Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation Seite Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation ....Gerätebeschreibung ....Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Bestimmungsgemäße Verwendung .
Für die Installation des Warmwasserspeichers sind Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe insbesondere die nachfolgenden Gesetze, (Vaillant Zubehör Art. Nr. 305 826) und lassen Sie die Verordnungen, technischen Regeln, Normen und Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerks- Bestimmungen in jeweils gültiger Fassung zu beachten: betrieb beheben.
• Stellen Sie die gewünschte Speicher-Wassertempera- tur am Kessel ein (1). Während der Einstellung können Sie die Speicher-Soll- temperatur am Display des Vaillant Heizgerätes ablesen. Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirt- schaftlichen Gründen empfehlen wir eine Einstellung auf 60 °C.
4 Installation 4.3 Zubehör Als Zubehör zu den Speicher-Wassererwärmern 4.1 Anforderungen an den Aufstellort VIH H 120, 150 und 200 bietet Vaillant folgendes • Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie den Zubehör an: Warmwasserspeicher bitte in unmittelbarer Nähe des - Speicherladeset Art. Nr. 305 835 Wärmeerzeugers auf.
Seite 8
VK 324/1-C VK 404/1-C VK 114/8-E Gilt für alle Kessel- Varianten VK 164/8-E VK exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E VKS 114/8E VKS 164/8-E VKS exclusiv VKS 214/8-E Kesselvorderkante = Speichervorderkante Abb. 4.2 Anbringung der „Anti-Rutschmatten“ uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
Der Speichertemperaturfühler (Art.-Nr. 306 257) lauf verwenden Sie das Speicherladeset Zubehör - ist im Lieferumfang nicht enthalten! Nr. 305 835 für den Anschluss an den Vaillant Heiz- kessel. Der Speichertemperaturfühler ist steckerfertig • Montieren Sie den Speichervorlauf (4) und den vorbereitet und wird auf die Schaltleiste des Kessels Speicherrücklauf (5) am Warmwasserspeicher.
Inbetriebnahme 5 DE/AT/BE 5 Inbetriebnahme 5.1 Inbetriebnahme der Anlage Im Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte wie folgt vor: • Füllen Sie den Warmwasserspeicher heizungsseitig über den Füll- und Entleerungshahn des Heizgerätes. • Füllen Sie den Warmwasserspeicher trinkwasserseitig. • Entlüften Sie die Anlage heiz- und trinkwasserseitig. •...
6 Inspektion und Wartung 6 Inspektion und Wartung 6.2 Warmwasserspeicher entleeren 6.1 Schutzanode warten (Elektrische Prüfung) min. 0,3 mA Abb. 6.1 Schutzanode warten Abb. 6.2 Warmwasserspeicher entleeren Der Zustand der Magnesium-Schutzanode kann durch Hinweis! Messen des Schutzstromes bestimmt werden. Wir empfehlen, auch während längerer Abwesen- •...
Gerät durch in Belgien unseres Werkskundendienstes. anerkannte Instanzen zugelassen wurde. Alle Fernsprechanschlüsse sind mit Anrufbeantwortern 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- ausgerüstet, die außerhalb der Geschäftszeiten Nach- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- richten (z. B. Aufträge) entgegennehmen.
8 Recycling und Entsorgung Technische Daten 9 8 Recycling und Entsorgung 8.2 Verpackung Vaillant hat die Transportverpackung der Geräte auf das 8.1 Gerät Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpak- Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und kungsmaterialien wird konsequent auf die mögliche Entsorgung bereits in der Produktentwicklung Wiederverwertbarkeit geachtet.
Seite 15
Bedienings- en installatiehandleiding uniSTOR Warmwaterreservoir VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200...
Inhoud Beschrijving van het apparaat 1 Aanwijzingen bij de documentatie Pagina Aanwijzingen bij de documentatie ... . S.v.p. let bij installatie van het toestel op de Beschrijving van het apparaat ..veiligheidsaanwijzingen uit deze handleiding! Doelmatig gebruik .
2.1 Regels en richtlijnen De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de 2.2.4 Veranderingen Vaillant VIH boiler mag enkel uitgevoerd worden door Veranderingen aan de toevoerleidingen en aan de een erkend installateur die, onder zijn uitblaasleiding en veiligheidsklep mogen uitsluitend...
• Stel de gewenste reservoirwatertemperatuur aan de ketel in (zie bijhorende gebruiksaanwijzing). De reservoirwatertemperatuur kunt u aflezen aan het display van de Vaillant verwarmingsketel. Om hygiënische (b.v. legionellabescherming) en economische redenen raden wij een instelling van 60 °C aan (fabrieksinstelling).
