlefilters das Gerät stromlos gemacht werden! Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer (im Durchschnitt alle zehn Tage).
  • Seite 15: Ersetzten Der Lämpchen

    Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Zugriff auf das Lampenfach: Mit einem kleinen Schraubenzieher oder einem ähnlichen Gerät den Rand der Abdeckung anheben, um diese herausnehmen zu können. Die defekte Lampe austauschen.
  • Seite 16: Warnung

    Warnung Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. Allgemeine Sicherheit Entsorgung Achtung! Gerät nicht Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. • Entsorgung des Materiales der Verpackung: an die Beginn sämtlicher Reinigungs- oder lokalen Normen achten, so dass die Verpackungen Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des nochmal benutzt werden koennen.
  • Seite 17 Operation, 21 Français Nederlands Español Maintenance, 22 Cleaning, 22 Cleaning the grease filters, 22 Cleaning the carbon filter, 22 Português Mounting and changing the filter, 22 Replacing lamps, 23 Caution, 24 General safety, 24 Disposal, 24 H 461 H 462...
  • Seite 18: Installation

    Installation ! It is important to conserve this booklet for The minimum distance between the supporting surface consultation at any moment. In the case of sale, for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 60cm from cession or move, make sure it is together with the electric cookers and 75cm from gas or mixed cookers.
  • Seite 19 Preliminary information for installation of the hood: the connection ring (Fig. 5). the discharge tube Attention! The 2 fixing brackets are lodged in the should be sufficiently long to reach outside (Suction protection in polyester packing version) or the ceiling of the wall cabinet (Filter The brackets are one right R and one left L (see version).
  • Seite 20: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Control panel The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.
  • Seite 21: Operation

    Operation ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision.
  • Seite 22: Maintenance

    Maintenance It is always necessary to isolate the hood from the power supply during cleaning and maintenance. Cleaning the carbon filter Therefore remove the plug. We recommend carrying our maintenance regularly The saturation of the activated charcoal occurs after (about every 10 days) to ensure efficacious and more or less prolonged use, depending on the type of constant performance of the hood.
  • Seite 23: Replacing Lamps

    Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Access the lamp housing area: remove the lamp holder using a small screwdriver or similar tool as a lever. Replace the damaged light bulb. Use only 40W max (E14) olive shape light bulbs.
  • Seite 24: Caution

    Caution General safety Disposal WARNING! Do not connect the appliance to the mains • Disposing of the packaging material: keep to the until the installation is fully complete. local regulations so that the packaging can be re-used. Before any cleaning or maintenance operation, ! In case of anomalies apply to the authorized technical disconnect the hood from the mains by removing the assistance service and require original spare parts.
  • Seite 25 Français Nederlands Español Entretien, 30 Nettoyage, 30 Nettoyage des filtres anti-gras, 30 Nettoyage du filtre à charbon, 30 Português Montage et remplacement du filtre, 30 Remplacement des lampes, 31 Attention, 32 Sécurité générale, 32 H 461 Mise au rebut, 32...
  • Seite 26: Installation

    Installation ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le La distance minimum entre la superficie de support consulter à tout moment. En cas de vente, de cession des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le inférieure à...
  • Seite 27 Informations préliminaires pour l’installation de la hotte: 9. Sur bague raccord fournie avec Attention! Les 2 brides de fixation sont logées dans les l’équipement, installer un tuyau d’évacuation, de protections en polystyrène de l’emballe. préférence d’un diamètre égal à celui de la bague Les brides se trouvent, une à...
  • Seite 28: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Panneau de commande La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
  • Seite 29: Fonctionnement

    Fonctionnement ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé...
  • Seite 30: Entretien

    Entretien ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau Nettoyage du filtre à charbon d’alimentation. Débrancher donc la prise. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de La saturation du charbon actif se constate aprés un la hotte, il est recommandé...
  • Seite 31: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Entrer dans le compartiment lampes : retirer la plafonnière en se servant comme levier d’un petit tournevis à découpe ou d’un outil similaire. Remplacer la lampe abîmée.
  • Seite 32: Attention

    Attention Sécurité générale Mise au rebut Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit • Décharge du matériel d’emballage: s’abstenir aux électrique avant que le montage ne soit complètement normes locales, ainsi les emballages pourront être terminé. recyclés. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, ! En cas d’anomalie, s’adresser au service débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la d’assistance technique autorisé...
  • Seite 33 Werking, 37 Français Nederlands Español Onderhoud, 38 Schoonmaak, 38 Reiniging van het vetfilter, 38 Schoonmaak van de koolstoffilter, 38 Português Montage en vervanging van de filter, 38 Vervanging lampjes, 39 Waarschuwing, 40 Algemene veiligheidsvoorschriften, 40 H 461 Afdanking, 40 H 462...
  • Seite 34: Het Installeren

    Het installeren ! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard De minimum afstand tussen het kookvlak van het worden. In geval van verkoop, overdracht of fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. onder de 60cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 75cm, in geval van een gas- of gemengd ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er...
  • Seite 35 Voorafgaande informatie voor installatie van de F los; wasemkap: b. Verplaats de aanslagstukken naar achteren of Attentie! De 2 bevestigingsstaven zitten in de naar voren. polystyreen beschermingen van de verpakking. c. maak de schroeven van de aanslagstukken weer Er is een rechter R en een linker L staaf (zie ponsschrift vast.
  • Seite 36: Beschrijving Van De Wasemkap

    Beschrijving van de wasemkap Bedieningspaneel De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.
  • Seite 37: Werking

    Werking Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar.
  • Seite 38: Onderhoud

