Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant uniSTOR VIH H 120 Bedienungs- Und Installationsanleitung
Vaillant uniSTOR VIH H 120 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Vaillant uniSTOR VIH H 120 Bedienungs- Und Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für uniSTOR VIH H 120:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
uniSTOR
VIH H 120
VIH H 150
VIH H 200
DE/AT/BE/HR/PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant uniSTOR VIH H 120

  • Seite 1 uniSTOR VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 DE/AT/BE/HR/PL...
  • Seite 3 Bedienungs- und Installationsanleitung DE/AT/BE uniSTOR Warmwasserspeicher VIH H 120/5 VIH H 150/5 VIH H 200/5...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation Seite Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation ....Gerätebeschreibung ....Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5: Vorsichtshinweise Für Betrieb Und Pflege

    Für die Installation des Warmwasserspeichers sind Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe insbesondere die nachfolgenden Gesetze, (Vaillant Zubehör Art. Nr. 305 826) und lassen Sie die Verordnungen, technischen Regeln, Normen und Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerks- Bestimmungen in jeweils gültiger Fassung zu beachten: betrieb beheben.
  • Seite 6: Bedienung

    • Stellen Sie die gewünschte Speicher-Wassertempera- tur am Kessel ein (1). Während der Einstellung können Sie die Speicher-Soll- temperatur am Display des Vaillant Heizgerätes ablesen. Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirt- schaftlichen Gründen empfehlen wir eine Einstellung auf 60 °C.
  • Seite 7: Installation

    4 Installation 4.3 Zubehör Als Zubehör zu den Speicher-Wassererwärmern 4.1 Anforderungen an den Aufstellort VIH H 120, 150 und 200 bietet Vaillant folgendes • Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie den Zubehör an: Warmwasserspeicher bitte in unmittelbarer Nähe des - Speicherladeset Art. Nr. 305 835 Wärmeerzeugers auf.
  • Seite 8 VK 324/1-C VK 404/1-C VK 114/8-E Gilt für alle Kessel- Varianten VK 164/8-E VK exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E VKS 114/8E VKS 164/8-E VKS exclusiv VKS 214/8-E Kesselvorderkante = Speichervorderkante Abb. 4.2 Anbringung der „Anti-Rutschmatten“ uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 9: Geräte- Und Anschlussabmessungen

    Installation 4 DE/AT/BE 4.4 Geräte- und Anschlussabmessungen Abb. 4.3 Abmessungen Legende Kaltwasseranschluss ⁄ Warmwasseranschluss ⁄ Zirkulationsanschluss ⁄ VIH H 120 Speichervorlauf VIH H 150 1030 Speicherrücklauf Tauchfühler VIH H 200 1300 R = Außengewinde Maße in mm uniSTOR - VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 10: Anschlussleitungen Montieren

    Der Speichertemperaturfühler (Art.-Nr. 306 257) lauf verwenden Sie das Speicherladeset Zubehör - ist im Lieferumfang nicht enthalten! Nr. 305 835 für den Anschluss an den Vaillant Heiz- kessel. Der Speichertemperaturfühler ist steckerfertig • Montieren Sie den Speichervorlauf (4) und den vorbereitet und wird auf die Schaltleiste des Kessels Speicherrücklauf (5) am Warmwasserspeicher.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 5 DE/AT/BE 5 Inbetriebnahme 5.1 Inbetriebnahme der Anlage Im Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte wie folgt vor: • Füllen Sie den Warmwasserspeicher heizungsseitig über den Füll- und Entleerungshahn des Heizgerätes. • Füllen Sie den Warmwasserspeicher trinkwasserseitig. • Entlüften Sie die Anlage heiz- und trinkwasserseitig. •...
  • Seite 12: Inspektion Und Wartung

    6 Inspektion und Wartung 6 Inspektion und Wartung 6.2 Warmwasserspeicher entleeren 6.1 Schutzanode warten (Elektrische Prüfung) min. 0,3 mA Abb. 6.1 Schutzanode warten Abb. 6.2 Warmwasserspeicher entleeren Der Zustand der Magnesium-Schutzanode kann durch Hinweis! Messen des Schutzstromes bestimmt werden. Wir empfehlen, auch während längerer Abwesen- •...
  • Seite 13: Kundendienst Und Garantie

    Gerät durch in Belgien unseres Werkskundendienstes. anerkannte Instanzen zugelassen wurde. Alle Fernsprechanschlüsse sind mit Anrufbeantwortern 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- ausgerüstet, die außerhalb der Geschäftszeiten Nach- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- richten (z. B. Aufträge) entgegennehmen.
  • Seite 14: Recycling Und Entsorgung