4 Installatie 4.3 Toebehoren Als toebehoren bij de reservoirwaterverwarmers 4.1 Eisen aan de opstellingsplaats VIH H 120, 150 en 200 biedt Vaillant het volgende • Stel het warmwaterreservoir om warmwaterverliezen toebehoren aan: te vermijden dicht in de buurt van de warmteopwekker - reservoirlaadset art.-nr.
Seite 20
VK 164/8-E Geldt voor alle ketelvarianten VK exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E VKS 114/8E VKS 164/8-E VKS exclusiv VKS 214/8-E Kesselvorderkante = Speichervorderkante Voorkant ketel = voorkant warmwaterreservoir Afb. 4.2 Aanbrengen van de "anti-slipmat" uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
Het toebehoren 306 257 behoort niet tot de Gebruik voor de montage van reservoirtoevoer en omvang van de levering! reservoirterugloop de reservoirlaadset toebehoren nr. 305 835 voor de aansluiting aan de Vaillant De reservoirtemperatuurvoeler is stekkerklaar verwarmingsketel. voorbereid en wordt op de schakelstrip van de ketel •...
Ingebruikname 5 5 Ingebruikname 5.1 Ingebruikname van de installatie Gelieve na de elektrische aansluiting als volgt te werk te gaan: • Vul het warmwaterreservoir aan verwarmingskant via de vul- en ledigingskraan van de verwarmingsketel. • Vul het warmwaterreservoir aan drinkwaterkant. •...
6 Inspectie en onderhoud 6 Inspectie en onderhoud 6.2 Warmwaterreservoir leegmaken 6.1 Beschermingsanode onderhouden (elektrische controle) min. 0,3 mA Afb. 6.1 Beschermingsanode onderhouden Afb. 6.2 Warmwaterreservoir leegmaken De toestand van de magnesium-beschermingsanode kan Aanwijzing! worden bepaald door de beschermingsstroom te meten. Wij raden aan om ook tijdens langere afwezigheid •...
2.Het toestel moet voorzien worden van een geldig bewijs van goedkeuring door de officiÎle Belgische instanties. 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
8 Recyclage en verwerking zijn gekenmerkt zodat een sortering en fractionering van de materialen voor de latere recyclage voorbereid 8.1 Apparaat Bij alle Vaillant producten wordt reeds in de productontwikkeling rekening gehouden met recyclage en verwerking. Hier worden door Vaillant 8.2 Verpakking fabrieksnormen strenge eisen vastgelegd.
Seite 27
Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR Préparateurs eau chaude sanitaire VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200...
Table des matières Remarques sur la documentation Page Remarques sur la documentation Remarques sur la documentation ... . . Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes Description de l’appareil ....de sécurité...
(accessoire Vaillant n° art. 305 826) et de faire réparer L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être les défauts d’étanchéité par votre installateur agréé.
• Réglez la température souhaitée pour l’ECS sur la chaudière (voir notice d’utilisation correspondante). La température de l’eau dans le ballon peut être relevée à l’écran de la chaudière Vaillant. Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre la légionellose) et économiques, nous recommandons un réglage à...
Installation 4 4 Installation 4.3 Accessoires Pour les ballons d’ECS VIH H 120, 150 et 200, Vaillant 4.1 Exigences envers le lieu d’installation met à disposition les accessoires suivants : • Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon - Kit de charge du ballon n°...
Seite 32
Gilt für alle Kessel- Varianten VK 164/8-E VK exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E VKS 114/8E VKS 164/8-E VKS exclusiv VKS 214/8-E Kesselvorderkante = Speichervorderkante Face avant chaudière = face avant ballon VIH Fig. 4.2 Montage du tapis antidérapant uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
305 éléments livrés! 835, pour le raccord à la chaudière Vaillant. • Montez le départ du ballon (4) et le retour du La sonde de température du ballon est préparée prête à...
Mise en service 5 5 Mise en service 5.1 Mise en service de l’installation Pour le raccord de l’installation électrique, procédez de la manière suivante : • Remplissez le ballon d’ECS côté chauffage via le robinet de vidange et de remplissage de la chaudière. •...
6 Inspection et maintenance 6 Inspection et maintenance 6.2 Vidange du ballon d’ECS 6.1 Maintenance de l’anode de protection (contrôle électrique) min. 0,3 mA Fig. 6.1 Maintenance de l’anode de protection Fig. 6.2 Vidange du ballon d’ECS L’état de l’anode de protection magnésium peut être Remarque! déterminé...
à un appareil au cours de la période de garantie afin que celle-ci reste d’application. Si d’aventure une pièce non d’origine devait être montée dans un de nos appareils, la garantie Vaillant se variait automatiquement annulée. 4.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie doit être dûment complète, signée et...
La possibilité de 8.1 Appareil réutilisation de ces emballages est prise en compte lors Chez Vaillant, le recyclage et la mise au rebut sont déjà du choix des matériaux. pris en compte lors de la mise au point des produits. Les Les cartonnages de qualité...
