Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant uniSTOR VIH Q 120/2 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Vaillant uniSTOR VIH Q 120/2 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für uniSTOR VIH Q 120/2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
uniSTOR
VIH Q 120/2
VIH Q 150/2
VIH Q 200/2
VIH CQ 120/2
VIH CQ 150/2
DE/AT/BE/CZ/FR/GUS/HR/HU/PL/RO/SI/SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant uniSTOR VIH Q 120/2

  • Seite 1 uniSTOR VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2 DE/AT/BE/CZ/FR/GUS/HR/HU/PL/RO/SI/SK...
  • Seite 3 Bedienungs- und Installationsanleitung DE/AT/BE uniSTOR Warmwasserspeicher VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung 1 Seite Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation ....Gerätebeschreibung ....Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5: Kombination Vih Mit Heizgeräten

    1 Gerätebeschreibung Vorsichtshinweise für Betrieb und Pflege 2 DE/AT/BE 2 Vorsichtshinweise für Betrieb und 1.3 Kombination VIH mit Heizgeräten Pflege Die Warmwasserspeicher VIH können mit verschiedenen Heizgeräten kombiniert werden. Für eine ausgewogene Leistungsabgabe sollte die Leistung des Heizgerätes 2.1 Regeln und Richtlinien nicht zu groß...
  • Seite 6: Undichtigkeiten

    Wassererwärmer und Zapfstellen schließen Sie bitte das Während der Einstellung können Sie die Speicher-Soll- Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe und temperatur am Display des Vaillant Heizgerätes ablesen. lassen Sie die Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb beheben. Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirtschaftlichen Gründen empfehlen wir eine Einstellung...
  • Seite 7: Pflege

    3 Bedienung Installation 4 DE/AT/BE 3.4 Pflege 4.2 Warmwasserspeicher aufstellen Pflegen Sie die Außenteile Ihres Warmwasserspeichers Um das Tragen des Gerätes zu vereinfachen, ist der mit einem feuchten Tuch (evtl. mit Seifenwasser ge- Warmwasserspeicher VIH mit einer Griffmulde am Ver- tränkt).
  • Seite 8: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih Q

    R = Außengewinde, Rp = Innengewinde Die angegebenen Maße gelten bei bis zum Anschlag Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen eingeschraubten Speicherfüßen. (insbesondere bei der Verwendung eines Vaillant Ver- Das Höhenmaß ist über die verstellbaren Speicherfüße rohrungssatzes) entnehmen sie bitte der Geräte- einstellbar.
  • Seite 9: Geräte- Und Anschlussabmessungen Vih Cq

    R = Außengewinde, Rp = Innengewinde Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen Die angegebenen Maße gelten bei bis zum Anschlag (insbesondere bei der Verwendung eines Vaillant Ver- eingeschraubten Speicherfüßen. rohrungssatzes) entnehmen sie bitte der Geräte- Das Höhenmaß ist über die verstellbaren Speicherfüße installationsanleitung und der entsprechenden Zubehör-...
  • Seite 10: Anschlussleitungen Montieren

    Speicherfühler enthalten ist, bestellen Sie den Speicher- als Zubehör für die Aufputz- oder Unterputzinstallation fühler aus dem Vaillant Zubehör unter der Nr. 306 257 an. So kann u.a. ein Anschlusszubehör bezogen werden, und ggfs. eine 5 m-Verlängerung unter der Nr. 306 269.
  • Seite 11: Elektroinstallation

    Installation 4 DE/AT/BE 4.7 Elektroinstallation 4.7.1 Elektrischer Anschluss der Permanentanzeige- Anodenstatus Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden Anschlüssen. Schalten Sie immer zuerst die Stromzufuhr zum Heizgerät ab. Erst im Anschluss daran dürfen Sie die Installation vornehmen. 230V 230V 7 8 9 RT 24V Abb.
  • Seite 12: Anschluss Der Permanentanzeige-Anoden

    4 Installation 4.7.2 Anschluss der Permanentanzeige-Anodenstatus Überprüfen Sie nach der Installation folgende Punkte: an vrnetDIALOG – VIH Q/CQ mit Wasser gefüllt? – Klemme 8, 9 am Heizgerät richtig belegt? – Heizgerät eingeschaltet? – Anodenverbindung korrekt? • Messen Sie nach dem Anschluss mit einem Spannungsprüfer die Spannung zwischen den Adern (an der Kommunikationseinheit) - grüne LED am VIH leuchtet: >...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme Inspektion und Wartung 6 DE/AT/BE 5 Inbetriebnahme 5.2 Unterrichtung des Betreibers Unterrichten Sie den Betreiber über die Handhabung 5.1 Inbetriebnahme der Anlage und Funktion des Gerätes. Dabei sind insbesondere folgende Maßnahmen durchzuführen: • Geben Sie die Installations- und Bedienungsanleitung sowie die restlichen Gerätepapiere zur Aufbewahrung an den Betreiber weiter.
  • Seite 14: Inspektion Und Wartung

    Reinigungsmittel. 7 Kundendienst und Garantie 7.1 Kundendienst 7.1.1 Werkskundendienst Deutschland Reparaturberatung für Fachhandwerker Vaillant Profi-Hotline 0 18 05/999-120 7.1.2 Werkskundendienst Vaillant Ges. m.b.H. Abb. 6.1 Warmwasserspeicher entleeren (Österreich) Hinweis! Hier finden Sie eine Aufstellung der Telefonnummern Wir empfehlen, auch während längerer Abwesen-...
  • Seite 15: Recycling Und Entsorgung

    Ihr Warmwasserspeicher besteht zum größten Teil aus anerkannte Instanzen zugelassen wurde. metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind.
  • Seite 16: Technische Daten

    9 Technische Daten 9 Technische Daten 9.1 Technische Daten VIH Q ... Gerätebezeichnung Einheiten VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Speicher-Nenninhalt zul. Betriebsüberdruck für Warmwasser zul. Betriebsüberdruck für Heizungswasser max. zul. Warmwassertemperatur °C max. zul. Heizungswassertemperatur °C Warmwasser-Dauerleistung 1) l/h (kW) 615 (25)
  • Seite 17: Vih Cq

    Technische Daten 9 DE/AT/BE 9.2 Technische Daten VIH CQ ... - nur Deutschland Gerätebezeichnung Einheiten VIH CQ 120 VIH CQ 150 Speicherinhalt zul. Betriebsüberdruck für Warmwasser zul. Betriebsüberdruck für Heizungswasser max. zul. Warmwassertemperatur °C max. zul. Heizungswassertemperatur °C Warmwasser-Dauerleistung 1) l/h (kW) 615 (25) 640 (26)
  • Seite 19 Bedienings- en installatiehandleiding uniSTOR Warmwaterreservoir VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2...
  • Seite 20: Beschrijving Van Het Apparaat

    Inhoud Beschrijving van het apparaat 1 Pagina Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie ... . Beschrijving van het apparaat ..S.v.p.
  • Seite 21: Combinatie Vih Met Verwarmingsapparaten

    2.1 Regels en richtlijnen het verwarmingsapparaat niet te groot zijn. De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de Vaillant VIH boiler mag enkel uitgevoerd worden door Aanbevolen combinatie: een erkend installateur die, onder zijn Het vermogen van het verwarmingsapparaat (kW) ligt...
  • Seite 22: Bediening

    Tijdens de instelling kunt u de gewenste beschermanode. reservoirtemperatuur aflezen aan het display van het Vaillant verwarmingsapparaat. 3.4 Verzorging Om hygiënische (b.v. legionellabescherming) en Verzorg de uitwendige delen van uw warmwaterreservoir economische redenen raden wij een instelling op 60 °C met een vochtige doek (evt.
  • Seite 23: Installatie

    Installatie 4 4 Installatie 4.2 Warmwaterreservoir opstellen Om het dragen van het apparaat te vergemakkelijken is 4.1 Eisen aan de opstellingsplaats het warmwaterreservoir VIH uitgerust met een • Stel het warmwaterreservoir om warmwaterverliezen uitsparing aan de onderkant van de bekleding. te vermijden dicht in de buurt van de warmteopwekker •...
  • Seite 24: Apparatuur- En Aansluitafmetingen Vih Q

