Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TWIN
IT
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
FR
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
DE
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid UNICO TWIN MASTER

  • Seite 1 TWIN ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Seite 3 1. L’apparecchio contiene gas R-410A. L’R-410A è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R-410A è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Seite 4 1. L’appareil contient du gaz R-410A. L’R-410A est un gaz à effet de serre fluoré. 2. Respecter les lois en vigueur. 3. Attention : le réfrigérant R-410A est inodore 4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 5 1. El aparato contiene gas R-410A. R-410A es un gas de efecto invernadero fluorado. 2. Respete las leyes vigentes. 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R-410A es inodoro 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Seite 6 TWIN ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Seite 8 ø8mm min. 1500...
  • Seite 9 ø202 ø162...
  • Seite 10 ø6mm...
  • Seite 12 max 43...
  • Seite 14 CLICK!
  • Seite 15 ° AUTO/OFF...
  • Seite 16 TO MASTER POWER...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ............................3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONE DI RISCHIO ..........................8 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ........................9 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO ................9...
  • Seite 18 5.4.5 - Funzionamento in sola modalità “Ventilazione” ................27 5.4.6 - Funzionamento in modalità “Riscaldamento” ................27 5.4.7 - Controllo della direzione del flusso d’aria ..................27 5.4.8 - Controllo della velocità del ventilatore ...................27 5.4.9 - Tasto benessere notturno ......................28 5.5 - IMPOSTAZIONE DEL TIMER .......................28 5.5.1 - Impostazione dell’orario esatto......................28 5.5.2 - Impostazione degli orari timer .......................28 5.5.3 - Attivazione e disattivazione del timer ....................29 5.6 - DIAGNOSI, ALLARMI E INCONVENIENTI ...................29 5.6.1 - Diagnosi degli inconvenienti ......................29 5.6.2 - Prove di funzionamento e diagnosi di eventuali anomalie ............29 5.6.3 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti ............31...
  • Seite 19 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
  • Seite 20: Smaltimento

    PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
  • Seite 21: Avvertenze Generali

    0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
  • Seite 22 12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente e/o spegnere l’interruttore generale (“OFF”)
  • Seite 23 35. È necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per eseguire interventi sul lato refrigerante degli apparecchi. 36. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 37. L’apparecchio descritto nel presente manuale è conforme alle seguenti direttive Europee •...
  • Seite 24: Note Sui Gas Fluorurati

    (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.6 - ZONE DI RISCHIO •...
  • Seite 25: Descrizione Apparecchio

    Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità interna, oppure singolarmente per l’unità esterna. Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano. Le parti di seguito indicate e raffigurate nella figura 1 sono comprese nella fornitura, gli altri particolari necessari per l’installazione dovranno essere acquistati. A. Apparecchio UNICO TWIN MASTER H. Kit viti e tasselli A1. Apparecchio UNICO TWIN WALL L. Staffa per ancoraggio a parete UNICO TWIN B. Telecomando UNICO TWIN MASTER MASTER B1. Telecomando UNICO TWIN WALL L1.
  • Seite 26: Descrizione Componenti Apparecchio

    Conservare l’imballo almeno per tutta la durata del periodo di garanzia, per eventuali spedizioni al centro di assistenza in caso di riparazione. Smaltire i componenti dell’imballo secondo le normative vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. 1.4 - DESCRIZIONE COMPONENTI APPARECCHIO Nella figura A sono indicati i principali componenti del climatizzatore. 1. Deflettore (Flap) uscita aria 6. Scarico condensa 2. Console di visualizzazione della funzione e 7. Scarico di emergenza degli allarmi 8. Cavo di alimentazione 3. Griglia di aspirazione aria 9.
  • Seite 27: Scelta Della Posizione Dell'unita

    La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Seite 28: Montaggio Dell'unita

    2.3.1 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ La lunghezza massima consentita per i tubi è di 1 m, i tubi devono essere internamente lisci, di diametro pari a 202 mm o 162 mm e non possono essere eseguite curve. E’ necessario utilizzare le griglie fornite in dotazione, oppure delle griglie che mantengano le me- desime caratteristiche.
  • Seite 29: Predisposizione Dello Scarico Della Condensa

    Il costruttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali sottovalutazioni della consistenza strutturale dell’ancoraggio predisposto dall’installatore. Invitiamo pertanto a fare la massima attenzione a questa operazione, che, se mal eseguita, può provocare gravissimi danni alle persone ed alle cose. • Nel caso di apparecchi in pompa di calore per i quali non fosse stato predisposto uno scarico condensa incassato nella parete (vedi paragrafo 2.4.3), è necessario eseguire un foro passante nella posizione indicata sulla dima di foratura per consentire il drenaggio della condensa stessa.
  • Seite 30: Montaggio Dei Condotti Dell'aria E Delle Griglie Esterne

    2.3.1.3 - MONTAGGIO DEI CONDOTTI DELL’ARIA E DELLE GRIGLIE ESTERNE • Dopo aver eseguito i fori (con la carotatrice), inserire negli stessi il foglio in plastica (G) in dotazione con il climatizzatore (fig. 11). Il foglio (G) è predisposto per i fori da 202 mm; per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lungo (fig. 11). La lunghezza dei fogli deve essere di 65 mm inferiore a quella della parete. • Arrotolare il foglio (G) e introdurlo nel foro, prestando attenzione alla linea di giunzione che deve sempre essere posizionata verso l’alto (fig.12). Per tagliare il tubo (G) è sufficiente utilizzare un normale taglierino (fig12). Per il posizionamento delle griglie esterne operare come segue: a. Applicare sulle flange a muro (F) la guarnizione (D) facendole coincidere con il bordo esterno della flangia stessa come indicato in figura 13.
  • Seite 31: Allacciamento Elettrico

    • Le operazioni di allacciamento elettrico e di fissaggio dello scarico condensa devono essere fatte con l’apparecchio distanziato dalla parete mediante una zeppa di legno o altro oggetto analogo (vedi fig. 25). • Al termine del lavoro verificare con cura che non rimangano fessure dietro lo schienale dell’appa- recchio (la guarnizione isolante deve aderire bene alla parete) soprattutto nella zona dei condotti di entrata ed uscita dell’aria.
  • Seite 32: Configurazione Installazione Alta/Bassa

    La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Seite 33: Montaggio Dell'unita' Interna

    2.4.1 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ INTERNA MONTAGGIO DELLA PIASTRA DI FISSAGGIO Dopo aver verificato quanto descritto nel paragrafo “2.2”, procedere al montaggio della piastra di fissaggio (L1) tenendo conto delle dimensioni riportate nella figura “B”. a. Posizionare la piastra contro la parete. b. Segnare i punti di foratura assicurandosi che la stessa sia in bolla. c. Eseguire i fori necessari con una punta adatta alla parete da forare. Assicurarsi che nella zona di foratura non siano presenti tubazioni o canaline elettriche.
  • Seite 34: Collegamento Tubazioni

    2.4.2 - COLLEGAMENTO TUbAZIONI (FIGURA 26) Per le tubazioni sinistra (Wc) e destra (Wf), togliere la rispettiva copertura dei tubi (Wb o Wg) dal pannello laterale. Si consiglia di conservare la copertura dei tubi rimossa in quanto potrebbe essere riutilizzata se si installa il condizionatore in un’altra posizione. Per le tubazioni posteriore destra (We) e posteriore sinistra (Wd), installare i tubi come illustrato in figura 26. Piegare il tubo di connessione che deve essere steso ad una distanza massima di 43mm dalla parete esterna. Fissare l’estremità del tubo di connessione (Wi). (vedere paragrafo “Esecuzione, posa e allacciamenti delle linee frigorifere”). Legenda (figura 26) Wa Porta-tubo Wg Protezione tubo (destra) Wb Protezione tubo (sinistra) Wg Uscita unità interna Wc Tubazione sinistra Wi Tubo di connessione...
  • Seite 35: Collegamenti Frigoriferi

    3 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Aprire la protezione laterale di accesso agli attacchi. • Non eseguire i collegamenti utilizzando normali tubazioni idrauliche che al loro interno potrebbero contenere residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono danneggiare i componenti delle unità e pregiudicare il corretto funzionamento delle apparecchiature.
  • Seite 36: Prove E Verifiche

    Cercare nella documentazione un foglio adesivo con 2 etichette. Staccare l’etichetta inferiore e incollarla in prossimità del punto di carica e/o ripristino. Annotare chiaramente la quantità di refrigerante caricato sull’etichetta del refrigerante utilizzando inchio- stro indelebile. Nel riquadro identificato come 1 annotare la quantità di gas stabilita nei dati tecnici (kg). Staccare l’etichetta trasparente rimasta nella parte superiore del foglio adesivo e incollarla sopra quella precedentemente incollata sul punto di carica. Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. Assicurarsi che il gas fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante l’installazione, l’assi- stenza o lo smaltimento.
  • Seite 37: Componenti Del Sistema

    4 - COMPONENTI DEL SISTEMA 4.1 - LINEA COMUNICAZIONE UNICO MASTER E WALL SPLIT Dall’unità SPLIT infilare il cavo attraverso il foro praticato nel muro e distenderlo nella canalina fino a rag- giungere la morsettiera dell’unità UNICO (fig. 36). UNICO MASTER Bloccare i cavi nei morsetti (fig. 36) NB il contatto G é sempre e solo la schermatura del cavo. WALL SPLIT - Svitare la vite di fissaggio del coperchio morsettiera (fig.35). - Rimuovere il coperchio per accedere alla morsettiera. - Passare con il cavo all’interno del foro dalla parte posteriore dell’unità.
  • Seite 38: Uso Unico Master

    5 - USO UNICO MASTER 5.1 - AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tappa- relle ecc.) dovrà...
  • Seite 39: Segnalazioni Pannello Comandi

    5.2.1 - SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDI La console prevede le segnalazioni sotto riportate. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO Area trasparente di ricezione del segnale dal telecomando. Led verde di segnalazione della macchina in funzione (quando la macchina è in stand-by è spento). Led giallo di segnalazione dell’attivazione della programmazione di accensione e/o spegnimento. Led verde di segnalazione dell’ accensione del compressore frigorifero. Led rosso di segnalazione dell’eventuale necessità di effettuare la pulizia del filtro dell’aria. Microtasto di servizio (RESET). 5.2.2 - GESTIONE DELL’APPARECCHIO IN CASO DI NON DISPONIBILITÀ DEL TE- LECOMANDO In caso di smarrimento del telecomando, esaurimento delle batterie o suo guasto l’apparecchio può essere fatto funzionare solo in modo automatico premendo mediante un oggetto appuntito il microinterruttore situato...
  • Seite 40: Inserimento Delle Batterie

    5.3.1 - INSERIMENTO DELLE BATTERIE Le batterie di alimentazione non sono comprese nella fornitura. Per inserire correttamente le batterie: a. Sfilare lo sportello del vano batterie. b. Inserire le batterie nell’apposito vano, facendo attenzione alla polarità indicata. Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c. Richiudere correttamente lo sportello. 5.3.2 - SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Le batterie vanno sostituite quando il display del telecomando non appare più nitido o quando lo stesso non cambia più le impostazioni del climatizzatore. Utilizzare sempre batterie nuove e sostituirle entrambe. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunziona- mento del telecomando.
  • Seite 41: Descrizione Del Telecomando

    5.3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando è l’interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l’uso dei vari comandi e i simboli visualizzati. TELECOMANDO Attivazione/disattivazione (Stand-by) Tasto benessere (automatico) Tasto benessere notturno Selezione modalità di funzionamento - raffreddamento > riscaldamento > ventilazione > > deumidificazione > automatico Selezione della velocità di ventilazione minima, media, massima o automatica Pulsante d’impostazione dell’orario e dei programmi Pulsante di aumento (+) o di diminuzione (-) del valore di temperatura/ di orario impostato Pulsante d’attivazione del sistema di ricambio aria FREE...
  • Seite 42: Reset Di Tutte Le Funzioni Del Telecomando

    5.3.5 - RESET DI TUTTE LE FUNZIONI DEL TELECOMANDO Premendo il pulsante T10 vengono resettate tutte le impostazioni del telecomando. Così facendo si annullano tutte le impostazioni orarie del timer ed il telecomando ripristina tutte le imposta- zioni di fabbrica. Inoltre premendo il pulsante T10 appaiono sul display tutti i simboli indicati in fig. “E”, rendendo così possibile la verifica dell’integrità del display stesso.
  • Seite 43: Funzionamento In Sola Modalità "Ventilazione