    8 Recycling und Entsorgung Technische Daten 9 8 Recycling und Entsorgung 8.2 Verpackung Vaillant hat die Transportverpackung der Geräte auf das 8.1 Gerät Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpak- Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und kungsmaterialien wird konsequent auf die mögliche Entsorgung bereits in der Produktentwicklung Wiederverwertbarkeit geachtet.
  • Seite 15 Bedienings- en installatiehandleiding uniSTOR Warmwaterreservoir VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200...
  • Seite 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    Inhoud Beschrijving van het apparaat 1 Aanwijzingen bij de documentatie Pagina Aanwijzingen bij de documentatie ... . S.v.p. let bij installatie van het toestel op de Beschrijving van het apparaat ..veiligheidsaanwijzingen uit deze handleiding! Doelmatig gebruik .
  • Seite 17: Doelmatig Gebruik

    2.1 Regels en richtlijnen De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de 2.2.4 Veranderingen Vaillant VIH boiler mag enkel uitgevoerd worden door Veranderingen aan de toevoerleidingen en aan de een erkend installateur die, onder zijn uitblaasleiding en veiligheidsklep mogen uitsluitend...
  • Seite 18: Bediening

    • Stel de gewenste reservoirwatertemperatuur aan de ketel in (zie bijhorende gebruiksaanwijzing). De reservoirwatertemperatuur kunt u aflezen aan het display van de Vaillant verwarmingsketel. Om hygiënische (b.v. legionellabescherming) en economische redenen raden wij een instelling van 60 °C aan (fabrieksinstelling).
  • Seite 19: Installatie

    4 Installatie 4.3 Toebehoren Als toebehoren bij de reservoirwaterverwarmers 4.1 Eisen aan de opstellingsplaats VIH H 120, 150 en 200 biedt Vaillant het volgende • Stel het warmwaterreservoir om warmwaterverliezen toebehoren aan: te vermijden dicht in de buurt van de warmteopwekker - reservoirlaadset art.-nr.
  • Seite 20 VK 164/8-E Geldt voor alle ketelvarianten VK exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E VKS 114/8E VKS 164/8-E VKS exclusiv VKS 214/8-E Kesselvorderkante = Speichervorderkante Voorkant ketel = voorkant warmwaterreservoir Afb. 4.2 Aanbrengen van de "anti-slipmat" uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 21: Apparatuur- En Aansluitafmetingen

    Installatie 4 4.4 Apparatuur- en aansluitafmetingen Afb. 4.3 Maattekening Legende koudwateraansluiting ⁄ warmwateraansluiting ⁄ circulatieaansluiting ⁄ VIH H 120 reservoirtoevoer VIH H 150 1030 reservoirterugloop dompelvoeler VIH H 200 1300 R = uitwendige schroefdraad Maten in mm uniSTOR - VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 22: Aansluitleidingen Monteren

    Het toebehoren 306 257 behoort niet tot de Gebruik voor de montage van reservoirtoevoer en omvang van de levering! reservoirterugloop de reservoirlaadset toebehoren nr. 305 835 voor de aansluiting aan de Vaillant De reservoirtemperatuurvoeler is stekkerklaar verwarmingsketel. voorbereid en wordt op de schakelstrip van de ketel •...
  • Seite 23: Ingebruikname 5

    Ingebruikname 5 5 Ingebruikname 5.1 Ingebruikname van de installatie Gelieve na de elektrische aansluiting als volgt te werk te gaan: • Vul het warmwaterreservoir aan verwarmingskant via de vul- en ledigingskraan van de verwarmingsketel. • Vul het warmwaterreservoir aan drinkwaterkant. •...
  • Seite 24: Inspectie En Onderhoud

    6 Inspectie en onderhoud 6 Inspectie en onderhoud 6.2 Warmwaterreservoir leegmaken 6.1 Beschermingsanode onderhouden (elektrische controle) min. 0,3 mA Afb. 6.1 Beschermingsanode onderhouden Afb. 6.2 Warmwaterreservoir leegmaken De toestand van de magnesium-beschermingsanode kan Aanwijzing! worden bepaald door de beschermingsstroom te meten. Wij raden aan om ook tijdens langere afwezigheid •...
  • Seite 25: Klantendienst En Garantie

    2.Het toestel moet voorzien worden van een geldig bewijs van goedkeuring door de officiÎle Belgische instanties. 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
  • Seite 26: Recyclage En Verwerking