    De opgegeven maten gelden bij tot aan de aanslag erin verwarmingsapparaat en de toleranties (met name bij geschroefde reservoirvoeten. het gebruik van een Vaillant buisverbindingsset) af te De hoogtemaat is instelbaar via de verstelbare leiden uit de installatiehandleiding van het apparaat en reservoirvoeten.
  • Seite 25: Aansluitleidingen Monteren

    Vaillant verschillende verwarmings- of regelapparaat geen reservoirvoeler buisverbindingssets als toebehoren voor de opbouw- of behoort, bestel de reservoirvoeler uit het Vaillant inbouwinstallatie aan. Zo kan o.a. een toebehoren dan onder nr. 306 257 en evt. een 5 m- aansluittoebehoren gekocht worden waarmee bij de verlengstuk onder nr.
  • Seite 26: Elektrische Installatie

    4 Installatie 4.6 Elektrische installatie 4.6.1 Elektrische aansluiting van de permanente indicatie van de anodestatus Gevaar! Levensgevaar door elektrische schok aan spanninggeleidende aansluitingen. Schakel altijd eerst de stroomtoevoer aan het verwarmingsapparaat uit. Pas daarna mag u de installatie uitvoeren. 230V 230V 7 8 9 RT 24V...
  • Seite 27: Aansluiting Van De Permanente Indicatie Van De Anodestatus Aan Vrnetdialog

    Installatie 4 4.6.2 Aansluiting van de permanente indicatie van de Controleer na de installatie de volgende punten: anodestatus aan vrnetDIALOG – VIH Q/CQ gevuld met water? – Klem 8, 9 aan het verwarmingsapparaat juist bezet? – Verwarmingsapparaat ingeschakeld? – Anodeverbinding correct? •...
  • Seite 28: Ingebruikname

    5 Ingebruikname 5 Ingebruikname 5.2 Onderrichting van de exploitant Onderricht de exploitant over de omgang met en de 5.1 Ingebruikname van de installatie werking van het apparaat. Daarbij moeten de volgende maatregelen worden uitgevoerd: • Overhandig de installatiehandleiding, de gebruiksaanwijzing en de overige papieren die bij het apparaat horen aan de exploitant om ze te bewaren.
  • Seite 29: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud 6 6 Inspectie en onderhoud Aanwijzing! Wij raden aan om ook tijdens langere 6.1 Beschermanode onderhouden afwezigheid de verwarmingsketel niet uit te Als de LED rood brandt, dan is een controle van de schakelen om de vorstbeschermingsfunctie te anode en van de verbindingen vereist.
  • Seite 30: Klantendienst En Garantie

    3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek Uw warmwaterreservoir bestaat voor het grootste deel toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het uit metaal, dat in staal- en hoogovenbedrijven weer...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Technische gegevens 9 9 Technische gegevens Apparaatbenaming Eenheden VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 reservoirinhoud (nominaal) toegel. bedrijfsoverdruk voor warmwatertemperatuur toegel. bedrijfsoverdruk voor verwarmingswater max. toegel. warmwatertemperatuur °C max. toegel. verwarmingswatertemperatuur °C continu vermogen warm water 1) l/h (kW) 615 (25) 640 (26)
  • Seite 33 Instructions d’installation et mode d’emploi FR/BE uniSTOR Préparateurs eau chaude sanitaire VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2...
  • Seite 34: Description De L'appareil

    Table des matières Description de l’appareil 1 Page Remarques sur la documentation Remarques sur la documentation ... . . Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes Description de l’appareil ....de sécurité...
  • Seite 35: Combinaison Vih Et Appareils De Chauffage

    2.1.2 Belgique L'installation, la première mise en service et l'entretien Exemple: du préparateur Vaillant VIH doit être effectuée par un Pour calculer approximativement la puissance continue professionnel qualifié conformément aux textes du ballon, la formule suivante peut être appliquée réglementaires, selon les règles de l'art et les directives...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    (1). Lors du réglage, vous pouvez modifier la température théorique du ballon à l’écran de l’appareil de chauffage Vaillant. Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre la légionellose) et économiques, nous recommandons un réglage à 60° C.
  • Seite 37: Etat De L'anode - Affichage Permanent

    3 Utilisation Installation 4 FR/BE 4 Installation 3.3 Etat de l’anode – affichage permanent 4.1 Exigences envers le lieu d’installation • Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon d’ECS à proximité immédiate du générateur de chaleur. • Tenez compte du poids du ballon rempli lors du choix du lieu d’installation: VIH Q 120 = 201 kg...
  • Seite 38: Dimensions De L'appareil Et Du Raccord

    (en particulier lors de La hauteur est réglable via les pieds réglables du ballon. l’utilisation d’un jeu de tuyaux Vaillant) se trouvent dans la notice d’installation de l’appareil et dans la notice correspondante aux accessoires.
  • Seite 39: Montage Des Tuyaux De Raccord

    Il est ainsi possible de commander un accessoire de partie des accessoires Vaillant avec le n° 306 257 et si raccord, permettant lors du raccord sur un dispositif de nécessaire, une rallonge de 5 m avec le n° 306 269.
  • Seite 40: Installation Électrique

    4 Installation 4.6 Installation électrique 4.6.1 Raccord électrique de l’affichage permanent de l’état de l’anode Danger! Danger mortel en raison de décharge électrique sur des raccords conducteurs de tension. Coupez toujours l’arrivée de courant de l’appareil de chauffage. Vous ne pouvez procéder à l’installation qu’après avoir effectué...
  • Seite 41: Raccord De L'affichage Permanent De L'état De L'anode Sur Vrnetdialog

    Installation 4 FR/BE 4.6.2 Raccord de l’affichage permanent de l’état de Contrôlez à l’issue de l’installation les points suivants: l’anode sur vrnetDIALOG – VIH Q/CQ remplie d’eau? – Borne 8, 9 correctement affectée sur l’appareil de chauffage? – Appareil de chauffage mis en service? –...
  • Seite 42: Mise En Service

    5 Mise en service 5 Mise en service 5.1 Mise en service de l’installation Pour le raccord de l’installation électrique, procédez de la manière suivante: • Remplissez le ballon d’ECS côté chauffage via le robinet de vidange et de remplissage de la chaudière. •...
  • Seite 43: Inspection Et Maintenance

    Inspection et maintenance 6 FR/BE 6 Inspection et maintenance Remarque! Lorsque vous êtes absents sur une longue 6.1 Maintenance de l’anode de protection période, nous recommandons de ne pas couper la Si la DEL est allumée en rouge, une surveillance de chaudière mais d’activer la fonction hors gel.
  • Seite 44: Sav Et Garantie

    CETTE GARANTIE DE DEUX ANS EST d’aventure une pièce non d’origine devait être montée OBLIGATOIREMENT SUBORDONNEE A UN ENTRETIEN dans un de nos appareils, la garantie Vaillant se variait ANNUEL EFFECTUE PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE automatiquement annulée. DES LA PREMIERE ANNEE D'UTILISATION (Circulaire 4.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de...
  • Seite 45: Recyclage Et Élimination Des Déchets

    8.1 Appareil 8.2 Emballage Chez Vaillant, le recyclage et l’élimination des déchets Vaillant a réduit les emballages des appareils au strict sont déjà pris en compte lors de la mise au point des minimum. La possibilité de réutilisation de ces produits.
  • Seite 46: Données Techniques

    9 Données techniques uniSTOR - VIH Q 120, 150, 200/VIH CQ 120, 150...
  • Seite 47: Vih Q

    Návod na obsluhu a instalaci uniSTOR Zásobník horké vody VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 48: Popis Přístroje

    Obsah Popis přístroje 1 Strana Upozornění k dokumentaci Upozornění k dokumentaci ....Popis přístroje ..... . . Při instalaci přístroje dodržujte prosím bezpečnostní...
  • Seite 49: Kombinace Vih S Kotlem

    Bezpečnostní pokyny pro provoz a ošetřování 2 2 Bezpečnostní pokyny pro provoz a 1.3 Kombinace VIH s kotlem ošetřování Zásobníky horké vody VIH je možno kombinovat s různými kotli. Pro vyrovnaný užitečný výkon by neměl být výkon kotle příliš velký. 2.1 Pravidla a směrnice Při instalaci zásobníku horké...
  • Seite 50: Obsluha