    • In questa modalità viene ignorata sia l’impostazione della temperatura ambiente che l’impostazione della velocità del ventilatore che risulta corrispondente sempre alla minima. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto T4 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo U4 e il simbolo della ventilazione automatica U1. • Con questa modalità è normale che l’apparecchio funzioni in modo intermittente. 5.4.5 - FUNZIONAMENTO IN SOLA MODALITÀ “VENTILAZIONE” • Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione nè sulla temperatura nè sull’umidità dell’aria in ambiente. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto T4 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo della ventilazione automatica U1. 5.4.6 - FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ “RISCALDAMENTO” • Usando questa modalità l’apparecchio riscalda l’ambiente. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto T4 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo U2. • In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall’attivazione di questa modalità di funzionamento l’apparecchio inizia ad erogare calore. L’avviamento del compressore è indicato tramite l’illuminazione del relativo LED B (fig. C) che si trova sulla consolle.
  • Seite 44: Tasto Benessere Notturno

    • In modalità deumidificazione il controllo della velocità non è possibile in quanto l’apparecchio può funzio- nare esclusivamente alla bassa velocità. Nel caso entrambe le unità sono in funzione, la ventilazione di UNICO MASTER E WALL è limitata alla velocità Bassa. 5.4.9 - TASTO BENESSERE NOTTURNO L’attivazione del tasto T3, (benessere notturno) permette di ottenere molteplici risultati: • Aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento; • Diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP). 5.5 - IMPOSTAZIONE DEL TIMER • La logica dell’apparecchio mette a disposizione dell’Utente la possibilità di fruire di due distinti programmi del timer (vedere paragrafo 5.5.2), grazie ai quali l’apparecchio può essere disattivato ed attivato (o vi- ceversa) in orari a piacere (per esempio si può attivarlo poco prima dell’orario di rientro previsto in modo...
  • Seite 45: Attivazione E Disattivazione Del Timer

    d. Con il tasto basculante T7 aumentare o diminuire l’ora in cui si desidera che il climatizzatore si spenga. La variazione dell’ora impostabile con il tasto T7 è di 30 minuti. Premere di nuovo il tasto T7; sul display si visualizza il simbolo 2 (U9) (Orario di attivazione del 2° pro- gramma). f. Con il tasto basculante T7 aumentare o diminuire l’ora in cui si desidera che il climatizzatore si attivi. La variazione dell’ora impostabile con il tasto T7 è...
  • Seite 46 A questo punto sulla console viene visualizzato per qualche istante l’attuale configurazione della macchina secondo il seguente schema: LED A (rosso) acceso: apparecchiatura dotata di funzione pompa di calore; LED B (verde) acceso: installazione nella parte bassa della parete (a pavimento) (impostazione di fabbrica); LED C (giallo) acceso: installazione nella parte alta della parete (a soffitto); LED D (verde) acceso: funzione ripristino impostazioni dopo black-out attiva (impostazione di fabbrica). Successivamente tutti i led sulla console inizieranno a lampeggiare contemporaneamente per 10 secondi. Durante questa fase, agendo sul micro tasto è possibile modificare l’impostazione visualizzata in precedenza relativa al tipo di installazione dell’apparecchiatura. La configurazione del controllo elettronico per installazione nella parte alta della parete determina una correzione automatica della temperatura ambiente rilevata pari a 3°C.
  • Seite 47: Aspetti Funzionali Da Non Interpretare Come Inconvenienti

    Avvertenze segnalate nel normale funzionamento da non interpretare come anomalie. Led A: indica la possibile necessità di pulizia del filtro Dopo tale operazione il led deve essere spento manualmente. Led B acceso fisso: segnalazione alta temperatura batteria. Led A + Led C lampeggianti: funzionamento continuo pompa. Nel caso di malfunzionamento della unità SPLIT, è possibile far funzionare temporaneamente il solo UNICO. Per cancellare lo stato di allarme ed abilitare la sola unità UNICO è necessario: rimuovere la tensione di rete da entrambe le unità, attendere alcuni secondi, ricollegare alla linea di alimentazione la sola unità UNICO. Una volta ripristinato il corretto funzionamento di SPLIT, basterà alimentare l’unità affinchè sia rilevata da UNICO. 5.6.3 - ASPETTI FUNZIONALI DA NON INTERPRETARE COME INCONVENIENTI Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue: Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre minuti circa dal pre- cedente arresto).
  • Seite 48: Anomalie E Rimedi

    5.6.4 - ANOMALIE E RIMEDI Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? L’apparecchio non si avvia Interruzione di corrente Attendere che venga ripristinata la corrente. L’unità si è scollegata dalla corrente. Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro. L’interruttore di alimentazione è in Premere l’interruttore di alimentazio- posizione “0”...
  • Seite 49: Uso Unico Wall

    6 - USO UNICO WALL 6.1 - AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tappa- relle ecc.) dovrà...
  • Seite 50: Segnalazioni Pannello Comandi

    6.2.1 - SEGNALAZIONI PANNELLO COMANDI La console prevede le segnalazioni sotto riportate. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO DISPLAy LED5 LED1 Stand-by (timer disabilitato) Modalità raffreddamento 18÷30°C (64÷86°F) ON (blu) Modalità riscaldamento 16÷30°C (61÷86°F) ON (rosso) Modalità deumidificatore ON (blu) Modalità solo FAN Modalità automatica Timer abilitato Funzione autodiagnosi abilitata Apertura contatto WIN Velocità di ventilazione massima Velocità di ventilazione minima Velocità di ventilazione bassa Velocità di ventilazione automatica 6.2.2 - FUNZIONAMENTO MANUALE Il funzionamento manuale può...
  • Seite 51: Uso Del Telecomando

    6.3 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumen- to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. •...
  • Seite 52: Posizione Del Telecomando

    • Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. • La vita media delle batterie, con un normale utilizzo, è di circa sei mesi. Sostituire le batterie quando non si avverte più il “beep” di ricezione del comando dall’unità interna, oppure se l’indicatore di trasmissione sul telecomando non si accende. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita.
  • Seite 53: Reset Di Tutte Le Funzioni Del Telecomando

    DISPLAy D1 Modalità riscaldamento D2 Modalità raffreddamento D3 Modalità deumidificazione Trasmissione del comando in corso D5 Modalità automatico Programma 1 Impostazione tempo spegnimento programma D8 Impostazione orologio/programma Programma 2 D10 Impostazione tempo accensione programma D11 Unità di misura temperature/tempo D12 Segnalazione batteria scarica D14 Temperatura desiderata/orologio/ programmazione D13 Timer minuti D15 Velocità di ventilazione automatica D16 Velocità di ventilazione massima D17 Velocità di ventilazione media D18 Velocità di ventilazione minima...
  • Seite 54: Funzionamento In Sola Modalità "Benessere" (Automatico)

    6.4.2 - FUNZIONAMENTO IN SOLA MODALITà “bENESSERE” (AUTOMATICO) • In questa modalità, in funzione della temperatura interna del locale ed alla temperatura desiderata impo- stata, viene regolata automaticamente la temperatura dell’impianto e la velocità della ventola. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display si visualizza il simbolo D5. In questa modalità, l’apparecchio imposta automaticamente la modalità di funzionamento (raffreddamento, ventilazione o, se previsto, riscaldamento), la temperatura dell’impianto e la velocità di ventilazione. 6.4.3 - FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ “RAFFREDDAMENTO” • Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D2. • In questa modalità di funzionamento è possibile impostare la temperatura desiderata e la velocità del ventilatore. Dopo tre minuti (come tempo massimo) dall’attivazione di questa modalità di funzionamento l’apparecchio inizia ad erogare aria fredda. 6.4.4 - FUNZIONAMENTO IN SOLA MODALITÀ “DEUMIDIFICAZIONE” • Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica l’ambiente.
  • Seite 55: Controllo Della Direzione Del Flusso D'aria

    6.4.7 - CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA • Premere il tasto B4 sul telecomando per attivare/disattivare l’oscillazione continua del deflettore mobile di uscita aria (fig.A - rif. 1). • Quando l’oscillazione continua è attivata, una ulteriore pressione del tasto B5 consente di bloccare il deflettore in modo da ottenere la direzione verticale desiderata per il flusso d’aria. La posizione del deflettore mobile non deve mai essere forzata manualmente. 6.4.8 - CONTROLLO DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE • Il controllo della velocità del ventilatore avviene per mezzo del tasto B2 (sul telecomando). • Premendo più volte questo tasto la velocità cambia con la seguente sequenza: Bassa > Media > Alta > Automatica. • Maggiore è la velocità impostata maggiore è la resa dell’apparecchio, ma minore è la sua silenziosità.
  • Seite 56: Impostazione Dell'orologio E Del Timer

    6.5.1 - IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO E DEL TIMER Per impostare l’ora operare con il telecomando come segue: Premere il tasto B9 (SET TIMER) fino a quando sul display si visualizza .l’indicazione delle ore h (D11) b. Con i tasti B6 (+) e B7 (-) impostare l’ora. Premere il tasto B9 fino a quando sul display si visualizza l’indicazione dei minuti m (D11). d. Con i tasti B6 (+) e B7 (-) impostare i minuti. Premere il tasto B9 per memorizzare l’ora e proseguire nella programmazione del timer.
  • Seite 57: Attivazione E Disattivazione Del Timer

    6.5.3 - ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEL TIMER Una volta impostati, i programmi del timer possono essere attivati o meno a seconda delle necessità contingenti. L’attivazione può riguardare uno dei due programmi o entrambi. In particolare, ogni volta che si preme il pulsante B9 (SET TIMER) (Attivazione dei programmi) la situazione cambia come segue: • Attivazione del solo 1° Programma. • Attivazione del solo 2° Programma. • Attivazione del 1° e del 2° Programma. • Disattivazione di entrambi i programmi. 6.6 - DIAGNOSI, ALLARMI E INCONVENIENTI 6.6.1 - DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI Per l’Utente è importantissimo saper distinguere eventuali inconvenienti o anomalie funzionali rispetto a comportamenti dell’apparecchio previsti nel suo normale funzionamento.
  • Seite 58: Aspetti Funzionali Da Non Interpretare Come Inconvenienti

    Nel caso in cui il climatizzatore si blocchi con segnalazione d’allarme, segnalare al centro di assistenza i led lampeggianti per agevolare l’intervento. DESCRIZIONE DISPLAy Sovratemperatura scambiatore esterno unità UNICO (HTE) Guasto sonda temp. esterna unità UNICO Malfunzionamento ventilatore interno (SV) Temperatura scambiatore insufficiente unità UNICO (CF/RL) Livello massimo acqua condensa unità UNICO (OF) Parametri EEprom non validi (CKS) Guasto sonda temperatura ambiente Guasto sonda temp. scambiatore interno (corto circuito) (TFS3) Guasto sonda temperatura scambiatore esterno unità UNICO (corto circuito) (TFS5) Malfunzionamento linea di comunicazione Sovratemperatura scambiatore interno (HTI) 6.6.3 - ASPETTI FUNZIONALI DA NON INTERPRETARE COME INCONVENIENTI Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue: Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre minuti circa dal pre- cedente arresto).
  • Seite 59: Anomalie E Rimedi

    6.6.4 - ANOMALIE E RIMEDI Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? L’apparecchio non si avvia Interruzione di corrente Attendere che venga ripristinata la corrente. L’unità si è scollegata dalla corrente. Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro. É scattato il magnetotermico. Ripristinare il magnetotermico.
  • Seite 60: Pulizia

    7.1 - PULIZIA 7.1.1 - PULIZIA DELL’APPARECCHIO E DEL TELECOMANDO Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando. E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Aspirare tra le griglie di ingresso e mandata aria. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari.
  • Seite 61: Manutenzione

    7.2 - MANUTENZIONE Se si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo, eseguire quanto segue: Arrestare il condizionatore e scollegare l’alimentazione. b. Togliere le batterie dal telecomando. Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. 7.2.1 - MANUTENZIONE PERIODICA Il climatizzatore è stato studiato in modo che le operazioni di manutenzione ordinaria siano ridotte al minimo. In effetti esse si riducono alle sole operazioni di pulizia di seguito delineate: • La pulizia o il lavaggio del filtro dell’aria ambiente ogni 2 settimane o ogni qualvolta si illumina il relativo led di segnalazione di colore rosso (operazione eseguibile dall’utente, vedi manuale uso).
  • Seite 62: Dati Tecnici