    8 Recyclage en verwerking zijn gekenmerkt zodat een sortering en fractionering van de materialen voor de latere recyclage voorbereid 8.1 Apparaat Bij alle Vaillant producten wordt reeds in de productontwikkeling rekening gehouden met recyclage en verwerking. Hier worden door Vaillant 8.2 Verpakking fabrieksnormen strenge eisen vastgelegd.
  • Seite 27 Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR Préparateurs eau chaude sanitaire VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200...
  • Seite 28: Remarques Sur La Documentation

    Table des matières Remarques sur la documentation Page Remarques sur la documentation Remarques sur la documentation ... . . Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes Description de l’appareil ....de sécurité...
  • Seite 29: Description De L'appareil

    (accessoire Vaillant n° art. 305 826) et de faire réparer L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être les défauts d’étanchéité par votre installateur agréé.
  • Seite 30: Réglage De La Température De L'eau Du Ballon

    • Réglez la température souhaitée pour l’ECS sur la chaudière (voir notice d’utilisation correspondante). La température de l’eau dans le ballon peut être relevée à l’écran de la chaudière Vaillant. Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre la légionellose) et économiques, nous recommandons un réglage à...
  • Seite 31: Exigences Envers Le Lieu D'installation

    Installation 4 4 Installation 4.3 Accessoires Pour les ballons d’ECS VIH H 120, 150 et 200, Vaillant 4.1 Exigences envers le lieu d’installation met à disposition les accessoires suivants : • Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon - Kit de charge du ballon n°...
  • Seite 32 Gilt für alle Kessel- Varianten VK 164/8-E VK exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E VKS 114/8E VKS 164/8-E VKS exclusiv VKS 214/8-E Kesselvorderkante = Speichervorderkante Face avant chaudière = face avant ballon VIH Fig. 4.2 Montage du tapis antidérapant uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 33: Dimensions De L'appareil Et Du Raccord

    Installation 4 4.4 Dimensions de l’appareil et du raccord Fig. 4.3 Dimensions Légende Raccord eau froide ⁄ Raccord eau chaude ⁄ Raccord de circulation ⁄ VIH H 120 Départ ballon VIH H 150 1030 Retour ballon Sonde immergée VIH H 200 1300 R = filetage extérieur Dimensions en mm...
  • Seite 34: Installation Électrique

    305 éléments livrés! 835, pour le raccord à la chaudière Vaillant. • Montez le départ du ballon (4) et le retour du La sonde de température du ballon est préparée prête à...
  • Seite 35: Mise En Service

    Mise en service 5 5 Mise en service 5.1 Mise en service de l’installation Pour le raccord de l’installation électrique, procédez de la manière suivante : • Remplissez le ballon d’ECS côté chauffage via le robinet de vidange et de remplissage de la chaudière. •...
  • Seite 36: Inspection Et Maintenance

    6 Inspection et maintenance 6 Inspection et maintenance 6.2 Vidange du ballon d’ECS 6.1 Maintenance de l’anode de protection (contrôle électrique) min. 0,3 mA Fig. 6.1 Maintenance de l’anode de protection Fig. 6.2 Vidange du ballon d’ECS L’état de l’anode de protection magnésium peut être Remarque! déterminé...
  • Seite 37: Sav Et Garantie

    à un appareil au cours de la période de garantie afin que celle-ci reste d’application. Si d’aventure une pièce non d’origine devait être montée dans un de nos appareils, la garantie Vaillant se variait automatiquement annulée. 4.Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie doit être dûment complète, signée et...
  • Seite 38: Recyclage Et Élimination Des Déchets

    La possibilité de 8.1 Appareil réutilisation de ces emballages est prise en compte lors Chez Vaillant, le recyclage et la mise au rebut sont déjà du choix des matériaux. pris en compte lors de la mise au point des produits. Les Les cartonnages de qualité...
  • Seite 39: Données Techniques

    Données techniques 9 9 Données techniques Désignation de l’appareil Unités VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 Pays de destination – BE/FR BE/FR Capacité du ballon (nominal) Surpression autorisée de fonctionnement pour l’ECS Surpression autorisée de fonct. pour l’eau de chauffage Température ECS max.
  • Seite 41 Upute za rukovanje i instaliranje uniSTOR Spremnici tople vode VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200...
  • Seite 42: Napomene Uz Dokumentaciju

    Sadržaj Napomene uz dokumentaciju Napomene uz dokumentaciju Stranica Napomene uz dokumentaciju ....Prilikom instaliranja uređaja pridržavajte se napomena o Opis uređaja ......sigurnosti iz ovih uputa! Korištenje u skladu s namjenom .
  • Seite 43: Opis Uređaja