    (1). V průběhu nastavování můžete nastavovanou teplotu Upozornění! zásobníku odečítat na displeji topného přístroje Vaillant. Aby se plášť Vašeho přístroje nepoškodil, nepoužívejte nikdy abrazivní čistící prostředky Z hygienických důvodů (např. ochrana proti bakteriím nebo prostředky obsahující rozpouštědla Legionella) a hospodárných důvodů...
  • Seite 51: Instalace

    Instalace 4 4 Instalace 4.2 Ustavení zásobníku horké vody Aby bylo přenášení přístroje usnadněno, je zásobník 4.1 Požadavky na místo ustavení horké vody VIH vybaven na dně opláštění výlisky pro uchopení. • Aby se předešlo tepelným ztrátám, postavte zásobník horké vody do bezprostřední blízkosti tepleného zdroje.
  • Seite 52: Rozměry Přístroje A Přípojek Vih Q

    Uvedené míry platí, pokud jsou patky zásobníku Montážní míry pro topn a tolerance (zejména při použití zašroubované až na doraz. sady pro zabudování trubek Vaillant) najdete v návodu na instalaci kotle a v příslušném návodu příslušenství. Výšku lze nastavit pomocí stavitelných patek zásobníku.
  • Seite 53: Rozměry Přístroje A Přípojek Vih Cq

    R = vnější závit, Rp = vnitřní závit Montážní míry pro topn a tolerance (zejména při použití Uvedené míry platí, pokud jsou patky zásobníku sady pro zabudování trubek Vaillant) najdete v návodu zašroubované až na doraz. na instalaci kotle a v příslušném návodu příslušenství.
  • Seite 54: Montáž Připojovacího Potrubí

    čidlo omítku. Tak může být mimo jiné zakoupeno příslušenství zásobníku z příslušenství Vaillant pod číslem 306 257 a pro připojení, se kterým zajistí vyrovnání tolerance při popř. prodloužení dlouhé 5 m pod číslem 306 269.
  • Seite 55: Elektroinstalace

    Instalace 4 4.7 Elektroinstalace 4.7.1 Elektrická přípojka stálého ukazatele stavu anody Nebezpečí! Na přípojkách vedoucích napětí je při zásahu proudem ohrožen život. Vždy nejdříve vypněte přívod proudu ke kotli. Teprve poté smíte provést instalaci. 230V 230V 7 8 9 RT 24V Obr.
  • Seite 56: Připojení Stálého Ukazatele Stavu Anody Na

    4 Instalace 4.7.2 Připojení stálého ukazatele stavu anody na Po instalaci přezkoušejte následující body: vrnetDIALOG – Je VIH Q/CQ naplněn vodou? – Jsou svorky 8, 9 na kotli správně obsazeny? – Je kotel zapnutý? – Je spojení anody správné? • Po připojení změřte napětí napětí...
  • Seite 57: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 5 5 Uvedení do provozu 5.2 Poučení provozovatele Poučte provozovatele o zacházení s přístrojem a jeho 5.1 Uvedení zařízení do provozu funkcích. Přitom je třeba provést následující opatření: • Předejte návod na instalaci a obsluhu jakož i ostatní doklady k přístroji do úschovy provozovateli.
  • Seite 58: Inspekce A Údržba

    6 Inspekce a údržba 6 Inspekce a údržba Upozornění! Doporučujeme, abyste i při delší nepřítomnosti 6.1 Údržba ochranné anody zásobník horké vody nevypínali, aby byla Jestliže LED svítí červeně, je zapotřebí překontrolování zajištěna funkce ochrany proti mrazu. Pokud by anody a propojení. Pokud je to potřebné, vyměňte to bylo přece někdy potřebné, a Váš...
  • Seite 59: Zákaznický Servis A Záruka

    7 Zákaznický servis a záruka 8 Recyklace a likvidace odpadů 8.1 Zásobník 7.1 Záruka výrobce U všech výrobků Vaillant jsou recyklace a likvidace Uschovejte prosím doklad o koupi přístroje! odpadů zohledněny již při vývoji výrobku. Zde jsou Záruku výrobce poskytujeme pouze při instalaci podnikovými normami Vaillant stanoveny přísné...
  • Seite 60: Technické Údaje

    9 Technické údaje 9 Technické údaje Označení přístroje Jednotky VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Jmenovitý objem zásobníku Přípustný provozní přetlak pro teplou vodu Přípustný provozní přetlak pro topnou vodu Max. přípustná teplota horké vody °C Max. přípustná teplota topné vody °C Výhřevná...
  • Seite 61 Technické údaje 9 Označení přístroje Jednotky VIH CQ 120 VIH CQ 150 Jmenovitý objem zásobníku Přípustný provozní přetlak pro teplou vodu Přípustný provozní přetlak pro topnou vodu Max. přípustná teplota horké vody °C Max. přípustná teplota topné vody °C Výhřevná plocha 0,85 Obsah topné...
  • Seite 63 Инструкция по обслуживанию и монтажу uniSTOR Емкостные водонагреватели VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 64: Описание Аппарата

    Содержание Описание аппарата 1 страница Примечания к инструкции ....Примечания к инструкции Описание аппарата ....Во...
  • Seite 65: Сочетание Vih С Отопительными

    производиться только квалифицированными эксплуатационной мощности накопителя. специалистами специализированной организации, имеющей лицензию на проведение вышеуказанных Пример: работ, уполномоченными фирмой Vaillant на работу Для ориентировочного расчета эксплуатационной с данным оборудованием и полностью несущими мощности накопителя можно применить ответствен' ность за соблюдение действующих в...
  • Seite 66: Указания По Соблюдению Правил Техники Безопасности

    температуру горячей воды в емкостном зарегистрированному специализированному водонагревателе. предприятию. Во время настройки Вы можете прочитать на дисплее нагревательного прибора фирмы "Vaillant" 2.2.4 Изменения заданную температуру воды в емкостном Изменения на подводящих линиях, а также на водонагревателе. продувочном трубопроводе и предохранительном...
  • Seite 67: Поддержание В Рабочем Состоянии

    3 Обслуживание Монтаж 4 Емкостный водонагреватель оснащен защитным VIH CQ 150 = 251 kg анодом, который защищает от коррозии его • Емкостный водонагреватель должен внутреннее пространство. Состояние этого устанавливаться в защищенном от замерзания защитного анода индицируется с помощью помещении. светодиода (1). •...
  • Seite 68: Размеры Аппарата И Присоединительные Размеры Vih Q

    О монтажных размерах для нагревательного когда опорные ножки емкостного водонагревателя прибора и допусках (в частности, при ввинчены до упора. использовании трубной обвязки фирмы "Vaillant") Размер по высоте может настраиваться с помощью можно узнать из инструкции по монтажу аппарата, а регулируемых опорных ножек емкостного...
  • Seite 69: Размеры Аппарата И Присоединительные Размеры Vih Cq

    Указанные размеры действительны в том случае, прибора и допусках (в частности, при когда опорные ножки емкостного водонагревателя использовании трубной обвязки фирмы "Vaillant") ввинчены до упора. можно узнать из инструкции по монтажу аппарата, а Размер по высоте может настраиваться с помощью...
  • Seite 70: Монтаж Присоединительных Трубопроводов

    4.5 Монтаж присоединительных трубопроводов • Подсоедините трубопроводы подачи холодной и Для подключения нагревательного прибора фирма горячей воды (открытый или закрытый способы "Vaillant" предлагает различные наборы для трубной монтажа). обвязки в качестве принадлежностей для открытой и • Выполните монтаж циркуляционного скрытой прокладки. Так, к примеру, могут быть...
  • Seite 71: Электромонтаж

    Монтаж 4 4.7 Электромонтаж 4.7.1 Подключение постоянной индикации состояния анода к электрической сети Опасность! Опасность для жизни ввиду возможного поражения электрическим током на токоведущих вводах. Всегда отключайте нагревательный прибор от электрической 230V сети. Только после этого Вы можете приступить в выполнению монтажных работ.
  • Seite 72: Присоединение Устройства Постоянной Индикации Состояния Анода К Vrnetdialog