    8 - DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto. • Tensione di alimentazione • Potenza assorbita massima • Corrente assorbita massima • Gas refrigerante • Grado di protezione degli involucri • Max pressione di esercizio • Dimensioni UNICO MASTER (largh. x alt. x prof.) ......mm 902 x 516 x 229 • Peso UNICO MASTER (senza imballo) ..........kg 40 • Dimensioni UNICO WALL (largh. x alt. x prof.) ........mm 760 x 253 x 190 • Peso UNICO WALL (senza imballo) ...........kg 8...
  • Seite 63 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ...............................3 0.1 - General information ......................3 0.2 - SYmBolS ............................3 0.2.1 - editorial pictograms .........................3 0.3 - General WarninGS ........................5 0.4 - noteS reGarDinG flUorinateD GaSeS ................8 0.5 - ProPer USe ..........................8 0.6 - HazarDoUS zoneS ........................8 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................9 1.1 - liSt of tHe ComPonentS SUPPlieD ..................9...
  • Seite 64 5.4.5 - operation in “ventilation” mode only .....................27 5.4.6 - operation in “Heating” mode only ....................27 5.4.7 - Checking airflow direction ......................27 5.4.8 - Checking fan speed........................27 5.4.9 - night well-being key ........................28 5.5 - timer SettinG ...........................28 5.5.1 - Setting the correct time .........................28 5.5.2 - timer setting ..........................28 5.5.3 - timer activation and deactivation ....................29 5.6 -...
  • Seite 65: General Information

    ILLUSTRATIONS the illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX the main index of this manual is given on page “en-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION first of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Seite 66 GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage. DANGER DUE TO HEAT it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures.
  • Seite 67: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Seite 68 12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 13. IMPORTANT! In order to prevent any risk of electrical shocks, it is essential to disconnect the plug from the power socket and/or to switch off the main switch (“OFF”)
  • Seite 69 35. Always wear gloves and protective goggles when carrying out interventions on the cooling part of the appliance. 36. Should components need replacing, always use OLIMPIA SPLENDID original spare parts. 37. The appliance described in this manual is in compliance with the following European Directives • 2006/95/EC...
  • Seite 70: Notes Regarding Fluorinated Gases

    (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. • An improper use of the devices (external and internal) with possible damages caused to people, things or animals relieves OLIMPIA SPLENDID from any liability. 0.6 - HAzARDOUS zONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong...
  • Seite 71: Description Of The Appliance

    A. appliance UniCo tWin maSter H. Kit of screws and anchor bolts A1. appliance UniCo tWin Wall L. Wall anchoring bracket UniCo tWin maSter B. remote control UniCo tWin maSter L1. Wall anchoring bracket UniCo tWin Wall B1. remote control UniCo tWin Wall M.
  • Seite 72: Appliance Components Description

    Keep the packaging for at least the duration of the warranty period, for any shipments to the after-sales centre for repairs. Dispose of packaging in compliance with the regulations in force regarding waste dis- posal. 1.4 - APPLIANCE COMPONENTS DESCRIPTION The main components of the air conditioner are shown in figure A. 1. Air outlet deflector (Flap) 7. emergency condensate discharge 2. function and alarms display console 8. Power cord 3. air suction grille 9. Guard 4. Air filter 10. SPlit unit connection terminal board 5. Purifying filter and active carbons filter 11.
  • Seite 73: Choosing The Position Of The Unit

    A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things. The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
  • Seite 74: Unit Assembly

    2.3.1 - UNIT ASSEMBLY The maximum allowed length of the pipes is 1 m, the pipes must be internally smooth, with a di- ameter equal to 202 mm or 162 mm and bends cannot be performed. It is necessary to use the grilles provided, or grilles which keep the same features. 2.3.1.1 - DRILLING THE WALL install the unit by drilling two holes (diameter of either 162 mm or 202 mm) in the wall as indicated in the...
  • Seite 75: Preparing The Condensate Discharge

    The manufacturer will not be held liable for any underestimates made in the structural consistency of the anchor prepared by the installer. Therefore, pay utmost attention to the foregoing operation that could cause serious injury/damage to people/property if carried out incorrectly. •...
  • Seite 76: Assembly Of The Air Ducts And External Grids

    2.3.1.3 - ASSEMBLY OF THE AIR DUCTS AND EXTERNAL GRIDS • After drilling the holes (with the core drill), insert the plastic sheet (G) supplied with the air conditioner (fig. 11) inside them. Since the sheet (G) was made for 202 mm holes, you will have to cut off 130 mm from the long side of the sheet for the 162 mm holes (fig. 11). The sheets must be 65 mm shorter than the length of the wall. •...
  • Seite 77: Electric Hook-Up

    • To make the electrical connection and fasten the drainpipe, place a wedge between the air con- ditioner and the wall (see fig. 25). • When you have finished, inspect carefully to make sure there are no fissures at the back of the air conditioner (the insulating gasket must fit firmly against the wall) particularly in the zone where air enters and leaves the machine.
  • Seite 78: Top/Bottom Installation Configuration

    A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things. The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
  • Seite 79: Installation Of The Inside Unit

    2.4.1 - INSTALLATION OF THE INSIDE UNIT INSTALLATION OF FASTENING PLATE After checking what is described in paragraph “2.2”, proceed with the mounting of the fixing plate (L1), con- sidering the dimensions indicated in figure “B”. a. Position the plate against the wall. b. mark the drilling points, making sure that they are level. c. make the holes necessary in the wall using a suitable bit. Make sure there are no pipes or electric ducts in the drilling area.
  • Seite 80: Piping Connection

    2.4.2 - PIPING CONNECTION (FIGURE 26) for the left (Wc) and right (Wf) piping, remove the respective pipe covering (Wb or Wg) from the lateral panel. It is recommended to keep the pipe covering that has been removed, since it can be re-used if the air conditioner is installed in another position.
  • Seite 81: Cooler Connection

    3 - COOLER CONNECTION open the casing on the side for access to the connectors. • Do not make the connections using normal hydraulic pipes that could contain residues of flashing, dirt or water and that could damage the parts inside the unit and interfere with proper operation.
  • Seite 82: Tests And Inspection

    look in the documentation for an adhesive sheet with 2 labels. Detach the bottom label and stick it near the charge and/or restore point. Clearly note the amount of coolant loaded on the coolant label using indelible ink. in the box marked 1, write the quantity of gas established in the technical data (kg). remove the transparent label that is left on the upper part of the adhesive sheet and stick it on top of the label previously affixed close to the filling point.
  • Seite 83: Components Of The System

    4 - COMPONENTS OF THE SYSTEM 4.1 - UNICO MASTER AND WALL SPLIT COMMUNICATION LINE from the SPlit unit route the cable through the hole drilled in the wall and along the duct until it reaches the terminal board of the UNICO unit (fig. 36). UNICO MASTER Fasten the wires to the terminals (fig. 36).
  • Seite 84: Use Unico Master

    5 - USE UNICO MASTER 5.1 - WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
  • Seite 85: Control Panel Notifications

    5.2.1 - CONTROL PANEL NOTIFICATIONS The console includes the notifications listed below. OPERATING CONDITIONS transparent area in which the signal is received from the remote control. Green leD that indicates the machine is running (when the machine is in standby this light is off). Yellow leD signals activation of the programming switch on and/or switch off. Green leD that indicates the switching on of the cooling compressor.
  • Seite 86: Insertion Of Batteries

    5.3.1 - INSERTION OF BATTERIES Supply batteries are not included in the supply. to insert the batteries correctly: a. remove the batteries compartment cover. b. insert the batteries into the relevant compartment. Check the polarity indicated on the bottom of the compart- ment c.
  • Seite 87: Description Of Remote Control

    5.3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL the remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it. REMOTE CONTROL on/off (standby).
  • Seite 88: Resetting All Remote Control Functions

    5.3.5 - RESETTING ALL REMOTE CONTROL FUNCTIONS Press the button T10 to reset all the remote control settings. By doing so all of the settings of the timer are cancelled and the remote control restores all of the default settings. furthermore, by pressing button T10, all of the symbols indicated in fig. "E" will appear on the display, thus making it possible to check the integrity of the display itself.
  • Seite 89: Operation In "Ventilation" Mode Only

    • In this mode, both room temperature and fan speed settings are ignored, which correspond to minimum. • To activate this mode, press several times key T4 on the remote control until when symbol U4 and the automatic ventilation symbol U1 appear on its display. • In this operating mode it is normal for the air conditioner to function intermittently. 5.4.5 - OPERATION IN “VENTILATION” MODE ONLY • When used in this mode the air conditioner does not perform any action with regard to temperature and air humidity in the room. • To activate this mode, press several times key T4 on the remote control until when the automatic ventilation symbol U1 appears on its display.
  • Seite 90: Night Well-Being Key

    If both units are in operation, UNICO MASTER and WAL ventilation is limited to low speed. 5.4.9 - NIGHT WELL-BEING KEY Press the T3 button (night well-being) to obtain several results, specifically: • Gradual increase of the set cooling temperature. • Gradual decrease of the temperature set for heating (only HP models). 5.5 - Timer setting • The appliance logic allows the User to make use of two different timer programs (see paragraph 5.5.2), thanks to which the appliance can be deactivated and activated (or vice versa) whenever desired (for example, it can be activated shortly before returning home so as to find an already pleasant temperature in the room).
  • Seite 91: Timer Activation And Deactivation

    d. increase or decrease the time at which you desire the air conditioner deactivates by means of the tilt selector T7. the variation of the settable time with selector T7 is of 30 minutes. Press selector T7 again; the symbol 2 (U9) appears on the display (Switch-on time of the 2° program). increase or decrease the time at which you desire the air conditioner activates by means of the tilt selector .
  • Seite 92 At this point the current configuration of the machine will be displayed for a few moments as indicated below: LED A (red) on: appliance fitted with heat pump function; LED B (green) on: installation to the lower part of the wall (to the ground) (factory installation); LED C (yellow) on: installation to the upper part of the wall (to the ceiling); LED D (green) on: reset settings function after an active black-out (factory setting). Then, all of the LEDs on the console will start flashing simultaneously for 10 seconds.
  • Seite 93: Functional Aspects Not To Be Mistaken For Anomalies

    Warnings signalled during normal operation should not be interpreted as anomalies. LED A: indicates the filter may need cleaning the led must be switched off manually after such operation. leD B steady light: high battery temperature signal. LED A + LED C flashing: continuous pump operation. if the SPlit unit malfunctions, the UniCo can be run temporarily on its own. to clear the alarm status and enable the UniCo unit on its own, proceed as follows: cut the mains voltage to both units, wait a few seconds, and then reconnect the power line to the UniCo unit only.
  • Seite 94: Anomalies And Remedies

    5.6.4 - ANOMALIES AND REMEDIES Malfunctioning Cause What must be done? The unit will not start. Current failure Wait for the current to be restored. the unit is disconnected from the Check that the plug is inserted in the current. wall socket.
  • Seite 95: Use Unico Wall

    6 - USE UNICO WALL 6.1 - WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
  • Seite 96: Control Panel Notifications

    6.2.1 - CONTROL PANEL NOTIFICATIONS The console includes the notifications listed below. OPERATING CONDITIONS DISPLAY LED5 LED1 Stand-by (timer disabled) Cooling mode 18÷30°C (64÷86°f) on (blue) Heating mode 16÷30°C (61÷86°f) on (red) Dehumidifying mode on (blue) fan only mode automatic mode timer enabled Self-diagnostics function enabled Win contact opening maximum ventilation speed minimum ventilation speed...
  • Seite 97: Use Of The Remote Control

    6.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. it should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather).
  • Seite 98: Location Of The Remote Controller

    • if the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. • the average life-span of the batteries, with normal use, is approx. six months. replace the batteries when the indoor unit command receipt “beep”...
  • Seite 99: Resetting All Remote Control Functions

    DISPLAY Heating mode Cooling mode D3 Dehumidification mode transmission of the command in progress automatic mode Program 1 Program switching off time setting Clock/program setting Program 2 D10 Program switching on time setting D11 temperature/time unit of measurement D12 Low battery notification D13 minutes timer D14 Desired temperature/clock/programming D15 automatic ventilation speed D16 maximum ventilation speed...
  • Seite 100: Operation In "Spa" Mode Only (Automatic)

    6.4.2 - OPERATION IN “SPA” MODE ONLY (AUTOMATIC) • In this mode, the machine’s temperature is automatically regulated according to the room’s temperature. The fan speed is also automatically regulated according to the set temperature (except in dehumidification mode). • To activate this mode, press several times key B5 on the remote control until when symbol D5 appears on the display. in this mode, the appliance automatically sets the mode of operation (cooling, ventilation or heating, if applicable), the system temperature and ventilation speed.
  • Seite 101: Checking Airflow Direction