    Onderhoud ! Als het rooster is verwijderd en men wil de Schoonmaak van de koolstoffilter wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men er zich van te overtuigen dat de steker uit de De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een wandkontaktdoos is genomen.
  • Seite 39: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. De lamphouder bereiken: verwijder de lamphouder door middel van een kleine rechte schroevedraaier of een gelijksoortig voorwerp. Vervang het beschadigde lampje. Gebruik alleen lampjes van max.
  • Seite 40: Waarschuwing

    Waarschuwing Algemene veiligheidsvoorschriften Afdanking Attentie! apparaat niet stroomnet • Afdanking van het verpakkingsmateriaal: neem de aansluiten voordat de installatie voltooid is. plaatselijke normgeving in acht zodat het Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van verpakkingsmateriaal gerecycleerd kan worden. het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of ! In geval van eventuele storingen neem contact op door de hoofdschakelaar van de woning uit te met de bevoegde technische assistentie dienst en...
  • Seite 41 Nederlands Español Mantenimiento, 46 Limpieza, 46 Limpieza filtro antigrasa, 46 Limpieza do filtro al carbón activo, 46 Português Instalación y sustitución do filtro, 46 Sustitución de la lámpara, 47 Advertencias, 48 Seguridad general, 48 Eliminación, 48 H 461 H 462...
  • Seite 42: Instalación

    Instalación !Es importante guardar este manual para poder La distancia mínima entre la superficie de cocción y la consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el caso de cocinas electricas y de 75cm en inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Seite 43 Informaciones preliminares para instalar la campana: c. Apriete los tornillos de los batientes. ¡Atención! Los 2 estribos de fijación están alojados en 9. Instale en la junta de unión (adjunto un tubo de las protecciones de poliestireno del embalaje. descarga si es posible con un diámetro igual al de Los estribos están ubicados uno a la derecha R y uno la junta de unión (Fig.
  • Seite 44: Descripción De La Campana

    Descripción de la campana Cuadro de control La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Seite 45: Funcionamiento

    Funcionamiento ! Para favorecer una óptima evacuación del olor, se aconseja de encender la campana, en la potencia mínima, antes de iniciar la cocción.Se aconseja, además, de apagar la campana 10/15 minutos después de terminar de cocinar. ¡ Se aconseja, cuando caliente el aceite, tener cuidado debido al riesgo de inflamación de este.
  • Seite 46: Mantenimiento

    Mantenimiento ! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o Limpieza do filtro al carbón activo mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro eléctrico en la campana. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo Al finalizar asegurarse de una óptima y constante del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del eficacia de la campana, se recomienda de realizar...
  • Seite 47: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Acceda al hueco lámpara. Saque el plafón haciendo palanca con un destornillador pequeño u otra herramienta. Cambie la lámpara fundida. Utilice solamente lámparas redondas de 40W máx ( E14) Vuelva a cerrar el plafón ( sujeción a resorte).
  • Seite 48: Advertencias

    Advertencias Seguridad general Eliminación Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica • Desperdicio del material en el hasta que la instalación fue completada. embalaje:Abtenerse a las normas locales, asi los Antes cualquier operación limpieza embalajes pueden ser utilizados nuovamente. mantenimento, desenchufar campana...
  • Seite 49 Funcionamento, 53 Français Nederlands Español Manutenção, 54 Limpeza, 54 Limpieza filtro antigordura, 54 Limpieza do de carvão activo, 54 Português Instalação e substituição do filtro, 54 Substituição das lâmpadas, 55 Advertências, 56 Segurança geral, 56 H 461 Eliminação, 56 H 462...
  • Seite 50: Instalação

    Instalação ! É importante conservar este livrete para podê-lo A distância mínima entre a superfície de suporte dos consultar a qualquer momento. Em caso de venda, recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 60cm no caso de cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique fogões eléctricos e 75cm no caso de fogões a gás ou junto com o produto.
  • Seite 51 Informações preliminares para instalação 9. Instalar um tubo de descarga no anel de conexão exaustor: C fornecido em dotação, de preferência com Atenção! Os 2 elementos de fixação estão alojados diâmetro equivalente àquele do anel de conexão nas protecções de poliestireno da embalagem. (Fig.
  • Seite 52: Descrição Do Exaustor

    Descrição do exaustor Painel de controlo O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Seite 53: Funcionamento

    Funcionamento ! Para favorecer uma evacuação optimizada dos odores, aconselha-se ligar a coifa, na potência mínima, antes do início do cozimento. Além disso, aconselha- se desligar a mesma 10/15 minutos após o fim de cada cozimento. ! Aconselha-se efectuar frituras sob a coifa somente sob vigilância constante.
  • Seite 54: Manutenção

    Manutenção Durante os trabalhos de limpeza e manutenção Limpieza do de carvão activo sempre é necessário isolar a coifa da rede de alimentação. Portanto, desligar a tomada. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso De modo a assegurar uma eficiência óptima e mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Seite 55: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Acessar o vão da lâmpada: Extrair o porta lâmpada fazendo alavanca com uma chave de fendas ou ferramenta similar. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar somente lâmpadas em forma de gota com no máx 40W (E14).
  • Seite 56: Advertências

    Advertências LI3GZA 02/2008 Eliminação Segurança geral Despejo do material de embalagem: ater-se às normas locais, de modo que as embalagens possam ser Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica reutilizadas. enquanto a instalação não tiver sido totalmente ! Em caso de anomalias dirigir-se ao serviço de completada.

Diese Anleitung auch für:

H 462

Inhaltsverzeichnis