    4 Монтаж 4.7.2 Присоединение устройства постоянной После монтажа проверьте следующее: индикации состояния анода к vrnetDIALOG – Наполнен ли аппарат VIH Q/CQ водой? – Правильно ли подсоединен зажим 8, 9 на нагревательном приборе? – Включен ли нагревательный прибор? – Правильно ли выполнено соединение с анодом? •...
  • Seite 73: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 5 5 Ввод в эксплуатацию 5.2 Информирование пользователя Проинформируйте пользователя по вопросам 5.1 Ввод установки в эксплуатацию обслуживания и функционирования аппарата. При этом необходимо, в частности, выполнить следующее: • Передайте для хранения пользователю инструкцию по монтажу и обслуживанию, а также остальную...
  • Seite 74: Осмотр И Техобслуживание

    6 Осмотр и техобслуживание 6 Осмотр и техобслуживание Указание! В случае длительного отсутствия 6.1 Техобслуживание защитного анода рекомендуем не выключать емкостный Если светодиодный индикатор горит красным водонагреватель, чтобы задействовать светом, необходимо проверить анод и соединения. функцию защиты от замерзания. Если все Замените, в...
  • Seite 75: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    данной местности и осуществившая поставку фракционированию с целью последующей данного аппарата от завода'изготовителя. повторной переработки По договору с фирмой Vaillant эта организация в течение гарантийного срока бесплатно устранит все выяв ленные ей недостатки, возникшие по 8.2 Упаковка и транспортировка вине завода'изготовителя.
  • Seite 76: Технические Данные

    глубина мм вес (нетто) кг 1) при параметрах теплоносителя 85/60°C и нагреве воды 10/45°C 2) при нагреве воды на ∆T=40°C 3) при использовании насосной группы для нагрева водонагревателя (принадлежность Vaillant) uniSTOR - VIH Q 120, 150, 200/VIH CQ 120, 150...
  • Seite 77 глубина мм вес (нетто) кг 1) при параметрах теплоносителя 85/60°C и нагреве воды 10/45°C 2) при нагреве воды на ∆T=40°C 3) при использовании насосной группы для нагрева водонагревателя (принадлежность Vaillant) uniSTOR - VIH Q 120, 150, 200/VIH CQ 120, 150...
  • Seite 79 Upute za rukovanje i instaliranje uniSTOR Spremnici tople vode VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 80: Opis Uređaja

    SADRŽAJ Opis uređaja 1 Stranica Napomene uz dokumentaciju Napomene uz dokumentaciju ....Opis uređaja ......Prilikom instaliranja uređaja pridržavajte se napomena o Korištenje u skladu s namjenom .
  • Seite 81: Napomene O Sigurnosti

    Napomene o mjerama opreza prilikom pogona i njege 2 2 Napomene o mjerama opreza prilikom 1.3 Kombiniranje spremnika VIH s uređajima za pogona i njege grijanje Spremnici tople vode VIH mogu se kombinirati s različitim uređajima za grijanje. Kako bi se postigla 2.1 Pravila i smjernice uravnotežen prijenos učina, ne smije učin uređaja biti Pridržavati se nacionalnih i lokalnih propisa, pravila i...
  • Seite 82 3 Rukovanje 3 Rukovanje 3.3 Trajni prikaz stanja anode 3.1 Stavljanje u pogon Prije nego što spremnik tople vode stavite u pogon obratite pažnju na slijedeće točke: • Da li je dovod hladne vode otvoren? Ako nije, otvorite ga. • Da li je spremnik napunjen vodom? To možete ustanoviti tako što ćete otvoriti jednu slavinu za toplu vodu i provjeriti da li iz nje istječe voda.
  • Seite 83: Postavljanje Spremnika Tople Vode

    Instaliranje 4 4 Instaliranje 4.2 Postavljanje spremnika tople vode Kako bi se pojednostavnilo nošenje uređaja, je spremnik 4.1 Zahtjevi u vezi s mjestom postavljanja tople vode VIH opremljen udubinama za nošenje s donje strane obloge. • . Kako biste izbjegli gubitke topline, smjestite spremnik tople vode u neposrednoj blizini uređaja za grijanje.
  • Seite 84 4 Instaliranje 4.3 Dimenzije uređaja i priključaka - VIH Q Visinska mjera za priključke 3 i 4 s montiranim kutnicima Visinska mjera za priključke 1,2 i 5 s montiranim kutnicima Slika 4.2 Crtež u mjerilu Legenda: priključak hladne vode ⁄ Uređaj priključak tople vode ⁄...
  • Seite 85 Instaliranje 4 4.4 Dimenzije uređaja i priključaka - VIH CQ Visinska mjera za priključke 3 i 4 s montiranim kutnicima Visinska mjera za priključke 1,2 i 5 s montiranim kutnicima Slika 4.3 Crtež u mjerilu Legenda: priključak hladne vode ⁄ Uređaj priključak tople vode ⁄...
  • Seite 86 Za priključak uređaja za grijanje na spremnik tople vode Ako u obimu isporuke uređaja za grijanje ili regulatora nudi Vaillant različite komplete cijevi kao pribor za nema senzora za spremnik, može se ovaj naručiti iz nadžbuknu i podžbuknu instalaciju. Tako se, na primjer, Vaillantovog pribora (br.
  • Seite 87: Električna Instalacija

    Instaliranje 4 4.7 Električna instalacija 4.7.1 Električni priključak prikazivača stanja anode Opasnost! U slučaju dodira dijelova pod naponom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara! Prije instalacijskih radova treba isključiti dovod struje prema uređaju za grijanje. 230V 230V 7 8 9 RT 24V Slika 4.6 Mrežni priključak prikazivača stanja anode •...
  • Seite 88 4 Instaliranje 4.7.2 Priključak prikazivača stanja anode na Nakon završenog instaliranja provjerite slijedeće točke: vrnetDIALOG – Da li je spremnik VIH Q/CQ napunjen vodom? – Da li su priključci na stezaljkama 8 i 9 uređaja za grijanje ispravno izvedeni? – Da li je uređaj za grijanje uključen? –...
  • Seite 89: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon 5 5 Stavljanje u pogon 5.2 Informiranje korisnika Upoznajte korisnika s rukovanjem i funkcijom uređaja. 5.1 Stavljanje sustava u pogon U tu svrhu treba prvenstveno poduzeti slijedeće mjere: • Predajte korisniku na čuvanje upute za instaliranje i rukovanje te svu dokumentaciju uređaja.
  • Seite 90: Pražnjenje Spremnika Tople Vode

    6 Kontrola i održavanje 6 Kontrola i održavanje Napomena! Preporučujemo vam da u slučaju duže 6.1 Održavanje zaštitne anode odsutnosti ne isključujete spremnik tople vode u Ako gori crvena signalna žaruljica (LED) potrebna je potpunosti, kako biste osigurali funkciju zaštite kontrola anode i spojeva.
  • Seite 91: Servis I Jamstvo

    7.1 Servis 8.1 Uređaj Informacije o najbli em ovla tenom servisu mo ete dobiti Kod proizvoda tvrtke Vaillant je kasnije uklanjanje i na Vaillant prodajnim mjestima, u Vaillant GmbH recikliranje već uzeto u obzir prilikom razvoja proizvoda. predstavni tvu kao i na internet stranici: www.vaillant.hr.
  • Seite 92: Tehnički Podaci

    9 Tehnički podaci 9 Tehnički podaci Oznaka uređaja Jedinice VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Nazivni sadržaj spremnika Dozvoljeni pogonski pretlak tople vode Dozvoljeni ukupni pretlak vode za grijanje Maks. dozvoljena temperatura tople vode °C Maks. dozvoljena temperatura vode za grijanje °C Ogrjevna površina 0,84...
  • Seite 93 Tehnički podaci 9 Oznaka uređaja Jedinice VIH CQ 120 VIH CQ 150 Speicherinhalt Dozvoljeni pogonski pretlak tople vode Dozvoljeni ukupni pretlak vode za grijanje Maks. dozvoljena temperatura tople vode °C Maks. dozvoljena temperatura vode za grijanje °C Ogrjevna površina 0,85 Sadržaj ogrjevne spirale Nazivni protok ogrjevnog sredstva 3) Gubitak tlaka pri nazivnoj srednjoj struji grijanja...
  • Seite 95 Kezelési és szerelési útmutató uniSTOR melegvíztároló VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 96: Készülékleírás