    6.4.7 - CHECKING AIRFLOW DIRECTION • Press key B4 on the remote control to activate/deactivate the continuous oscillation of the moving air outlet deflector (fig.A - ref. 1). • When continuous oscillation is active, an additional press of the key B5 allows to lock the deflector so as to obtain the desired vertical direction for the air flow. The moving deflector position must never be forced manually. 6.4.8 - CHECKING FAN SPEED • The fan speed check occurs through key B2 (on the remote control). • Pressing several times this key will cause speed to change according to the following sequence: low >...
  • Seite 102: Timer And Clock Setting

    6.5.1 - TIMER AND CLOCK SETTING to set time, work with the remote control as follows: Press key B9 (Set timer) until when the hour indication h (D11) appears on the display b. Set the hour with keys B6 (+) and B7 (-) . Press the key B9 until when the minutes indication m (D11) appears on the display.
  • Seite 103: Timer Activation And Deactivation

    6.5.3 - TIMER ACTIVATION AND DEACTIVATION once set, the timer programs can either be activated or deactivated depending on occasional needs. activation may relate to one of the two programs or both. in particular, each time you press key B9 (Set timer) (Programs activation), situation changes as follows: • Use of Program no. 1 only.
  • Seite 104: Functional Aspects Not To Be Mistaken For Anomalies

    if the air conditioner stops with an alarm signal (as per the table below), notify the service centre of which LEDs are flashing to assist the operation. DESCRIPTION DISPLAY UniCo unit external exchanger overtemperature (Hte) UniCo unit outdoor temp. probe fault UniCo unit internal fan malfunction (Sv) UNICO unit insufficient exchanger temperature (CF/RL) UniCo unit condensation water maximum level (of) UniCo unit eeprom parameters not valid (CKS)
  • Seite 105: Anomalies And Remedies

    6.6.4 - ANOMALIES AND REMEDIES Malfunctioning Cause What must be done? The unit will not start. Current failure Wait for the current to be restored. the unit is disconnected from the Check that the plug is inserted in the current. wall socket.
  • Seite 106: Cleaning

    7.1 - CLEANING 7.1.1 - APPLIANCE AND REMOTE CONTROL CLEANING Use a dry cloth to clean the appliance and the remote control. it is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance if it is very dirty. Suck between the air inlet and outlet grilles.
  • Seite 107: Maintenance

    7.2 - MAINTENANCE if you plan to idle the unit for a long time, perform the following: a. Stop the air conditioner and disconnect the power supply. b. remove the batteries from the remote control. Do not perform them alone. 7.2.1 - ROUTINE MAINTENANCE the air conditioner that you have purchased has been designed to reduce routine maintenance operations...
  • Seite 108: Technical Data

    8 - TECHNICAL DATA For the technical data listed below, consult the characteristic data plate affixed to the product. • Power supply voltage • maximum power absorbed • maximum current absorbed • refrigerant gas • Protection rating of the casings •...
  • Seite 109 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE .........................3 0.1 - InformatIons générales ......................3 0.2 - sYmBologIe ..........................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................3 0.3 - mIses en garDe générales ....................5 0.4 - À ProPos Des gaZ flUorés ....................8 0.5 - UtIlIsatIon PrévUe ........................8 0.6 - Zones À...
  • Seite 110 5.4.5 - fonctionnement uniquement en mode “ventilation” ..............27 5.4.6 - fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” ..............27 5.4.7 - Contrôle de la direction du flux d’air ....................27 5.4.8 - Contrôle de la vitesse du ventilateur .....................27 5.4.9 - touche confort nocturne ........................28 5.5 - ProgrammatIon DU mInUteUr ....................28 5.5.1 - Programmation de l‘horaire exact ....................28 5.5.2 - Programmation des horaires du minuteur ..................28 5.5.3 - activation et désactivation du minuteur ..................29 5.6 -...
  • Seite 111: Informations Générales

    ILLuSTRATIONS les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant.
  • Seite 112 DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATuRE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COuVRIR Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe. ATTENTION • Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d’installer et / ou d’utiliser l’appareil.
  • Seite 113: Mises En Garde Générales

    0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSquE VOuS uTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIquES, IL EST TOuJOuRS NÉCESSAIRE DE SuIVRE SCRuPuLEuSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCuRITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDuIRE LES RISquES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROChOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE quI SuIT : 1.
  • Seite 114 (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d’électrocution il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou d’éteindre l’interrupteur général (“OFF”)
  • Seite 115 36. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 37. L’appareil qui est décrit sur ce manuel est conforme aux Règlements Européens suivants • 2006/95/UE...
  • Seite 116: À Propos Des Gaz Fluorés

    0.4 - À PROPOS DES GAZ FLuORÉS • Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type et la quantité de gaz, voir la plaque signalétique appliquée à l’unité. • Les opérations d’installation, l’assistance, entretien et la réparation de l’appareil doivent être confiées à un technicien certifié. • Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. • Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois. • Lorsque vous effectuez des contrôles sur l’absence de fuite de l’unité, veuillez tenir un registre détaillé...
  • Seite 117: Description De L'appareil

    Avant de passer au montage, il convient de s’assurer qu’ils sont tous à portée de main. Les parties indiquées et représentées ci-après sur la figure 1 sont incluses dans la fourniture, les autres pièces nécessaires à l’installation devront être achetées. A. appareil UnICo tWIn master h. kit vis et chevilles A1. appareil UnICo tWIn Wall L. Etrier pour fixation murale UNICO TWIN MAS- B. télécommande UnICo tWIn master B1. télécommande UnICo tWIn Wall L1. Etrier pour fixation murale UNICO TWIN WALL...
  • Seite 118: Description Des Composants De L'appareil

    Conservez l’emballage au moins pendant la période de garantie, pour toute expédition au centre de d’as- sistance après-vente en cas de réparation. Éliminez les composants de l’emballage conformément aux normes en vigueur sur l’élimination des déchets. 1.4 - DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL La figure A comporte l’indication des principaux composants du climatiseur. 1. volet de sortie d’air 6. evacuation des condensats 2. Console de visualisation de la fonction et des 7. evacuation des condensats de secours alarmes 8. Câble d’alimentation 3.
  • Seite 119: Choix De La Position De L'appareil

    Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne...
  • Seite 120: Montage De L'appareil

    2.3.1 - MONTAGE DE L’APPAREIL La longueur maximale consentie pour les tuyaux est d’1 m, les tuyaux doivent être lisses à l’intérieur, avec un diamètre de 202 mm ou de 162 mm sans aucune courbe. Il faut utiliser les grilles fournies avec la machine, ou bien des grilles qui possèdent les mêmes caractéristiques.
  • Seite 121: Préparation De L'évacuation Des Condensats

    Le fabricant décline toute responsabilité concernant la sous-estimation éven- tuelle de la consistance structurelle de la fixation effectuée par l’installateur. Il est donc conseillé de faire très attention à cette opération qui, si elle est mal effectuée, peut provoquer de très graves dommages corporels et matériels. •...
  • Seite 122: Montage Des Conduits De L'air Et Des Grilles Externes

    2.3.1.3 - MONTAGE DES CONDuITS DE L’AIR ET DES GRILLES EXTERNES • Après avoir pratiqué les trous (avec la carotteuse), y insérer la feuille en plastique (G) en dotation avec le climatiseur (fig. 11). La feuille (G) est prévue pour les trous de 202 mm; pour les trous de 162 mm il faut découper dans la longueur de la feuille un bout de 130 mm (fig. 11). La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à celle du mur. • Enrouler la feuille (G) et l’introduire dans le trou, en veillant à la ligne de jonction qui doit toujours être placée vers le haut (fig.12). Pour couper le tube (G), il suffit d’utiliser un cutter ordinaire (fig12).
  • Seite 123: Branchement Électrique

    • Pour effectuer les opérations de branchement, et de fixation de l’évacuation du condensat, il faut éloigner l’appareil du mur à l’aide d’une cale en bois ou d’un autre objet semblable (voir fig. 25). • Après avoir terminé le travail, vérifier avec soin qu’il ne reste pas de fentes derrière l’appareil (le joint étanche doit bien adhérer au mur) surtout dans la zone des conduits d’entrée et de sortie de l’air.
  • Seite 124: Configuration Installation Haute/Basse

    Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne...
  • Seite 125: Montage De L'unite Interieure

    2.4.1 - MONTAGE DE L’uNITE INTERIEuRE MONTAGE DE LA PLAquE DE FIXATION Après avoir vérifié la description au paragraphe « 2.2 », procéder au montage de la plaque de fixation (L1) en tenant compte des dimensions indiquées sur la figure « B ». a. Placez la plaque contre la paroi. b. Marquez les points de forage en vous assurant qu’ils sont à niveau. c. Faites les trous nécessaires avec une pointe appropriée pour la paroi à percer. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tubes ou de conduits électriques dans la zone de perçage.
  • Seite 126: Raccordement De La Tuyauterie

    2.4.2 - RACCORDEMENT DE LA TuYAuTERIE (FIGuRE 26) Pour les tuyauteries gauche (Wc) et droite (Wf), retirez le capot des tubes correspondant (Wb ou Wg) du panneau latéral. Nous vous recommandons de garder le capot des tubes retiré car il pourrait être réutilisé si vous installez le climatiseur à un autre endroit. Pour les tuyauteries arrière droite (We) et gauche (Wd), installez les tubes comme indiqué à la figure 26. Pliez le tube de raccordement à poser à une distance maximale de 43 mm de la paroi extérieure. Fixez l’extrémité du tube de raccordement (Wi). (voir paragraphe « Exécution, pose et raccordements des lignes de réfrigération »). Légende (figure 26) Wa Porte-tube Wg Protection de tube (droite) Wb Protection de tube (gauche) Wg sortie de l’unité...
  • Seite 127: Branchements Frigorifiques

    3 - branchements frigorifiques ouvrir la protection latérale d’accès aux raccords. • Ne pas exécuter les branchements en utilisant des tuyaux hydrauliques normaux qui pourraient contenir à l’intérieur des résidus de copeaux, de la saleté ou de l’eau, et qui peuvent endommager les composants des unités et compromettre le correct fonctionnement des appareillages.
  • Seite 128: Essais Et Vérifications

    Chercher dans la documentation une feuille adhésive avec 2 étiquettes. Détacher l’étiquette inférieure et la coller à proximité du point de charge et / ou de rétablissement. noter clairement la quantité de réfrigérant chargé sur l’étiquette du réfrigérant, en utilisant de l’encre indélébile. Dans le cadre identifié comme 1, noter la quantité gaz indiquée dans les caractéristiques techniques (kg). Détacher l’étiquette transparente restée dans la partie supérieure de la feuille autocollante et la coller sur celle précédemment collée sur le point de chargement.
  • Seite 129: Composants Du Système

    4 - COMPOSANTS Du SYSTÈME 4.1 - LIGNE DE COMMuNICATION uNICO MASTER ET WALL SPLIT De l'unité SPLIT, introduire le câble par le trou percé dans le mur et le poser dans la gaine jusqu'à atteindre la boîte à bornes de l'unité UNICO (fig. 36). uNICO MASTER Serrer les câbles dans les bornes (fig. 36). N.B. : le contact G est toujours et uniquement le blindage du câble. WALL SPLIT - Dévisser la vis de fixation du couvercle du bornier (Fig. 35). - Enlever le couvercle pour accéder au bornier. - Passer av r le câble avec le collier de blocage. - Fixez le câble avec le serre-câble. - Serrer les pôles du câble dans la boîte à bornes comme dans la figure. - Refermer le volet à l’aide de la vis correspondante. UNICO SPLIT Le câble de communication entre les deux unités doit être du type blindé avec les caractéristiques suivantes: - 2 pôles + blindage - longueur maximale 15 mètres - section câble minimale 0,35 mm2.
  • Seite 130: Mode D'emploi Unico Master

    5 - MODE D’EMPLOI uNICO MASTER 5.1 - AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel.
  • Seite 131: Signalisations Du Panneau Des Commandes

    5.2.1 - SIGNALISATIONS Du PANNEAu DES COMMANDES la console prévoit les signalisations mentionnées ci-dessous. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT Zone transparente de réception du signal de la télécommande. voyant vert indiquant que l’appareil est en marche (éteint quand la machine est en veille). Voyant jaune d’indication de l’activation de la programmation d’allumage et/ou extinction.
  • Seite 132: Mise En Place Des Piles

    5.3.1 - MISE EN PLACE DES PILES les piles ne sont pas comprises dans la fourniture. Pour insérer les piles correctement: a. Retirez le cache du compartiment des piles. b. Insérez les piles dans le compartiment.. Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment. c. Fermez le cache correctement. 5.3.2 - REMPLACEMENT DES PILES Les piles doivent être remplacées lorsque l’intensité lumineuse de l’affichage de la télécommande n’est plus nette ou lorsque cette dernière ne change plus les programmations du climatiseur.
  • Seite 133: Description De La Télécommande