Données techniques 9 9 Données techniques Désignation de l’appareil Unités VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 Pays de destination – BE/FR BE/FR Capacité du ballon (nominal) Surpression autorisée de fonctionnement pour l’ECS Surpression autorisée de fonct. pour l’eau de chauffage Température ECS max.
Seite 41
Upute za rukovanje i instaliranje uniSTOR Spremnici tople vode VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200...
Sadržaj Napomene uz dokumentaciju Napomene uz dokumentaciju Stranica Napomene uz dokumentaciju ....Prilikom instaliranja uređaja pridržavajte se napomena o Opis uređaja ......sigurnosti iz ovih uputa! Korištenje u skladu s namjenom .
1 Opis uređaja Napomene o mjerama opreza prilikom pogona i njege 2 1 Opis uređaja 2.2 Napomene o sigurnosti 1.1 Korištenje u skladu s namjenom 2.2.1 Postavljanje spremnika Spremnici tople vode VIH H 120, 150 i 200 namijenjeni Zbog vlastite sigurnosti obratite pažnju na to da su isključivo za opskrbu kućanstava i poslovnih prostora postavljanje spremnika smije obaviti samo ovlašteni pitkom vodom zagrijanom do 85 °C..
3 Rukovanje 3 Rukovanje 3.3 Njega Za čišćenje i njegu vanjskih dijelova spremnika dovoljna 3.1 Stavljanje u pogon je vlažna krpa (ev. natopljena nekim blagim sredstvom za Prije nego što spremnik tople vode stavite u pogon pranje ili sapunom). obratite pažnju na slijedeće točke: •...
Kao pribor uz spremnike tople vode VIH H 120, 150 i 200 4.1 Zahtjevi u vezi s mjestom postavljanja nudi Vaillant slijedeći pribor: • Kako biste izbjegli gubitke topline, smjestite spremnik - komplet za punjenje spremnika, br. za nar. 305 835 tople vode u neposrednoj blizini uređaja za grijanje.
Seite 46
VK 224/1-C VK INT VK 324/1-C VK 404/1-C VK 164/8-E VK INT exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E Vrijedi za sve kotlove Prednji rub kotla = Prednji rub spremnika Slika 4.2 Postavljanje „podloški protiv klizanja“ uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
Instaliranje 4 4.4 Dimenzije uređaja i priključaka Slika 4.3 Dimenzije Legenda priključak hladne vode ŕ priključak tople vode ŕ priključak za optočni vod ŕ VIH H 120 polazni vod spremnika VIH H 150 1030 povratni vod spremnika uronjivi senzor VIH H 200 1300 R = Vanjski navoj Dimenzije u mm...
4 Instaliranje 4.5 Montaža priključnih vodova 4.6 Električna instalacija Slika 4.4 Montaža priključnih vodova Slika 4.5 Instaliranje temperaturnog senzora za spremnik Napomena! • Temperaturni senzor za spremnik (6) uvucite do Prilikom radova obratite pažnju na dimenzije graničnika u uronjivi tuljac. uređaja i priključaka koje su navedene u poglavlju 3.4.
Stavljanje u pogon 5 5 Stavljanje u pogon 5.1 Stavljanje sustava u pogon Nakon završenog priključivanja na električnu instalaciju postupite kako slijedi: • Najprije na strani grijanja napunite spremnik vodom preko slavina za punjenje i pražnjenje uređaja za grijanje. • Napunite spremnik na strani pitke vode. •...
6 Kontrola i održavanje 6 Kontrola i održavanje 6.2 Pražnjenje spremnika tople vode 6.1 Održavanje zaštitne anode (strujno ispitivanje) min. 0,3 mA Slika 6.1 Održavanje zaštitne anode Slika 6.2 Pražnjenje spremnika tople vode Stanje magnezijske zaštitne anode se može odrediti Napomena! mjerenjem zaštitne struje.
Servis i jamstvo 7 7 Servis i jamstvo 7.1 Servis Informacije o najbližem ovlaštenom servisu možete dobiti na Vaillant prodajnim mjestima, u Vaillant GmbH predstavništvu kao i na internet stranici: www.vaillant.hr. 7.2 Jamstvo Uvjeti za ostvarenje jamstva opisani su detaljno na jamstvenom listu.
Vaillant je transportna pakovanja uređaja reducirao na 8.1 Uređaj ono najosnovnije. Kod izbora pakovnih materijala se Kod proizvoda tvrtke Vaillant je kasnije uklanjanje i dosljedno vodi računa o mogućnosti kasnijeg ponovnog recikliranje već uzeto u obzir prilikom razvoja proizvoda. korištenja.