    Tartalomjegyzék Készülékleírás 1 oldal Megjegyzések a dokumentációval Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban . . kapcsolatban Készülékleírás ..... . . Rendeltetésszerű felhasználás ... . . Kérjük, hogy a készülék szerelése során tartsa be ezen Típusjegyzék és tartós teljesítmény .
  • Seite 97: Biztonsági Előírások

    Megelőző tanácsok az üzemeltetéssel és gondozással kapcsolatban 2 2 Megelőző tanácsok az üzemeltetéssel 1.3 A VIH és a fűtőkészülék kombinációja és gondozással kapcsolatban A VIH melegvíztároló különböző fűtőkészülékekkel kombinálható. A kiegyensúlyozott teljesítményleadás érdekében a fűtőkészülék teljesítménye lehetőleg ne 2.1 Szabályok és irányelvek legyen túl nagy.
  • Seite 98 állítsa be (1). A beállítás közben a tároló kívánt hőmérsékletét a Fontos! Vaillant fűtőkészülék kijelzőjén olvashatja le. A készülékpalást sérülésének elkerülésére soha ne használjon súroló és oldó anyagokat Higiéniai okból (pl. legionárius-betegség elkerülésére) és tartalmazó tisztítószereket (bármilyen gazdaságossági szempontok alapján a 60°...
  • Seite 99 Telepítés 4 4 Telepítés 4.2 Melegvíztároló elhelyezése A készülék szállításának megkönnyítésére a VIH 4.1 A telepítési helyszínre vonatkozó követelmények melegvíztároló a burkolat talpán fogóbemélyedést alakítottak ki. • A melegvíztárolót a hőveszteség elkerülésére a hőelőállító közvetlen közelében helyezze el. • A készülék telepítési helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a megtöltött tároló...
  • Seite 100 R = külső menet, Rp = belső menet A megadott méretek ütközésig becsavart tárolólábak A fűtőkészülék szerelési méreteit és a tűréseket esetén érvényesek. (különösen Vaillant csőkötési készlet alkalmazása A magassági méret az állítható tárolólábakkal esetén) a készülék telepítési útmutatója és a megfelelő szabályozható.
  • Seite 101 R = külső menet, Rp = belső menet A fűtőkészülék szerelési méreteit és a tűréseket A megadott méretek ütközésig becsavart tárolólábak (különösen Vaillant csőkötési készlet alkalmazása esetén érvényesek. esetén) a készülék telepítési útmutatója és a megfelelő A magassági méret az állítható tárolólábakkal tartozék-útmutató...
  • Seite 102 4.5 A csatlakozóvezetékek szerelése 4.6 Érzékelő szerelése A fűtőkészüléknek a melegvíztárolóhoz való Amennyiben fűtő- és szabályozókészülékének csatlakoztatásához a Vaillant különféle csőkötési szállítmányában nincs tárolóhőmérséklet-érzékelő, akkor készleteket kínál a külső vagy a süllyesztett szerelés rendeljen tárolóhőmérséklet-érzékelőt a Vaillant- számára. Így többek között beszerezhető olyan tartozékok közül (cikkszám: 306 257) és szükség esetén...
  • Seite 103 Telepítés 4 4.7 Villamos szerelés 4.7.1 Az anódstátus állandó kijelzésének villamos csatlakoztatása Veszély! A feszültség alatt álló csatlakozók érintése életveszélyes. Először mindig kapcsolja le a fűtőkészülék áramellátását. Csak ezután végezheti el a szerelést. 230V 230V 7 8 9 RT 24V 4.6 ábra: Az anódstátus állandó...
  • Seite 104 4 Telepítés 4.7.2 Az anódstátus állandó kijelzésének A szerelés után ellenőrizze a következő pontokat: csatlakoztatása a vrnetDIALOG egységre – Fel van töltve a VIH Q/CQ vízzel? – A fűtőkészüléknél a 8, 9 kapcsok helyesen vannak bekötve? – Fűtőkészülék bekapcsolva? – Anódösszeköttetés helyes? •...
  • Seite 105: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 5 5 Üzembe helyezés 5.2 Az üzemeltető tájékoztatása Tájékoztassa az üzemeltetőt a készülék kezeléséről és 5.1 A berendezés üzembe helyezése funkcióiról. Ennek keretében elsősorban az alábbi intézkedéseket kell végrehajtani: • A szerelési és karbantartási útmutatót, valamint a többi készülékdokumentumot adja tovább megőrzésre az üzemeltetőnek.
  • Seite 106: Ellenőrzés És Karbantartás

    6 Ellenőrzés és karbantartás 6 Ellenőrzés és karbantartás Fontos! Javasoljuk, hogy hosszabb távollét esetén se 6.1 A védőanód karbantartása kapcsolja ki a melegvíztárolót, hogy a Ha a LED piros színnel ég, az anód és az összeköttetések fagyvédelmi funkció működését biztosítsa. vizsgálata szükséges.
  • Seite 107: Vevőszolgálat És Garancia

    Vaillant alkatrészeket építettek 8.2 Csomagolás Alkatrészek és tartozékok ügyében forduljon a A Vaillant a készülékek szállítási csomagolását a VAILLANT - Hungária Kft.-hez. legszükségesebb mértékre csökkentette. A csomagolóanyagok kiválasztása során következetesen A szerelési utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyása ügyelt a lehetséges újrahasznosíthatóságra.
  • Seite 108: Műszaki Adatok

    9 Műszaki adatok 9 Műszaki adatok Készülék megnevezése egység VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Tároló névleges térfogata Melegvíz megengedett üzemi túlnyomása Fűtővíz megengedett üzemi túlnyomása Megengedett max. melegvízhőmérséklet °C Megengedett max. fűtővízhőmérséklet °C Tartós melegvízteljesítmény 1) l/h (kW) 615 (25) 640 (26)
  • Seite 109 Műszaki adatok 9 Készülék megnevezése egység VIH CQ 120 VIH CQ 150 Tároló névleges térfogata Melegvíz megengedett üzemi túlnyomása Fűtővíz megengedett üzemi túlnyomása Megengedett max. melegvízhőmérséklet °C Megengedett max. fűtővízhőmérséklet °C Tartós melegvízteljesítmény 1) l/h (kW) 615 (25) 640 (26) Melegvíz kimeneti teljesítmény 1) l/10 min Teljesítmény-jelzőszám N L 1)
  • Seite 110 10 Szerviz partner lista Vaillant Hungária Kft. Szerviz partner lista Vaillant - Partner névjegyzék területi beosztás szerint A Pest megye B Budapest C Fejér / Veszprém / Észak-Magyarország Komárom- Esztergom megye D Győr-Moson-Sopron / Zala / Vas megye Észak-Alföld E Tolna / Baranya / Somogy megye Nyugat- Közép-...
  • Seite 111 4400 Nyíregyháza, Vasgyár út 14. 20/9-219-138 Bakai Zoltán C. Komárom-Esztergom megye Apolló 93 Kft. 5000 Szolnok, Áchim A. u. 34. 56/413-413 Vaillant Márkaszerviz 2542 Süttő, Táncsics M. u. 15. 33/474-383 Lukács Alajos Sterczer László Kobza Gyula 5350 Tiszafüred, Bajcsy Zs. u. 30. 59/353-041 Táglieber Frigyes...
  • Seite 113 Instrukcja obsługi i instalacji uniSTOR Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 wody VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 114: Opis Podgrzewacza Zasobnikowego