    5.3.4 - DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE la télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’ap- prendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. TÉLÉCOMMANDE Activation/désactivation (veille) Touche bien-être (automatique) touche confort nocturne sélection du mode de fonctionnement - refroidissement > chauffage > ventilation > > déshumidification > automatique sélection de la vitesse de ventilation minimale, moyenne, maximale ou automatique...
  • Seite 134: Reconfiguration De Toutes Les Fonctions De La Télécommande

    5.3.5 - RECONFIGuRATION DE TOuTES LES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE en appuyant sur la touche T10, toutes les configurations de la télécommande sont réinitialisées. De cette façon, on annule tous les paramétrages horaires du temporisateur et la télécommande rétablit tous les réglages d’usine. En outre, en appuyant sur le bouton T10 on voit apparaître sur l’afficheur tous les symboles indiqués à la fig. «E», ce qui rend possible le contrôle de l’intégrité de l’afficheur. 5.4 - DESCRIPTION DES FONCTIONS Du CLIMATISEuR • La machine est dotée d’un interrupteur d’alimentation (10); pour fonctionner l’interrupteur (10) doit se trouver sur la position “I” (fig. 39). Presser le bouton sur la position “I” pour mettre en marche l’appareil. • Pour transmettre les commandes vers l’appareil, il faut diriger la partie avant de la télécommande vers la console de l’appareil.
  • Seite 135: Fonctionnement Uniquement En Mode "Ventilation

    • Dans ce mode, sont ignorés tant le réglage de la température ambiante que le réglage de la vitesse du ventilateur, qui correspond toujours au minimum. • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche T4 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole u4 et le symbole de la ventilation automatique u1. • En choisissant ce mode, il est normal que l’appareil fonctionne de façon intermittente. 5.4.5 - FONCTIONNEmENT UNIqUEmENT EN mOdE “VENTILATION” • Dans ce mode, l’appareil n’exerce aucune action ni sur la température ni sur l’humidité de l’air dans la pièce. • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche T4 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole de la ventilation automatique u1. 5.4.6 - FONCTIONNEmENT UNIqUEmENT EN mOdE “CHAUFFAGE” • En utilisant ce mode l’appareil réchauffe la pièce. • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche T4 sur la télécommande jusqu’à ce l’afficheur de cette dernière visualise le symbole u2.
  • Seite 136: Touche Confort Nocturne

    • En mode déshumidification le contrôle de la vitesse n’est pas possible car l’appareil peut fonctionner exclusivement à petite vitesse. Si les deux unités sont en fonction, la ventilation de UNICO MASTER et WALL est limitée à la vitesse Basse. 5.4.9 - TOuChE CONFORT NOCTuRNE l’activation de la touche T3 (Confort nocturne) permet d’obtenir de multiples résultats, plus précisément: - Augmentation graduelle de la température réglée en refroidissement; - Diminution graduelle de la température réglée pour le chauffage (uniquement modèles HP); 5.5 - PROGRAMMATION Du MINuTEuR • La logique de l’appareil met à la disposition de l’utilisateur la possibilité de profiter de deux programmes distincts du minuteur (voir le paragraphe 5.5.2), grâce auxquels l’appareil peut être désactivé...
  • Seite 137: Activation Et Désactivation Du Minuteur

    d. Avec la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on souhaite que le climatiseur s’éteigne. La variation de l’heure programmable avec la touche T7 est de 30 minutes. Presser de nouveau la touche T7 ; l’afficheur visualise le symbole 2 (D9) (Horaire d’activation du 2e programme). f. Avec la touche basculante T7 augmenter ou diminuer l’heure à laquelle on désire que le climatiseur s’active. La variation de l’heure programmable avec la touche T7 est de 30 minutes. g. Presser de nouveau la touche T6 ; l’afficheur visualise le symbole 2 (U9-UY) (Horaire de désactivation du 2e programme).
  • Seite 138 A ce point, la console affiche pendant quelques instants la configuration actuelle de la machine selon le schéma suivant : LED A (rouge) allumé : appareil doté de fonction pompe de chaleur; LED B (vert) allumé : installation dans la partie inférieure du mur (au sol); LED C (jaune) allumé : installation dans la partie supérieure du mur (au plafond) (paramétrage d’usine); LED D (vert) allumé : fonction de rétablissement des paramétrages après coupure d’électricité active (paramétrage d’usine). Ensuite, tous les voyants présents sur la console commenceront à clignoter simultanément pendant 10 secondes. Durant cette phase, en agissant sur la micro-touche, il est possible de modifier la configuration visualisée au préalable concernant le type d’installation de l’appareil. La configuration du contrôle électronique pour l’installation dans la partie supérieure du mur en- traîne une correction automatique de la température ambiante mesurée, égale à...
  • Seite 139: Aspects Fonctionnels A Ne Pas Interpréter Comme Inconvénients

    Mises en garde signalées au cours du fonctionnement ordinaire qui ne doivent pas être interprétées comme des anomalies. Led A : elle indique l’éventuel besoin de nettoyage du filtre après cette opération la led doit être éteinte manuellement. Led B allumée fixe : signalisation de la haute température de la batterie. led a + led C clignotantes : fonctionnement continu de la pompe. En cas de dysfonctionnement de l’unité SPLIT, il est possible de faire fonctionner seulement l’unité UNICO.
  • Seite 140: Anomalies Et Solutions

    5.6.4 - ANOMALIES ET SOLuTIONS Défaillance Cause que doit-on faire ? L’appareil ne démarre pas Panne de courant Attendez que le courant soit rétabli. L'unité s'est débranchée du courant. Assurez-vous que la fiche est enfichée dans la prise murale. l’interrupteur d'alimentation se Presser l'interrupteur d'alimentation trouve sur la position “0” sur la position “I” (fig. 39). Le fusible est interrompu ou le Remplacer le fusible ou rétablir le disjoncteur magnétothermique s'est disjoncteur magnétothermique.
  • Seite 141: Mode D'emploi Unico Wall

    6 - MODE D’EMPLOI uNICO WALL 6.1 - AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel.
  • Seite 142: Signalisations Du Panneau Des Commandes

    6.2.1 - SIGNALISATIONS Du PANNEAu DES COMMANDES la console prévoit les signalisations mentionnées ci-dessous. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AFFIChEuR LED5 LED1 Stand-by (minuteur désactivé) mode refroidissement 18÷30°C (64÷86°F) ON (bleue) mode chauffage 16÷30°C (61÷86°F) on (rouge) Mode déshumidificateur ON (bleue) mode ventilateur fan seulement mode automatique Minuteur habilité fonction autodiagnostic activée ouverture contact WIn vitesse de ventilation maximale vitesse de ventilation minimale...
  • Seite 143: Uso Del Telecomando

    6.3 - uSO DEL TELECOMANDO la télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries). • Evitez qu’il ne tombe par terre ou les chocs violents. • Evitez l’exposition directe aux rayons de soleil. • La télécommande fonctionne avec la technologie de l’infrarouge. • Lors de son utilisation ne pas interposer d’obstacles entre la télécommande et le climatiseur.
  • Seite 144: Position De La Télécommande

    • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande. • La durée de vie moyenne des piles, en cas d’utilisation normale, est d’environ six mois. Remplacez les piles si vous n’entendez plus le «bip» de réception de la commande de l’unité intérieure, ou si le témoin de transmission sur la télécommande ne s’allume pas. Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser. Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement avec à...
  • Seite 145: Reconfiguration De Toutes Les Fonctions De La Télécommande

    AFFIChEuR mode chauffage mode refroidissement D3 Mode déshumidification transmission de la commande en cours mode automatique Programme 1 D7 Configuration du temps d’extinction du pro- gramme D8 Configuration de l’horloge/programme Programme 2 D10 Configuration du temps d’allumage du pro- gramme D11 Unité de mesure de la température/temps D12 signalisation de pile déchargée D13 minuteur minutes D14 Température désirée/horloge/programmation D15 vitesse de ventilation automatique D16 vitesse de ventilation maximale D17 vitesse de ventilation moyenne D18 vitesse de ventilation minimale...
  • Seite 146: Fonctionnement Uniquement En Mode "Bien-Être" (Automatique)

    6.4.2 - FONCTIONNEmENT UNIqUEmENT EN mOdE “BIEN-êTRE” (AUTOmATIqUE) • Ce mode, en fonction de la température de l’installation est réglée en fonction de la température intérieure du local, et la vitesse du ventilateur selon la température programmée (à l’exception du fonctionnement en déshumidification). • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole D5. Dans ce mode, l’appareil configure automatiquement le mode de fonctionnement (refroidissement, ven- tilation ou, si prévu, chauffage), la température de l’installation et la vitesse de ventilation. 6.4.3 - FONCTIONNEmENT UNIqUEmENT EN mOdE “REFROIdISSEmENT” • En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie et refroidit la pièce. • Pour activer ce mode, presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur de cette dernière visualise le symbole D2. • Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de régler la température souhaitée et la vitesse du ventilateur.
  • Seite 147: Contrôle De La Direction Du Flux D'air

    6.4.7 - CONTRôLE DE LA DIRECTION Du FLuX D’AIR • Presser la touche B4 sur la télécommande pour activer/désactiver l’oscillation continue du déflecteur mobile de sortie de l’air (fig. A - réf. 1). • Quand l’oscillation continue est activée, une pression supplémentaire de la touche B5 permet de bloquer le déflecteur de manière à obtenir la direction verticale désirée pour le flux d’air. La position du déflecteur mobile ne doit jamais être forcée manuellement. 6.4.8 - CONTRôLE DE LA VITESSE Du VENTILATEuR • Le contrôle de la vitesse du ventilateur a lieu au moyen de la touche B2 (sur la télécommande).
  • Seite 148: Programmation De L'horloge Et Du Minuteur

    6.5.1 - PROGRAMMATION DE L’hORLOGE ET Du MINuTEuR Pour programmer l’heure opérer avec la télécommande comme suit : Presser la touche B9 (SET TIMER) jusqu’à ce l’afficheur visualise les heures h (D11) b. avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer l’heure. Presser la touche B9 jusqu’à ce que l’afficheur visualise l’indication des minutes m (D11).
  • Seite 149: Activation Et Désactivation Du Minuteur

    6.5.3 - ACTIVATION ET DÉSACTIVATION Du MINuTEuR Une fois qu’ils sont configurés, les programmes du minuteur peuvent être activés ou pas selon les besoins contingents. l’activation peut concerner un des deux programmes ou les deux. Notamment, chaque fois que l’on presse le bouton B9 (set tImer) (activation des programmes) la situation change comme suit : • Activation du 1° Programme seulement. • Activation du 2° Programme seulement. • Activation du 1° et du 2° Programme. • Désactivation des deux programmes. 6.6 - DIAGNOSTIC, ALARMES ET INCONVÉNIENTS 6.6.1 - DIAGNOSTIC DES INCONVÉNIENTS Pour l’utilisateur, il est très important de savoir distinguer les inconvénients éventuels ou les anomalies fonc-...
  • Seite 150: Aspects Fonctionnels A Ne Pas Interpréter Comme Inconvénients

    Si le climatiseur se bloque en signalant une alarme, signaler les leds clignotantes au centre d’assistance pour faciliter l’intervention. DESCRIPTION AFFIChEuR surtempérature échangeur externe unité UnICo (Hte) Défaut capteur temp. externe unité UnICo Dysfonctionnement ventilateur interne (sv) Température échangeur insuffisante unité UNICO (CF/RL) niveau maximum eau de condensation unité UnICo (of) Paramètres EEprom non valables (CKS) Défaut capteur température ambiante Défaut capteur temp. échangeur interne (court circuit) (tfs3) Défaut capteur température échangeur externe unité...
  • Seite 151: Anomalies Et Solutions

    6.6.4 - ANOMALIES ET SOLuTIONS Défaillance Cause que doit-on faire ? L’appareil ne démarre pas Panne de courant Attendez que le courant soit rétabli. L'unité s'est débranchée du courant. Assurez-vous que la fiche est enfichée dans la prise murale. le disjoncteur magnétothermique Rétablir le disjoncteur magnétother- s’est déclenché. mique. les piles de la télécommande Remplacez les piles. peuvent être épuisées. L'heure définie avec le minuteur peut Attendez ou annulez le réglage du ne pas être correcte.
  • Seite 152: Nettoyage

    7.1 - NETTOYAGE 7.1.1 - NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TÉLÉCOMMANDE Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil et la télécommande. Il est possible d’utiliser un chiffon humidifié à l’eau froide pour nettoyer l’appareil s’il est très sale. aspirer entre les grilles d’entrée et de refoulement d’air. N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à...
  • Seite 153: Entretien