Tehnički podaci 9 9 Tehnički podaci Oznaka uređaja Jedinice VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 Nazivni sadržaj spremnika Dozvoljeni pogonski pretlak tople vode Dozvoljeni ukupni pretlak vode za grijanje Maks. dozvoljena temperatura tople vode °C Maks. dozvoljena temperatura vode za grijanje °C Trajni učin tople vode l/h (kW)
Seite 55
Instrukcja obsługi i instalacji uniSTOR Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej VIH H 120 VIH H 150 wody VIH H 200...
Za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej Wyposażenie dodatkowe ....instrukcji firma Vaillant nie ponosi żadnej 4.3.1 Maty przeciwpoślizgowe ....
W przypadku pojawienia się nieszczelności w instalacji między podgrzewaczem zasobnikowym, a punktami poboru ciepłej wody, należy zamknąć zawór odcinający na wlocie zimnej wody w grupie bezpieczeństwa (Wyposażenie dodatkowe firmy Vaillant, nr wyrobu 305 826), a następnie zlecić autoryzowanemu zakładowi rzemieślniczemu naprawę. 2.2.4 Zmiany Wyłącznie tylko autoryzowany zakład rzemieślniczy...
85 °C! • Nastawić żądaną temperaturę ciepłej wody w podgrzewaczu zasobnikowym przy kotle grzewczym (1). Podczas nastawiania wartości zadanej temperatury wody w podgrzewaczu zasobnikowym wartość tę można odczytać na wyświetlaczu kotła grzewczego firmy Vaillant. uniSTOR - VIH H 120, 150, 200...
4.1 Wymagania odnośnie miejsca ustawienia zasobnikowych ciepłej wody VIH 120, 150 i 200 firma • W celu uniknięcia zbędnych strat ciepła podgrzewacz Vaillant oferuje: zasobnikowy ciepłej wody należy ustawić w - Zestaw ładowania podgrzewacza zasobnikowego, nr bezpośredniej bliskości wytwornicy ciepła.
Seite 60
VIH-H 120 VK 250/1 VK INT VK 320/1 VK 410/1 VK 164/8-E VK INT exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E Obowiazuje dla wszystkich kotlów Przednia powierzchnia kotla = przednia powierzchnia zasobnika Rys. 4.2 Rozmieszczenie mat przeciwpoślizgowych uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
Instalacja 4 4.4 Wymiary gabarytowe podgrzewaczy i wymiary przyłączy Rys. 4.3 Wymiary Legenda Przyłącze zimnej wody ⁄ Przyłącze ciepłej wody ⁄ Przyłącze cyrkulacji ⁄ VIH H 120 Zasilanie podgrzewacza zasobnikowego VIH H 150 1030 Powrót podgrzewacza zasobnikowego Zanurzeniowy czujnik temperatury VIH H 200 1300 R = gwint zewnętrzny...
– wyposażenie dodatkowe, nr wyrobu zasobnikowego (nr wyrobu 306 257) nie 305 835 – wykorzystywany do przyłączenia wchodzi w zakres dostawy podgrzewacza! podgrzewaczy do kotłów grzewczych firmy Vaillant. • Zamontować zasilanie (4) i powrót (5) podgrzewacza Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego jest zasobnikowego.
Uruchomienie 5 5 Uruchomienie 5.1 Uruchomienie instalacji Po zakończeniu przyłączania elektrycznego podgrzewacza zasobnikowego, należy wykonać, co następuje: • Napełnić wodą instalację grzewczą podgrzewacza zasobnikowego poprzez zawór do napełniania i opróżniania, umieszczony przy kotle grzewczym. • Napełnić wodą instalację wody użytkowej podgrzewacza zasobnikowego.
6 Przeglądy i konserwacja 6 Przeglądy i konserwacja 6.2 Opróżnianie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody 6.1 Konserwacja anody ochronnej (kontrola elektryczna) min. 0,3 mA Rys. 6.2 Opróżnianie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody Wskazówka! Zaleca się, aby również podczas dłuższej nieobecności nie wyłączać podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody.
7 Serwis i gwarancja 8 Wtórna przeróbka i usuwanie odpadów 7.1 Serwis 8.1 Podgrzewacz zasobnikowy W przypadku wszystkich wyrobów firmy Vaillant 7.1.1 Serwis fabryczny późniejsze wtórne przetwarzanie i usuwanie odpadów Porady dla rzemieślników w zakresie wykonywania stanowi już integralną część procesu ich napraw.
9 Dane techniczne 9 Dane techniczne Oznaczenie podgrzewacza zasobnikowego Jednostka VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 Nominalna pojemność podgrzewacza zasobnikowego Dopuszczalne nadciśnienie ciepłej wody Dopuszczalne nadciśnienie wody grzewczej Maksymalna, dopuszczalna temperatura ciepłej wody °C Maksymalna, dopuszczalna temperatura wody grzewczej °C Wydatek trwały ciepłej wody l/h (kW)