    Instalacja ......instrukcji firma Vaillant nie ponosi żadnej Wymagania odnośnie miejsca ustawienia ..
  • Seite 115 Wskazówki dotyczące zachowania ostrożności przy eksploatacji i doglądaniu 2 Wskazówka! elektromagnetycznej zgodności (dyrektywa 89/336/ Dobierając większą pompę ładującą można EWG Rady) oraz są zgodne ze świadectwem zwiększyć moc podgrzewacza zasobnikowego dopuszczenia typu. (patrz dokumentacja projektowa). 1.3 Łączenie podgrzewaczy zasobnikowych VIH z 2 Wskazówki dotyczące zachowania kotłami grzewczymi ostrożności przy eksploatacji i...
  • Seite 116: Nastawianie Temperatury Ciepłej Wody W Podgrzewaczu Zasobnikowym

    Zewnętrzne części podgrzewacza zasobnikowego należy odczytać na wyświetlaczu kotła grzewczego firmy czyścić wilgotną ścierką (ewentualnie namoczoną w Vaillant. wodzie mydlanej). Z powodów higienicznych (np. zabezpieczenie przed bakteriami Legionella) oraz ekonomicznych zaleca się Wskazówka! nastawienie temperatury 60 °C.
  • Seite 117: Wymagania Odnośnie Miejsca Ustawienia

    Instalacja 4 4 Instalacja 4.2 Ustawienie podgrzewacza zasobnikowego Aby ułatwić przenoszenie, podgrzewacz zasobnikowy 4.1 Wymagania odnośnie miejsca ustawienia ciepłej wody VIH posiada od spodu wgłębienia w obudowie. • W celu uniknięcia zbędnych strat ciepła podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody należy ustawić w bezpośredniej bliskości kotła.
  • Seite 118 (szczególnie w przypadku wykorzystywania zestawu rur Wysokość można nastawiać przy pomocy nóżek firmy Vaillant) podano instrukcji instalacji kotła i w podgrzewacza zasobnikowego o nastawianej wysokości. odpowiednich instrukcjach wyposażenia dodatkowego). uniSTOR - VIH Q 120, 150, 200/VIH CQ 120, 150...
  • Seite 119 Podane wymiary obowiązują przy wkręconych nóżkach (szczególnie w przypadku wykorzystywania zestawu rur podgrzewacza zasobnikowego aż do oporu. firmy Vaillant) podano instrukcji instalacji kotła i w Wysokość można nastawiać przy pomocy nóżek odpowiednich instrukcjach wyposażenia dodatkowego). podgrzewacza zasobnikowego o nastawianej wysokości.
  • Seite 120 Vaillant pod numerem wyrobu 306 257 oraz Informacje dotyczące wyposażenia dodatkowego ewentualnie 5 m elektrycznego przewodu zamieszczono w obowiązującym aktualnie cenniku.
  • Seite 121: Wykonanie Połączeń Elektrycznych

    Instalacja 4 4.7 Wykonanie połączeń elektrycznych 4.7.1 Przyłączenie elektryczne ciągłego sygnalizatora stanu anody Niebezpieczeństwo! Zagrożenie życia porażeniem prądu elektrycznego na zaciskach znajdujących się pod napięciem. Zawsze najpierw należy wyłączyć dopływ prądu do kotła. Dopiero potem można wykonywać połączenia elektryczne. 230V 230V 7 8 9 RT 24V...
  • Seite 122 4 Instalacja 4.7.2 Przyłączenie elektryczne ciągłego sygnalizatora Po wykonaniu prac instalacyjnych należy sprawdzić, co stanu anody do modułu komunikacyjnego następuje: vrnetDIALOG – Czy podgrzewacz zasobnikowy VIH Q/CQ jest napełniony wodą? – Czy prawidłowo są wykorzystane zaciski 8, 9 przy kotle grzewczym? –...
  • Seite 123: Uruchomienie Instalacji

    Uruchomienie 5 5 Uruchomienie 5.2 Pouczenie Użytkownika Pouczyć Użytkownika o obsłudze i zasadach działania 5.1 Uruchomienie instalacji podgrzewacza zasobnikowego. Należy przy tym w szczególności uczynić, co następuje: • Przekazać Użytkownikowi instrukcję instalacji i instrukcję obsługi oraz pozostałą dokumentację podgrzewacza zasobnikowego •...
  • Seite 124: Przeglądy I Konserwacja

    6 Przeglądy i konserwacja 6 Przeglądy i konserwacja Wskazówka! Zaleca się, aby również podczas dłuższej 6.1 Konserwacja anody ochronnej nieobecności nie wyłączać podgrzewacza Jeśli dioda świetlna świeci się czerwono, to koniecznie zasobnikowego ciepłej wody. Ma to zapewnić należy sprawdzić ją samą oraz jej połączenia funkcjonowanie układu zabezpieczenia przed elektryczne.
  • Seite 125: Serwis I Gwarancja

    7 Serwis i gwarancja 8 Wtórna przeróbka i usuwanie odpadów 7.1 Serwis 8.1 Podgrzewacz zasobnikowy W przypadku wszystkich wyrobów firmy Vaillant 7.1.1 Serwis fabryczny późniejsze wtórne przetwarzanie i usuwanie odpadów Porady dla rzemieślników w zakresie wykonywania stanowi już integralną część procesu ich napraw.
  • Seite 126: Dane Techniczne

    9 Dane techniczne 9 Dane techniczne Oznaczenie podgrzewacza zasobnikowego Jednostka VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Nominalna pojemność podgrzewacza zasobnikowego Dopuszczalne nadciśnienie ciepłej wody Dopuszczalne nadciśnienie wody grzewczej Maksymalna, dopuszczalna temperatura ciepłej wody °C Maksymalna, dopuszczalna temperatura wody °C grzewczej Powierzchnia grzewcza wężownicy...
  • Seite 127 Dane techniczne 9 Oznaczenie podgrzewacza zasobnikowego Jednostka VIH CQ 120 VIH CQ 150 Nominalna pojemność podgrzewacza zasobnikowego Dopuszczalne nadciśnienie ciepłej wody Dopuszczalne nadciśnienie wody grzewczej Maksymalna, dopuszczalna temperatura ciepłej wody °C Maksymalna, dopuszczalna temperatura wody °C grzewczej Powierzchnia grzewcza wężownicy 0,85 Pojemność...
  • Seite 129 Instrucţiuni de utilizare şi instalare uniSTOR Boiler pentru apă caldă menajeră VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 130: Descrierea Aparatului

    Sumar Descrierea aparatului 1 Pagina Indicaţii privind documentaţia Indicaţii privind documentaţia ....La instalarea aparatului, respectaţi instrucţiunile de Descrierea aparatului ....securitate din acest manual! Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 131: Instrucţiuni De Securitate

    1 Descrierea aparatului Precauţii în exploatare şi îngrijire 2 2 Precauţii în exploatare şi îngrijire 1.3 Combinaţia VIH cu aparate de încălzire Boilerele de apă caldă menajeră VIH pot fi combinate cu diferite aparate de încălzire. Pentru obţinerea unui debit 2.1 Reguli şi directive echilibrat al puterii, puterea aparatului de încălzire nu La instalarea boilerului pentru apă...
  • Seite 132 Părţile exterioare ale boilerului de apă caldă menajeră se Pe parcursul setării, puteţi citi temperatura nominală a şterg cu un prosop umed (eventual înmuiat în apă cu boilerului pe display-ul aparatului de încălzire Vaillant. săpun). Din motive de igienă (de ex. protecţia anti-legionella) şi Indicaţie!
  • Seite 133 Instalare 4 4 Instalare 4.2 Instalarea boilerului de apă caldă menajeră Pentru facilitarea manipulării aparatului, boilerul VIH 4.1 Condiţii legate de locul de instalare este prevăzut la podeaua carcasei cu un locaş pentru apucare. • Pentru a evita pierderile de căldură, amplasaţi boilerul în imediata vecinătate a generatorului termic.
  • Seite 134 înşurubate până la limită. toleranţele (în special la utilizarea unui set de tubaj Înălţimea poate fi ajustată prin intermediul picioarelor Vaillant) pot fi preluate din instrucţiunile de instalare a reglabile ale boilerului. aparatului şi din instrucţiunile corespunzătoare pentru accesorii.
  • Seite 135 Dimensiunile indicate sunt valabile dacă picioarele toleranţele (în special la utilizarea unui set de tubaj boilerului sunt înşurubate până la limită. Vaillant) pot fi preluate din instrucţiunile de instalare a Înălţimea poate fi ajustată prin intermediul picioarelor aparatului şi din instrucţiunile corespunzătoare pentru reglabile ale boilerului.
  • Seite 136: Montarea Senzorului