    7.2 - ENTRETIEN Si l’on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, il convient de procéder de la façon suivante: a. Arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation électrique. b. Retirez les piles de la télécommande. Ne les faites pas vous-même. 7.2.1 - ENTRETIEN PÉRIODIquE Le climatiseur que vous venez d’acheter a été étudié de telle sorte que les opérations d’entretien ordinaire soient réduites au minimum. en effet, elles se réduisent aux seules opérations de nettoyage décrites ci-après : • Le nettoyage et le lavage du filtre de l’air ambiant, toutes les 2 semaines ou bien chaque fois que la diode rouge correspondante s’allume (opération pouvant être effectuée par l’opérateur, voir manuel d’utilisation). • Le nettoyage de la batterie de condensation et le nettoyage du système de gestion des condensats.
  • Seite 154: Données Techniques

    8 - DONNÉES TEChNIquES Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique appliquée au produit. • tension d’alimentation • Puissance maximale absorbée • Consommation de courant maximale • Gaz réfrigérant • Degré de protection des enveloppe • Pression maximale de fonctionnement •...
  • Seite 155 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS HINWEISE ............................3 0.1 - Allgemeine Hinweise .......................3 0.2 - BilDsYmBOle ..........................3 0.2.1 - Bildsymbole .............................3 0.3 - Allgemeine Hinweise .......................5 0.4 - AnmeRKUngen ZU FlUORieRTen gAsen ................8 0.5 - BesTimmUngs-gemässe VeRwenDUng ................8 0.6 - geFAHRenBeReicHe ........................8 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ......................9 1.1 - AUFsTellUng DeR BeiliegenDen KOmPOnenTen .............9 1.2 -...
  • Seite 156 5.4.5 - Betrieb im alleinigen modus „Belüftungs“ ..................27 5.4.6 - Betrieb im alleinigen modus „Heiz“....................27 5.4.7 - Kontrolle der luftstromrichtung .....................27 5.4.8 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit..................27 5.4.9 - nachtkomfort-Taster ........................28 5.5 - einsTellUng Des TimeRs ......................28 5.5.1 - einstellung der genauen uhrzeit ....................28 5.5.2 - einstellung der Timerzeiten ......................28 5.5.3 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers ..................29 5.6 -...
  • Seite 157: Gefährliche Elektrische Spannung

    ILLUSTRATIONEN Die illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass sie sich für ein gerät unserer Herstellung entschieden haben.
  • Seite 158: Allgemeine Gefahr

    ALLGEMEINE GEfAHR weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEfAHR DURCH STARKE HITZE weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Seite 159: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 160 (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 12. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 13. WICHTIG! Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen bzw.
  • Seite 161 35. Es ist erforderlich, bei der durchführung von eingriffen an den kühlseite der geräte stets schutzhandschuhe und schutzbrillen zu tragen. 36. Bei Auswechselung von Komponenten verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von OLIMPIA SPLENDID. 37. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät stimmt mit folgenden europäischen Richtlinien überein: • 2006/95/EG...
  • Seite 162: Anmerkungen Zu Fluorierten Gasen

    0.4 - ANMERKUNGEN ZU fLUORIERTEN GASEN • Dieses Klimagerät enthält fluorierte Gase. Spezifische Angaben zu Gastyp und Gasmenge entnehmen Sie dem Typenschild am Gerät. • Installation, Assistenz, Wartung und Instandsetzung des Geräts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. • Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertifizierten fachmann vorzunehmen.
  • Seite 163: Beschreibung Des Geräts

    Vor dem Beginn mit der montage ist sicherzustellen, dass alle Teile griffbereit sind. Die nachstehend aufgeführten und in Abbildung 1 dargestellten Bauteile sind im Lieferumfang enthalten, der weitere Installationsbedarf ist separat zu besorgen. A. gerät UnicO Twin mAsTeR L. Bügel zur Verankerung in der wand UnicO A1. gerät UnicO Twin wAll Twin mAsTeR B.
  • Seite 164: Beschreibung Der Gerätebauteile

    Bewahren Sie die Verpackung mindestens während der gesamten Garantielaufzeit auf, um das Gerät für etwaige Reparaturen beim Kundenservice einzuschicken. Die Verpackungsbestandteile sind nach den geltenden Abfallentsorgungsvorschriften ordnungsgemäß zu entsorgen. 1.4 - BESCHREIBUNG DER GERÄTEBAUTEILE in Abbildung A sind die wichtigsten Bauteile der Klimaanlage aufgeführt. 1.
  • Seite 165: Wahl Der Position Der Einheit

    Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Seite 166: Montage Der Lüftungsleitungen

    2.3.1 - MONTAGE DER LÜfTUNGSLEITUNGEN Die höchstzulässige Länge der Rohre beträgt 1 m, diese müssen innen glattwandig sein, einen Durch- messer von 202 mm oder 162 mm aufweisen und es dürfen keine Biegungen vorgenommen werden. Es sind ausschließlich die mitgelieferten Außenluftitter zu verwenden. 2.3.1.1 - BOHRUNG DER WAND Die einheit erfordert für den Betrieb zwei wie in der Bohrschablone angegeben positionierte Öffnungen in...
  • Seite 167: Ausführung Des Kondenswasserabflaufs

    Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Unterbewertungen der strukturellen Beschaffenheit der vom Installateur vorgesehenen Verankerung. Bitte führen Sie diesen Eingriff daher mit höchster Vorsicht durch, da dieser bei fehlerhafter Ausführung zu schwersten Schäden an Personen und Gegenständen führen kann.
  • Seite 168: Montage Der Luftleitkanäle Und Außenroste

    2.3.1.3 - MONTAGE DER LUfTLEITKANÄLE UND AUSSENROSTE • Nach der Vornahme der Bohrungen (mittels Kernbohrgerät), in diese die mit der Klimaanlage gelieferte Kunststofffolie (g) einlegen (Abb. 11). Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen (g) eine Kante von 130 mm auf der langen seite abzuschneiden (Abb.
  • Seite 169: Elektrischer Anschluss

    • Für den elektrischen Anschluss und die Befestigung der Kondenswasserablaufleitung ist das Gerät mittels eines Holzscheites o. ä. in einem entsprechenden Abstand von der Wand zu halten (siehe Abb. 25). • Nach Beenden dieser Arbeitsgänge ist zu überprüfen, dass sich hinter der Rückwand des Gerä- tes, vor allem im Bereich der Luftein- und -austrittsleitungen, keine Schlitze gebildet haben (die als Isolierung dienende Dichtung muss gut an der Wand anliegen).
  • Seite 170: Umstellung Von Truhen- Auf Wandgerät

    Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Seite 171: Montage Der Inneneinheit

    2.4.1 - MONTAGE DER INNENEINHEIT MONTAGE DER BEfESTIGUNGS-PLATTE nach der Überprüfung der Vorgaben aus Abschnitt „2.2“, mit der montage der Befestigungsplatte (l1) fort- fahren; dabei die Abmessungen in Abbildung„B” beachten. a. Die Platte an der wand positionieren. b. Die Bohrpunkte markieren und die korrekte nivellierung der Platte sicherstellen. c.
  • Seite 172: Anschluss Der Leitungen

    2.4.2 - ANSCHLUSS DER LEITUNGEN (ABBILDUNG 26) Für die linken (wc) und rechten (wf) leitungen muss der entsprechende leitungsverschluss (wb oder wg) von der seitlichen Abdeckung abgenommen werden. Die Leitungsverschlüsse nach Möglichkeit aufbewahren, damit sie bei Änderungen des Installati- onsorts des Klimageräts wiederverwendet werden können. Für die hinteren rechten (we) und linken (wd) leitungen die Rohre wie in Abbildung 26 dargestellt installieren.
  • Seite 173: Anschluss Von Kühlschränken

    3 - ANSCHLUSS VON KÜHLSCHRÄNKEN Die seitliche Abdeckplatte, durch die man Zugang zu den Anschlüssen hat, öffnen. • Für den Anschluss dürfen keine normalen Wasserrohre verwendet werden, da in diesen Spänereste, Schmutz oder Wasser vorhanden sein können, die die Komponenten der Einheiten beschädigen und deren einwandfreie Funktions- weise beeinflussen könnten.
  • Seite 174: Überprüfungen

    In der Dokumentation der Außeneinheit finden Sie ein Blatt mit 2 Haftetiketten. Lösen Sie die untere etikette und kleben diese in die nähe des lade- und/oder nachfüllpunkts. Vermerken sie die menge des eingefüllten Kühlmittels mit unlöschbarer Tinte deutlich lesbar auf der Kühlmitteletikette.
  • Seite 175: Systemkomponenten

    4 - SYSTEMKOMPONENTEN 4.1 - UNICO MASTER UND WALL SPLIT KOMMUNIKATIONSLEITUNG Ziehen sie das Kabel von der einheit sPliT durch die in der wand ausgeführte Öffnung ein und führen es im Kabelkanal, bis die Klemmleiste der einheit UnicO (Abb. 36) erreicht wird. UNICO MASTER Die Kabel mit der Kabelschelle befestigen.
  • Seite 176: Bedienung Unico Master

    5 - BEDIENUNG UNICO MASTER 5.1 - WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den ge- setzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
  • Seite 177: Meldungen Des Bedienfelds

    5.2.1 - MELDUNGEN DES BEDIENfELDS Das Bedienfeld sieht folgende, unten aufgeführte meldungen vor: BETRIEBSBEDINGUNGEN Transparenter Bereich zum signalempfang von der Fernbedienung. grüne led zur Anzeige maschine in Betrieb (aus bei maschine in stand-by) gelbe led zur Anzeige Aktivierung der einschalt- und/oder Ausschaltprogrammierung. grüne led zur Anzeige einschaltung des Verdichters.
  • Seite 178: Die Fernbedienung Wird Ohne Batterien Geliefert

    5.3.1 - DIE fERNBEDIENUNG WIRD OHNE BATTE- RIEN GELIEfERT Die Batterien sind nicht im lieferumfang enthalten. Zum ordnungsgemäßen einlegen der Batterien: a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen. b. Die Batterien ins Batteriefach einlegen. Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten.
  • Seite 179: Beschreibung Der Fernbedienung

    5.3.4 - BESCHREIBUNG DER fERNBEDIENUNG Die Fernbedienung fungiert als schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimagerät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen steuerbefehlen und den angezeigten symbolen vertraut zu sein. fERNBEDIENUNG Aktivierung/Deaktivierung (stand-by) Komforttaste (Automatik) nachtkomforttaste wahl des Betriebsmodus - Kühlung >...
  • Seite 180: Rücksetzen Aller Funktionen Der Fernbedienung

    5.3.5 - RÜCKSETZEN ALLER fUNKTIONEN DER fERNBEDIENUNG Beim Drücken des Tasters T10 werden alle einstellungen der Fernbedienung rückgesetzt. Auf diese weise werden alle Zeiteinstellungen des Timers annulliert, und die Fernbedienung stellt alle wer- keinstellungen wieder her. Darüber hinaus erscheinen beim Drücken des Tasters T10 alle in der Abb. „e“ bezeichneten symbole auf dem Display und erlauben so die Überprüfung des Displays selbst.
  • Seite 181: Betrieb Im Alleinigen Modus „Belüftungs

    • In dieser Betriebsart werden sowohl die Einstellung der Raumtemperatur als auch die Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit, die stets der mindestgeschwindigkeit entspricht, ignoriert. • Um diesen modus zu aktivieren, mehrmals die Taste T4 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das symbol U4 und das symbol der automatischen lüftung U1 angezeigt wird (lüfter + erste marke).
  • Seite 182: Nachtkomfort-Taster

    • Im Entfeuchtungsmodus ist die Geschwindigkeitskontrolle nicht möglich, da das Gerät ausschließlich bei niedriger geschwindigkeit arbeiten kann. Wenn beide Einheiten in Betrieb sind, ist die Belüftung von UNICO MASTER und WALL auf die niedrige Geschwindigkeit begrenzt. 5.4.9 - NACHTKOMfORT-TASTER Die Betätigung des T3 (nachtkomforttasters) ermöglicht die Aktivierung einer Vielzahl von Funktionen, im einzelnen: •...
  • Seite 183: Aktivierung Und Deaktivierung Des Timers

    d. mit dem Kippschalter T7 die Uhrzeit, zu der das Klimagerät ausgeschaltet werden soll, erhöhen oder verringern. Die Uhrzeit kann mit Taste T7 um jeweils 30 Minuten verändert werden. Taste T7 nochmals drücken; auf dem Display erscheint das symbol 2 (U9) (einschaltzeit des 2. Pro- gramms).
  • Seite 184 Auf der Konsole erscheint jetzt für einige Augenblicke die aktuelle Maschinenkonfiguration gemäß folgendem schema: LED A (rot) leuchtet: gerät ausgestattet mit wärmepumpefunktion. LED B (grün) leuchtet: installation im unteren Bereich der wand (am Fußboden). LED C (gelb) leuchtet: installation im oberen Bereich der wand (an der Decke) (werkeinstellung). LED D (grün) leuchtet: Funktion Rücksetzung der einstellungen nach aktivem Blackout (werkeinstellung).
  • Seite 185: Funktionale Aspekte, Die Nicht Als Störungen Zu Verstehen Sind

    Warnungen, die beim normalen Betrieb gemeldet werden und nicht als Anomalie zu interpretieren sind. leD A: zeigt an, dass wahrscheinlich der Filter zu reinigen ist nach diesem Vorgang muss die leD von Hand ausgeschaltet werden. leD B leuchtet konstant: weist auf die hohe Temperatur der Batterie hin. leD A + leD c blinken: fortlaufender Pumpenbetrieb.
  • Seite 186: Störungen Und Abhilfen

    5.6.4 - STÖRUNGEN UND ABHILfEN Störung Ursache Maßnahme Das Gerät startet nicht stromausfall warten, bis die stromversorgung wiederhergestellt ist. Das gerät wurde vom stromnetz sicherstellen, dass der stecker in die getrennt. netzsteckdose gesteckt ist. Der Betriebsschalter befindet sich in Den Betriebsschalter in stellung „i“ stellung „0“...
  • Seite 187: Bedienung Unico Wall

    6 - BEDIENUNG UNICO WALL 6.1 - WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den ge- setzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
  • Seite 188: Meldungen Des Bedienfelds

    6.2.1 - MELDUNGEN DES BEDIENfELDS Das Bedienfeld sieht folgende, unten aufgeführte meldungen vor: BETRIEBSBEDINGUNGEN DISPLAY LED5 LED1 stand-by (Timer deaktiviert) Betriebsart Kühlen 18÷30°C (64÷86°F) On (blau) Heizbetrieb 16÷30°C (61÷86°F) On (rot) Betriebsart entfeuchten On (blau) Betriebsart nur FAn (lüfter) Betriebsart „Automatisch“ Timer freigegeben Funktion selbstdiagnose freigegeben Öffnung des Kontakts win...
  • Seite 189: Benutzung Der Fernbedienung

    6.3 - BENUTZUNG DER fERNBEDIENUNG mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können sie das gerät bequem bedienen. gehen sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, ins- besondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit wasser reinigen oder in den Regen legen).
  • Seite 190: Position Der Fernbedienung

    • wird die Fernbedienung für ein paar wochen oder länger nicht benutzt, nehmen sie die Batterien heraus. Etwaige Leckagen der Batterien können die fernbedienung beschädigen. • Bei normalem gebrauch beträgt die durchschnittliche lebensdauer der Batterien ca. sechs monate. Bei ertönen des „Piepsignals“ beim empfang der Fernbedienung des innengeräts oder wenn die sendeanzeige an der Fernbedienung nicht leuchtet ist es Zeit, die Batterien auszutauschen.
  • Seite 191: Rücksetzen Aller Funktionen Der Fernbedienung

    DISPLAYS Heizmodus Kühlmodus entfeuchtungsmodus Übertragung des Befehls in gang Automatikmodus Programm 1 Zeiteinstellung Programmabschaltung einstellung Uhrzeit/Programm Programm 2 D10 Zeiteinstellung Programmeinschaltung D11 messeinheit Temperatur/Zeit D12 meldung Akku leer D13 Timer minuten D14 gewünschte Temperatur/Uhrzeit/Program- mierung D15 Automatische lüftergeschwindigkeit D16 Höchste lüftergeschwindigkeit D17 mittlere lüftergeschwindigkeit D18 niedrigste lüftergeschwindigkeit D19 Funktion silenT freigegeben...
  • Seite 192: Betrieb Im Alleinigen Modus „Wellness" (Automatik)

    6.4.2 - BETRIEB IM ALLEINIGEN MODUS „WELLNESS“ (AUTOMATIK) • In diesem Modus, je nach Raumtemperatur wird automatisch die Temperatur der Anlage und die Ge- schwindigkeit des lüfterrads entsprechend der eingestellten Temperatur reguliert (mit Ausnahme des entfeuchtungsbetriebs). • Um diesen Modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das symbol D5 angezeigt wird.
  • Seite 193: Kontrolle Der Luftstromrichtung

    6.4.7 - KONTROLLE DER LUfTSTROMRICHTUNG • Die Taste B4 auf der Fernbedienung drücken, um die ständige schwingung der luftaustrittsklappe (Abb. A - Pos. 1) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Ist die ständige Schwingung eingeschaltet, ermöglicht ein weiteres Drücken der Taste B5 die sperre der Luftklappe, so dass die gewünschte senkrechte Stellung für den Luftfluss erhalten wird.
  • Seite 194: Einstellung Der Uhrzeit Und Des Timers

    6.5.1 - EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND DES TIMERS Zur einstellung der Uhrzeit mit der Fernbedienung wie folgt vorgehen: Die Taste B9 (seT TimeR) drücken, bis auf dem Display die Angabe der stunden h (D11) erscheint b. mit den Tasten B6 (+) und B7 (-) die stunden einstellen. Die Taste B9 (seT TimeR) drücken, bis auf dem Display die Angabe der minuten m (D11) erscheint.
  • Seite 195: Aktivierung Und Deaktivierung Des Timers

    6.5.3 - AKTIVIERUNG UND DEAKTIVIERUNG DES TIMERS Sind die Timer erst eingestellt, können die Timerprogramme je nach Bedarf mehr oder weniger aktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der beiden Programme oder beide betreffen. Insbesondere, wechselt bei jedem Drücken der Taste B9 (seT TimeR) (Aktivierung der Programme) die lage wie folgt: •...
  • Seite 196: Funktionale Aspekte, Die Nicht Als Störungen Zu Verstehen Sind

    Falls sich das Klimagerät mit der Alarmanzeige blockiert, dem Kundendienst die blinkenden leDs mitteilen, um den eingriff zu vereinfachen. BESCHREIBUNG DISPLAY Übertemperatur wärmeübertrager außen einheit UnicO (HTe) Defekt Außentemperatursonde einheit UnicO Funktionsstörung Ventilator innen (sV) Temperatur wärmeübertrager unzureichend einheit UnicO (cF/Rl) Höchststand Kondenswasser einheit UnicO (OF) eeprom Parameter nicht gültig (cKs) Defekt Raumtemperatursonde...
  • Seite 197: Störungen Und Abhilfen

    6.6.4 - STÖRUNGEN UND ABHILfEN Störung Ursache Maßnahme Das Gerät startet nicht stromausfall warten, bis die stromversorgung wiederhergestellt ist. Das gerät wurde vom stromnetz sicherstellen, dass der stecker in die getrennt. netzsteckdose gesteckt ist. DeR leistungsschalter ist einge- Den leistungsschalter zurücksetzen. schritten.
  • Seite 198: Reinigung

    7.1 - REINIGUNG 7.1.1 - REINIGUNG DES GERÄTS UND DER fERNBEDIENUNG Das gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen. es kann auch ein mit kaltem wasser angefeuchteter lappen zur Reinigung des geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist. Zwischen den lufteinlass- und Auslassgittern saugen.
  • Seite 199: Wartung

    7.2 - WARTUNG wenn das Klimagerät für längere Zeit nicht genutzt werden soll, sind folgende maßnahmen durchzuführen: a. Das Klimagerät stoppen und die Versorgung trennen. b. Die Batterien aus der Fernbedienung nehmen. Nehmen Sie diese Maßnahmen nicht eigenständig vor. 7.2.1 - PROGRAMMIERTE WARTUNG Das von ihnen gekaufte Klimagerät wurde so ausgelegt, dass die wartungseingriffe auf ein minimum reduziert werden.
  • Seite 200: Technische Daten

    8 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild. • Versorgungsspannung • max. leistungsaufnahme • max. stromaufnahme • Kältegas • schutzart der gehäuse • max. Betriebsdruck • Abmessungen UnicO mAsTeR (Breite x Höhe x Tiefe) ....mm 902 x 516 x 229 •...
  • Seite 201 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ..........................3 0.1 - InformacIones generales ....................3 0.2 - sImBologÍa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - aDVerTencIas generales .....................5 0.4 - noTas soBre los gases flUoraDos ..................8 0.5 - Uso PreVIsTo ..........................8 0.6 - Zonas De rIesgo ........................8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ........................9 1.1 - lIsTa De comPonenTes sUmInIsTraDos De serIe ............9...
  • Seite 202 5.4.5 - funcionamiento sólo en modo “Ventilación” .................27 5.4.6 - funcionamiento sólo en modo “calentamiento”................27 5.4.7 - Control de la dirección del flujo de aire ..................27 5.4.8 - control de la velocidad del ventilador ...................27 5.4.9 - Botón Bienestar nocturno ......................28 5.5 - confIgUracIÓn Del TemPorIZaDor ..................28 5.5.1 - confIgUracIÓn De la Hora correcTa ................28...
  • Seite 203: Informaciones Generales

    ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INfORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
  • Seite 204 PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO DE fUERTE CALOR Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.
  • Seite 205: Advertencias

    0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1.
  • Seite 206 12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general (“Off”) antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación...
  • Seite 207 35. Es necesario usar siempre guantes y gafas de protección para realizar intervenciones en el lado del refrigerante de los aparatos. 36. En caso de sustitución de componentes, utilice exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 37. El aparato descrito en este manual cumple con las siguientes directivas Europeas • 2006/95/EC...
  • Seite 208: Notas Sobre Los Gases Fluorados

    (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. • Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad. 0.6 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables...
  • Seite 209: Descripción Del Aparato

    A. aparato UnIco TWIn masTer L. Estribo de anclaje a la pared UNICO TWIN A1. aparato UnIco TWIn Wall masTer B. mando a distancia UnIco TWIn masTer L1. Estribo de anclaje a la pared UNICO TWIN B1. mando a distancia UnIco TWIn Wall Wall C.
  • Seite 210: Descripción De Los Componentes Del Aparato

    Conserve el embalaje durante al menos el período de garantía por si necesita enviar el aparato a un centro de asistencia para que lo reparen. Elimine los componentes del embalaje según las normas vigentes en materia de eliminación de residuos. 1.4 - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL APARATO En la figura A se indican los principales componentes del acondicionador. 1. flap de salida del aire 6. Descarga de condensación 2. Consola de visualización de la función y de las 7.
  • Seite 211: Elección De La Posición De La Unidad

    2.2 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (fig. 3). b.
  • Seite 212: Montaje De La Unidad

    2.3.1 - MONTAJE DE LA UNIDAD La longitud máxima permitida de los tubos es de 1 m, los tubos deben ser lisos internamente, de un diámetro igual a 202 mm o 162 mm y no se pueden ejecutar vueltas. Es necesario utilizar las rejillas suministradas en el equipamiento base o rejillas que con las mis- mas características. 2.3.1.1 - PERfORACIÓN DE LA PARED Para su correcto funcionamiento, la unidad requiere la realización de dos orificios en la pared, colocados tal como se indica en la plantilla de perforación; los orificios pueden ser de 162 mm o de 202 mm de diámetro. Para obtener las mejores prestaciones y el funcionamiento más silencioso, se sugiere utilizar el aparato con orificios de 202 mm.
  • Seite 213: Preparación De La Descarga De Condensación

    El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador. Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a personas u objetos. • En caso de aparatos con bomba de calor para los que no se ha preparado una descarga de conden- sación empotrada en la pared (véase el párrafo 2.4.3), es necesario realizar un orificio pasante, en la posición indicada en la plantilla de perforación, para permitir el drenaje de la condensación.
  • Seite 214: Montaje De Los Conductos De Aire Y De Las Rejillas Externas

    2.3.1.3 - MONTAJE DE LOS CONDUCTOS DE AIRE Y DE LAS REJILLAS ExTERNAS • Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (G) suministrada con el acondicionador en los mismos (fig. 11). La hoja (G) está preparada para orificios de 202 mm; en caso de orificios de 162 mm, es necesario cortar un borde de 130 mm en el lado largo (fig.
  • Seite 215: Conexión Eléctrica