    Pentru racordarea aparatului de încălzire la boilerul de Dacă setul de livrare al aparatului de încălzire sau al apă caldă menajeră, Vaillant oferă diferite seturi de regulatorului dumneavoastră nu conţine un senzor tubaj ca accesorii pentru instalarea la vedere sau sub pentru boiler, comandaţi senzorul din accesoriile Vaillant...
  • Seite 137 Instalare 4 4.7 Instalarea părţii electrice 4.7.1 Conectarea electrică a indicatorului permanent al stării anodului Pericol! Pericol de moarte prin electrocutare la contactele electrice. Totdeauna, se va decupla mai întâi alimentarea electrică a aparatului de încălzire. Numai dupa decuplare puteţi realiza instalarea.
  • Seite 138 4 Instalare 4.7.2 Conectarea indicatorului permanent al stării După instalare, verificaţi următoarele puncte: anodului la vrnetDIALOG – Este VIH Q/CQ umplut cu apă? – Sunt alocate corect bornele 8, 9 la aparatul de încălzire? – Este conectat aparatul de încălzire? –...
  • Seite 139: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune 5 5 Punerea în funcţiune 5.2 Instruirea utilizatorului Instruiţi utilizatorul asupra modului de întrebuinţare şi 5.1 Punerea în funcţiune a instalaţiei funcţionării aparatului. Pentru aceasta, se vor lua următoarele masuri: • Înmânaţi utilizatorului spre păstrare instrucţiunile de instalare şi de utilizare, precum şi celelalte documente ale aparatului.
  • Seite 140 6 Inspecţia şi întreţinerea 6 Inspecţia şi întreţinerea Indicaţie! Vă recomandăm să nu deconectaţi boilerul nici 6.1 Întreţinerea anodului de protecţie în perioadele de absenţă îndelungată, pentru a Dacă LED-ul luminează roşu, este necesară o verificare a asigura funcţia de protecţie contra îngheţului. anodului şi a legăturii.
  • Seite 141 Producătorul asigură garanţie numai dacă instalarea se Reciclarea şi dezafectarea sunt luate în calcul la toate efectuează de către un distribuitor autorizat HTC. produsele Vaillant încă din faza de proiectare. Normele Producătorul acordă garanţie proprietarului aparatului de lucru Vaillant stabilesc exigenţe foarte stricte în corespunzător condiţiilor comerciale Vaillant din ţara...
  • Seite 142: Date Tehnice

    9 Date tehnice 9 Date tehnice Caracteristici ale aparatului Unităţi VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Capacitatea nominală a boilerului Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă caldă menajeră Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă de încălzire Temperatura maximă admisă a apei calde menajere °C Temperatura maximă...
  • Seite 143 Date tehnice 9 Caracteristici ale aparatului Unităţi VIH CQ 120 VIH CQ 150 Capacitatea nominală a boilerului Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă caldă menajeră Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă de încălzire Temperatura maximă admisă a apei calde menajere °C Temperatura maximă...
  • Seite 145: Navodilo Za Upravljanje In Instalacijo

    Navodilo za upravljanje in instalacijo uniSTOR Zbiralnik tople vode VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 146: Opis Naprave

    Kazalo Opis naprave 1 stran Napotki k dokumentaciji Napotki k dokumentaciji ....Opis naprave ......Prosimo, pri instalaciji naprave upoštevajte varnostne Uporaba v skladu z določili .
  • Seite 147: Kombinacija Vih Z Ogrevalno Napravo

    1 Opis naprave Varnostni napotki za delovanje in oskrbo 2 2 Varnostni napotki za delovanje in 1.3 Kombinacija VIH z ogrevalno napravo oskrbo Zbiralnik tople vode VIH lahko kombinirate z različnimi ogrevalnimi napravami. Za uravnoteženo oddajanje moči, naj moč ogrevalne naprave ne bi bila prevelika. 2.1 Regulacija in smernice Pri instalaciji zbiralnika tople vode je potrebno Priporočljive kombinacije:...
  • Seite 148: Uporaba

    Zunanje dele vašega zbiralnika tople vode čistite z vlažno temperaturo zbiralnika tople vode. krpo (event. z milnico). Med nastavitvijo lahko preberete zaželeno temperaturo vode v zbiralniku na displayu Vaillant ogrevalne naprave. Opozorilo! Da ne boste poškodovali ohišja vašega zbiralnika, Iz higienskih vzrokov (npr. zaščita pred legionelo) in pri čiščenju ne uporabljajte sredstev za čiščenje...
  • Seite 149: Instalacija

    Instalacija 4 4 Instalacija 4.2 Postavitev zbiralnika tople vode Da se poenostavi postavitev-pritrditev naprave je 4.1 Zahteve na mestu postavitve zbiralnik tople vode VIH opremljen z objemko za pritrditev. • Zbiralnik tople vode postavite čim bližje izvoru toplote, da se preprečijo izgube toplote. •...
  • Seite 150: Naprava In Priključne Dimenzije Vih Q

    Navedene mere veljajo do prislona privijačenih nog Prosimo, da montažne mere ogrevalne naprave in zbiralnika. tolerance (še posebej pri uporabi Vaillant kompleta Višina je nastavljiva preko nastavljivih nog kotla. cevi), vzemite iz navodil za instalacijo naprave in ustreznih navodil opreme.
  • Seite 151: Naprava In Priključne Dimenzije Vih Cq

    R = zunanji navoj, Rp = notranji navoj Prosimo, da montažne mere ogrevalne naprave in Navedene mere veljajo do prislona privijačenih nog tolerance (še posebej pri uporabi Vaillant kompleta zbiralnika. cevi), vzemite iz navodil za instalacijo naprave in Višina je nastavljiva preko nastavljivih nog kotla.
  • Seite 152: Montaža Priključnih Napeljav

    Tako se lahko npr. naročite iz dodatne opreme Vaillant pod št. 306 257 in definira priključna oprema pri kateri je poskrbljeno, pri event. 5 m-podaljška pod št. 306 269.
  • Seite 153: Elektro-Instalacija

    Instalacija 4 4.7 Elektro-instalacija 4.7.1 Električni priključek permanentnega prikaza statusa anode Nevarnost! Življenjsko nevarno zaradi udara električne energije na napetostnih priključkih. Vedno prej izklopite dovod električne energije k ogrevalni napravi. Šele po izključitvi lahko izvajate instalacije. 230V 230V 7 8 9 RT 24V Sl.
  • Seite 154: Priključitev Permanentnega Prikaza Statusa Anode

    4 Instalacija 4.7.2 Priključitev permanentnega prikaza statusa Po instalaciji preverite sledeče točke: anode na vrnetDIALOG – VIH Q/CQ napolnjen z vodo? – Priključki 8, 9 na ogrevalni napravi pravilno nameščeni? – Ogrevalna naprava vklopljena? – Povezava anode korektna? • Po priključitvi izmerite z preizkuševalcem napetosti – napetost med kabli-žilami (na komunikacijski enoti) - sveti zelena LED na VIH: >...
  • Seite 155: Zagon

    Zagon 5 5 Zagon 5.2 Poučevanje upravitelja Poučite upravitelja o postopkih upravljanja in funkcijah 5.1 Zagon napeljave naprave. Pri tem je še posebno pomembno izvesti sledeče ukrepe: • Predajte navodila za instalacijo in upravljanje, kakor tudi ostale papirje v nadaljnjo hrambo upravitelju. •...
  • Seite 156: Servis In Vzdrževanje

    6 Servis in vzdrževanje 6 Servis in vzdrževanje Opozorilo! Priporočamo vam, da kljub daljši odsotnosti ne 6.1 Vzdrževanje zaščitne anode izključite zbiralnika tople vode, da na ta način Če sveti rdeča LED, je nujno potrebno preveriti anodo in zagotovite zaščito pred zmrzovanjem. Če pa je povezave.
  • Seite 157: Garancija Podjetja