    • Las operaciones de conexión eléctrica y de fijación de la descarga de aire de condensación, así como el desagüe, deben ser realizadas con el aparato ya colgado y separado de la pared mediante un taco de madera u otro objeto análogo (véase la Fig. 25). • Al final del trabajo de instalación, verifique con atención que no queden fisuras o ranuras detrás del respaldo del aparato. La junta aislante trasera debe ajustarse bien a la pared, sobre todo en las zonas de los conductos de entrada y salida del aire exterior. 2.3.2 - CONExIÓN ELÉCTRICA El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija (conexión tipo Y). Si se utiliza una toma de corriente cercana al aparato, es suficiente conectar la clavija. Antes de conectar el climatizador, verifique: • que los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especifi- cado en los datos de placa del aparato;...
  • Seite 216: Configuración Instalación Alta/Baja

    Para reemplazar el cable de alimentación, proceda como sigue: Quite la tapa superior e inferior de encaje (fig. 28). b. Desenroscar los 6 tornillos que bloquean la cobertura frontal (fig. 29). Quite la carcasa frontal (fig.30). d. Desenrosque los cuatros tornillos de fijación (X2) (fig. 31). Quite la tapa frontal del cuadro eléctrico (X1) (fig.
  • Seite 217: Montaje De La Unidad Interna

    2.4.1 - MONTAJE DE LA UNIDAD INTERNA MONTAJE DE LA PLACA DE SUJECIÓN Después de haber verificado lo que se describe en el párrafo “2.2”, proceda con el montaje de la placa de fijación (L1) considerando las dimensiones indicadas en la figura “B”. a.
  • Seite 218: Conexión De Los Tubos

    2.4.2 - CONExIÓN DE LOS TUBOS (fIGURA 26) Para las tuberías izquierda (Wc) y derecha (Wf), quite las protecciones de los tubos (Wb o Wg) del panel lateral. Se aconseja guardar las protecciones de los tubos ya que podrían ser necesarias en caso de co- locar el acondicionador en otro sitio. Para las tuberías posterior derecha (We) y posterior izquierda (Wd), instale los tubos tal como se ilustra en la figura 26.
  • Seite 219: Conexiones De Refrigeración

    3 - Conexiones de refrigeración Abrir la protección lateral de acceso a las conexiones. • No realizar las conexiones utilizando las normales tuberías hidráulicas que en su interior podrían contener residuos de viruta, suciedad o agua, y que podrían dañar los componentes de la unidad y perjudicar el correcto funcionamiento de los equipamientos. • Usar exclusivamente tuberías de cobre específicas para refrigeración que son suministradas limpias y cerradas en sus extremidades. Después de haber realizado los cortes cerrar inmediatamente las extremidades del rollo y del tubo cortado. Utilice exclusivamente tubos con diámetros que corresponden a las dimensiones descritas en la tabla de datos técnicos. Es posible utilizar tubos de cobre para refrigeraciones ya preaisladas.
  • Seite 220: Pruebas Y Verificaciones

    Busque en la documentación una hoja adhesiva con dos etiquetas. Despegue la etiqueta inferior y encólela cerca del punto de carga o restablecimiento. Anote claramente la cantidad de refrigerante cargado en la etiqueta del refrigerante, utilizando tinta indeleble. En el cuadro identificado con el número 1 anote la cantidad de gas indicada en los datos técnicos (kg). Despegue la etiqueta transparente de la parte superior de la hoja adhesiva y encólela sobre la etiqueta previamente pegada en el punto de carga.
  • Seite 221: Componentes Del Sistema

    4 - COMPONENTES DEL SISTEMA 4.1 - LÍNEA DE COMUNICACIÓN ENTRE UNICO MASTER Y WALL SPLIT Desde la unidad SPLIT, introduzca el cable a través del orificio realizado en la pared y extiéndalo en el conducto hasta alcanzar el tablero de bornes de la unidad UNICO (Fig. 36) UNICO MASTER Bloquear los cables de los bornes (fig.
  • Seite 222: Uso Unico Master

    5 - USO UNICO MASTER 5.1 - ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior. • No se apoye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evitar graves daños a las partes exteriores. • No mueva manualmente el deflector de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de manera automática, utilice siempre el mando a distancia.
  • Seite 223: Señalizaciones Del Panel De Mandos

    5.2.1 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOS La consola incluye las señalizaciones indicadas abajo. CONDICIONES DE fUNCIONAMIENTO Àrea transparente de recepción de la señal del mando a distancia. Led verde de máquina en funcionamiento (apagado cuando la máquina está en stand-by). Led amarillo que indica la activación de la programación de encendido y/o apagado.
  • Seite 224: Inserción De Las Pilas

    5.3.1 - INSERCIÓN DE LAS PILAS Las baterías de alimentación no se incluyen en el suministro. Para colocar correctamente las baterías: a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías. b. Coloque las baterías en su compartimento. Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
  • Seite 225: Descripción Del Mando A Distancia

    DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 5.3.4 - El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados. MANDO A DISTANCIA Activación/desactivación (stand-by) Botón Bienestar (automático)
  • Seite 226: Restablecimiento De Todas Las Funciones Del Mando A Distancia

    5.3.5 - RESTABLECIMIENTO DE TODAS LAS fUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Pulsando el botón T10 se restablecen todas las regulaciones del mando a distancia. De este modo, se anulan todas las regulaciones horarias del temporizador y el control remoto restablece todas las regulaciones de fábrica.
  • Seite 227: Funcionamiento Sólo En Modo "Ventilación

    • Para activar este modo, presione varias veces la tecla T4 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo U4 y el símbolo de la ventilación automática U1. • En Deshumidificación, es normal que el aparato funcione de manera intermitente. 5.4.5 - fUNCIONAMIENTO SÓLO EN MODO “VENTILACIÓN”...
  • Seite 228: Botón Bienestar Nocturno

    • En modo deshumidificación no es posible controlar la velocidad, ya que el aparato funciona solamente a baja velocidad. Si ambas unidades están en funcionamiento, la ventilación de UNICO MASTER y WALL está limi- tada a la velocidad baja. 5.4.9 - BOTÓN BIENESTAR NOCTURNO La activación del botón T3 (Bienestar Nocturno) permite obtener múltiples resultados; más precisamente: • Aumento gradual de la temperatura regulada para el enfriamiento; •...
  • Seite 229: Activación Y Desactivación Del Temporizador

    d. A través de la tecla basculante T7, aumente o disminuya la hora en la que desea que se desactive el acondicionador. La variación de la hora ajustable con la tecla T7 es de 30 minutos. Presione la tecla T7 otra vez; en la pantalla se visualiza el símbolo 2 (U9) (Hora de activación del 2° programa).
  • Seite 230 En la consola se visualiza durante algunos instantes la actual configuración de la máquina, según el siguiente esquema: LED A (rojo) encendido: aparato dotado de función bomba de calor; LED B (verde) encendido: instalación en la parte baja de la pared (en el suelo; regulación de fábrica) LED C (amarillo) encendido: instalación en la parte alta de la pared (en el techo);...
  • Seite 231: Estos Aspectos Funcionales No Deben Ser Interpretados Como Inconvenientes

    Advertencias indicadas durante el funcionamiento normal, que no se deben interpretar como anomalías. Led A: ndica la posible necesidad de limpieza del filtro. Después de esta operación, la led se debe apagar manualmente. Led B encendido fijo: indicación de alta temperatura batería. Led A + led C intermitentes: funcionamiento continuo bomba.
  • Seite 232: Anomalías Y Remedios

    5.6.4 - ANOMALÍAS Y REMEDIOS Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer? El aparato no se enciende Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la corriente. la unidad se ha desconectado de Compruebe que la clavija esté la corriente. enchufada a la toma de corriente.
  • Seite 233: Uso Unico Wall

    6 - USO UNICO WALL 6.1 - ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual. Ningún objeto u obstáculo estructural o decorativo (muebles, cortinas, plantas, follaje, persianas, etc.) deberá obstruir, bajo ningún concepto, el flujo normal de aire interior en las rejillas de aspiración o impulsión, o el de aire exterior de condensación, en las tomas practicadas en la pared exterior. • No se apoye ni se siente sobre la carcasa del acondicionador, para evitar graves daños a las partes exteriores. • No mueva manualmente el deflector de salida de aire. Para llevar a cabo esta operación de manera automática, utilice siempre el mando a distancia.
  • Seite 234: Descripción De La Consola De Visualización

    6.2 - DESCRIPCIÓN DE LA CONSOLA DE VISUALIZACIÓN 6.2.1 - SEÑALIZACIONES DEL PANEL DE MANDOSI La consola incluye las señalizaciones indicadas abajo. CONDICIONES DE fUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1 Modo de espera (temporizador deshabilitado) modo enfriamiento 18÷30°C (64÷86°F) ON (azul) modo calentamiento 16÷30°C (61÷86°F) ON (rojo) Modo deshumidificador...
  • Seite 235: Uso Del Mando A Distancia

    6.3 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: •...
  • Seite 236: Posición Del Control Remoto

    • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el mando a distancia. • La vida promedio de las baterías con un uso normal es de aproximadamente seis meses. Sustituya las baterías cuando ya no se oye la señal acústica de recepción del mando desde la unidad interior o bien si el indicador de transmisión en el mando a distancia no se enciende.
  • Seite 237: Restablecimiento De Todas Las Funciones Del Mando A Distancia

    PANTALLA modo calentamiento modo enfriamiento Modo deshumidificador Transmisión del mando en curso Modo automático Programa 1 Configuración tiempo de apagado programado Configuración reloj/programa Programa 2 D10 Configuración tiempo de encendido programado D11 Unidad de medida temperaturas/tiempo D12 Señalización batería descargada D13 Temporizador minutos D14 Temperatura deseada/reloj/programación D15 Velocidad de ventilación automática...
  • Seite 238: Funcionamiento Sólo En Modo "Bienestar" (Automático)

    6.4.2 - fUNCIONAMIENTO SÓLO EN MODO “BIENESTAR” (AUTOMáTICO) • En este modo, en función de la temperatura interior del local, se regula automáticamente la temperatura de la instalación y la velocidad del ventilador, según la temperatura programada (excepto en caso de funcionamiento de deshumidificación).
  • Seite 239: Control De La Dirección Del Flujo De Aire

    6.4.7 - CONTROL DE LA DIRECCIÓN DEL fLUJO DE AIRE • Presione la tecla B4 en el mando a distancia para activar/desactivar la oscilación continua del deflector móvil de salida del aire (fig.A - rif. 1). • Cuando la oscilación continua está activada, una adicional presión de la tecla B5 permite bloquear el deflector para que se obtenga la dirección vertical deseada para el flujo de aire.
  • Seite 240: Configuración Del Reloj Y Del Temporizador

    6.5.1 - CONfIGURACIÓN DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR Para configurar la hora, trabaje con el mando a distancia como sigue: Presione la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de las horas h (D11) b.
  • Seite 241: Activación Y Desactivación Del Temporizador

    6.5.3 - ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR Una vez configurados, los programas del temporizador se pueden activar o no según las necesidades contingentes. La activación puede ser relativa a uno de los dos programas o ambos. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B9 (SET TIMER) (Activación de los programas) la si- tuación cambia como sigue: •...
  • Seite 242: Estos Aspectos Funcionales No Deben Ser Interpretados Como Inconvenientes

    Si el climatizador se bloquea con indicación de alarma (según la tabla siguiente), comunique al centro de asistencia los leds que parpadean para facilitar la intervención. DESCRIPCIÓN PANTALLA Recalentamiento del intercambiador externo de la unidad UNICO (HTE) Avería de la sonda de temperatura externa de la unidad UNICO Disfunción del ventilador interno (SV) Temperatura insuficiente del intercambiador de la unidad UNICO (CF/RL)
  • Seite 243: Anomalías Y Remedios

    6.6.4 - ANOMALÍAS Y REMEDIOS Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer? El aparato no se enciende Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la corriente. la unidad se ha desconectado de Compruebe que la clavija esté la corriente. enchufada a la toma de corriente.
  • Seite 244: Limpieza

    7.1 - LIMPIEZA 7.1.1 - LIMPIEZA DEL APARATO Y DEL MANDO A DISTANCIA Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia. Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. aspire entre las rejillas de entrada y salida del aire.
  • Seite 245: Mantenimiento

    7.2 - MANTENIMIENTO Si se prevé no utilizar el aparato por un período prolongado, siga las instrucciones que se describen a continuación: a. apague el acondicionador y desconecte la alimentación. b. Quite las baterías del mando a distancia. No las realice por sí mismo. 7.2.1 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO Este climatizador ha sido proyectado con el objetivo de reducir al mínimo las operaciones de mantenimiento...
  • Seite 246: Datos Técnicos

    8 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. • Tensión de alimentación • Potencia absorbida máxima • Corriente absorbida máxima • gas refrigerante • Grado de protección de las cubiertas •...

Diese Anleitung auch für:

Unico twin wall

Inhaltsverzeichnis