    Prosimo, shranite vaš račun pri nakupu naprave! 8.1 Naprava Garancija proizvajalca se lahko uveljavlja izključno pri Pri vseh izdelkih Vaillant se reciklaža in odstranitev instalaciji preko pooblaščenega servisnega podjetja. upošteva že pri razvoju izdelkov. Tukaj so preko Lastniku naprave priznamo garancijo proizvajalca v tovarniških norm Vaillant -Werksnormen določene jasne...
  • Seite 158: Tehnični Podatki

    9 Tehnični podatki 9 Tehnični podatki Oznaka naprave Enote VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Zbiralnik-nazivna vsebina dovoljeni delovni tlak za toplo vodo dovoljeni delovni tlak za ogrevalno vodo maks. dovoljena temperatura tople vode °C maks. dovoljena temperatura ogrevalne vode °C Ogrevalna površina 0,84...
  • Seite 159 Tehnični podatki 9 Oznaka naprave Enote VIH CQ 120 VIH CQ 150 Zbiralnik-nazivna vsebina dovoljeni delovni tlak za toplo vodo dovoljeni delovni tlak za ogrevalno vodo maks. dovoljena temperatura tople vode °C maks. dovoljena temperatura ogrevalne vode °C Ogrevalna površina 0,85 Vsebina ogrevalne spirale nazivni-ogrevalni srednji tok 3)
  • Seite 161 Návod na obsluhu a inštaláciu uniSTOR Zásobník teplej vody VIH Q 120/2 VIH Q 150/2 VIH Q 200/2 VIH CQ 120/2 VIH CQ 150/2...
  • Seite 162: Opis Prístroja

    Obsah Opis prístroja 1 Pokyny k dokumentácii Strana Pokyny k dokumentácii ..... Pri inštalácii prístroja prosím dodržiavajte bezpečnostné Opis prístroja ..... . . pokyny uvedené...
  • Seite 163: Kombinácia Vih S Vykurovacími Prístrojmi

    Pokyny pre prevádzku a ošetrovanie 2 2 Pokyny pre prevádzku a ošetrovanie 1.3 Kombinácia VIH s vykurovacími prístrojmi Zásobníky teplej vody VIH môžu byť kombinované s rôznymi vykurovacími prístrojmi. Pre vyvážený 2.1 Pravidlá a smernice dodávaný výkon by výkon vykurovacieho prístroja Pre inštaláciu zásobníka teplej vody je treba obzvlášť...
  • Seite 164: Obsluha

    (1). Počas nastavenia môžete požadovanú teplotu v 3.4 Ošetrovanie zásobníku odčítať na displeji vykurovacieho prístroja Ošetrujte vonkajšie časti vášho teplovodného zásobníka Vaillant. vlhkou handrou (eventuálne nasiaknutou mydlovou Z hygienických (napr. ochrana proti legionelle) a vodou). hospodárnych dôvodov odporúčame nastavenie na 60 °C.
  • Seite 165: Inštalácia

    Inštalácia 4 4 Inštalácia 4.2 Inštalovanie zásobníka teplej vody Aby sa prenášanie prístroja zjednodušilo, je zásobník 4.1 Požiadavky na miesto inštalácie VIH vybavený príchytkou na spodnej časti krytu. • Aby sa zabránilo tepelným stratám, umiestnite zásobník teplej vody v bezprostrednej blízkosti ústredného zdroja tepla.
  • Seite 166: Rozmery Prístroja A Prípojok Vih Q

    Uvedené miery platia pri nohách zásobníka, ktoré sú Montážne rozmery pre vykurovací prístroj a tolerancie zatočené až na doraz. (obzvlášť pri použití rúrovej sady Vaillant) si zistite Výškový rozmer je nastaviteľný cez prestaviteľné nohy prosím v inštalačnom návode prístroja a v zásobníka.
  • Seite 167: Rozmery Prístroja A Prípojok Vih Cq

    R = vonkajší závit, Rp = vnútorný závit Montážne rozmery pre vykurovací prístroj a tolerancie Uvedené miery platia pri nohách zásobníka, ktoré sú (obzvlášť pri použití rúrovej sady Vaillant) si zistite zatočené až na doraz. prosím v inštalačnom návode prístroja a v Výškový...
  • Seite 168: Namontovanie Prípojných Vedení

    čiže nadomietkovú zásobníka, objednajte si snímač zásobníka z alebo podomietkovú inštaláciu. Tak je možné okrem príslušenstva Vaillant pod číslom 306 257 a prípadne 5 iného obdržať prípojné príslušenstvo, s ktorým sa dá pri m-predlžovací diel pod čísl. 306 269.
  • Seite 169: Elektroinštalácia

    Inštalácia 4 4.7 Elektroinštalácia 4.7.1 Elektrické pripojenie permanentnej indikácie stavu anódy Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom na prípojkách, ktoré sú pod napätím. Vždy najprv odpojte prívod prúdu k vykurovaciemu prístroju. Až následne na to môžete vykonávať inštaláciu. 230V 230V 7 8 9 RT 24V Obr.
  • Seite 170 4 Inštalácia 4.7.2 Pripojenie permanentnej indikácie stavu anódy Preverte po inštalácii nasledujúce body: na vrnetDIALOG – Je VIH Q/CQ naplnený vodou? – Sú svorky 8, 9 na vykurovacom prístroji správne obsadené? – Je vykurovací prístroj zapnutý? – Je prepojenie anódy správne? •...
  • Seite 171: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 5 5 Uvedenie do prevádzky 5.2 Poučenie prevádzkovateľa Poučte prevádzkovateľa o ovládaní a funkcii prístroja. 5.1 Uvedenie zariadenia do prevádzky Pritom je treba vykonať obzvlášť nasledujúce opatrenia: • Odovzdajte prevádzkovateľovi na uschovanie návod na inštaláciu a obsluhu ako aj zvyšné dokumenty k prístroju.
  • Seite 172: Prehliadka A Údržba

    6 Prehliadka a údržba 6 Prehliadka a údržba Upozornenie! Odporúčame, aj počas dlhšej neprítomnosti, 6.1 Údržba ochrannej anódy zásobník teplej vody nevypínať, aby ochrana Ak svieti LED červeno, je potrebné preverenie anódy a proti zamrznutiu bola zabezpečená. Ak by to spojov.
  • Seite 173: Služba Zákazníkom A Garancia

    7 Služba zákazníkom a garancia 8 Recyklácia a likvidácia 7.1 Služba zákazníkom 8.1 Prístroj Pri všetkých produktoch Vaillant sa recyklácia a 7.1.1 Podniková služba zákazníkom likvidácia zohľadňujú už vo vývoji produktu. Tu sa Opravárenská poradňa pre odborných pracovníkov. podnikovými normami firmy Vaillant stanovujú prísne Ekotherm 02/44458131 požiadavky.
  • Seite 174: Technické Údaje

    9 Technické údaje 9 Technické údaje Označenie prístroja Jednotky VIH Q 120 VIH Q 150 VIH Q 200 Menovitý objem zásobníka Príp. prevádzkový pretlak pre teplú vodu Príp. prevádzkový pretlak pre vykurovaciu vodu Max. príp. teplota teplej vody °C Max. príp. teplota vykurovacej vody °C Vykurovacia plocha 0,84...
  • Seite 175 Technické údaje 9 Označenie prístroja Jednotky VIH CQ 120 VIH CQ 150 Menovitý objem zásobníka Príp. prevádzkový pretlak pre teplú vodu Príp. prevádzkový pretlak pre vykurovaciu vodu Max. príp. teplota teplej vody °C Max. príp. teplota vykurovacej vody °C Vykurovacia plocha 0,85 Objem vykurovacej špirály Menovitý...
  • Seite 176 Telefon 01/863 60-0 Telefax 01/863 60-590 www.vaillant.at info@vaillant.at ë Vaillant Belgique/Belgi n. v. Vaillant s. a. Rue Golden Hope 15 B-1620 Drogenbos Centrale: Tel. 02/334 93 00 Fax 02/334 34 68 Verkoop-Vente: Tel. 02/334 93 12 Fax 02/378 93 19 Vaillant s.r.o.

Inhaltsverzeichnis