    1 Opis uređaja Napomene o mjerama opreza prilikom pogona i njege 2 1 Opis uređaja 2.2 Napomene o sigurnosti 1.1 Korištenje u skladu s namjenom 2.2.1 Postavljanje spremnika Spremnici tople vode VIH H 120, 150 i 200 namijenjeni Zbog vlastite sigurnosti obratite pažnju na to da su isključivo za opskrbu kućanstava i poslovnih prostora postavljanje spremnika smije obaviti samo ovlašteni pitkom vodom zagrijanom do 85 °C..
  • Seite 44: Rukovanje

    3 Rukovanje 3 Rukovanje 3.3 Njega Za čišćenje i njegu vanjskih dijelova spremnika dovoljna 3.1 Stavljanje u pogon je vlažna krpa (ev. natopljena nekim blagim sredstvom za Prije nego što spremnik tople vode stavite u pogon pranje ili sapunom). obratite pažnju na slijedeće točke: •...
  • Seite 45: Instaliranje

    Kao pribor uz spremnike tople vode VIH H 120, 150 i 200 4.1 Zahtjevi u vezi s mjestom postavljanja nudi Vaillant slijedeći pribor: • Kako biste izbjegli gubitke topline, smjestite spremnik - komplet za punjenje spremnika, br. za nar. 305 835 tople vode u neposrednoj blizini uređaja za grijanje.
  • Seite 46 VK 224/1-C VK INT VK 324/1-C VK 404/1-C VK 164/8-E VK INT exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E Vrijedi za sve kotlove Prednji rub kotla = Prednji rub spremnika Slika 4.2 Postavljanje „podloški protiv klizanja“ uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 47: Dimenzije Uređaja I Priključaka

    Instaliranje 4 4.4 Dimenzije uređaja i priključaka Slika 4.3 Dimenzije Legenda priključak hladne vode ŕ priključak tople vode ŕ priključak za optočni vod ŕ VIH H 120 polazni vod spremnika VIH H 150 1030 povratni vod spremnika uronjivi senzor VIH H 200 1300 R = Vanjski navoj Dimenzije u mm...
  • Seite 48: Montaža Priključnih Vodova

    4 Instaliranje 4.5 Montaža priključnih vodova 4.6 Električna instalacija Slika 4.4 Montaža priključnih vodova Slika 4.5 Instaliranje temperaturnog senzora za spremnik Napomena! • Temperaturni senzor za spremnik (6) uvucite do Prilikom radova obratite pažnju na dimenzije graničnika u uronjivi tuljac. uređaja i priključaka koje su navedene u poglavlju 3.4.
  • Seite 49: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon 5 5 Stavljanje u pogon 5.1 Stavljanje sustava u pogon Nakon završenog priključivanja na električnu instalaciju postupite kako slijedi: • Najprije na strani grijanja napunite spremnik vodom preko slavina za punjenje i pražnjenje uređaja za grijanje. • Napunite spremnik na strani pitke vode. •...
  • Seite 50: Kontrola I Održavanje

    6 Kontrola i održavanje 6 Kontrola i održavanje 6.2 Pražnjenje spremnika tople vode 6.1 Održavanje zaštitne anode (strujno ispitivanje) min. 0,3 mA Slika 6.1 Održavanje zaštitne anode Slika 6.2 Pražnjenje spremnika tople vode Stanje magnezijske zaštitne anode se može odrediti Napomena! mjerenjem zaštitne struje.
  • Seite 51: Servis I Jamstvo 7

    Servis i jamstvo 7 7 Servis i jamstvo 7.1 Servis Informacije o najbližem ovlaštenom servisu možete dobiti na Vaillant prodajnim mjestima, u Vaillant GmbH predstavništvu kao i na internet stranici: www.vaillant.hr. 7.2 Jamstvo Uvjeti za ostvarenje jamstva opisani su detaljno na jamstvenom listu.
  • Seite 52: Uklanjanje I Recikliranje

    Vaillant je transportna pakovanja uređaja reducirao na 8.1 Uređaj ono najosnovnije. Kod izbora pakovnih materijala se Kod proizvoda tvrtke Vaillant je kasnije uklanjanje i dosljedno vodi računa o mogućnosti kasnijeg ponovnog recikliranje već uzeto u obzir prilikom razvoja proizvoda. korištenja.
  • Seite 53: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 9 9 Tehnički podaci Oznaka uređaja Jedinice VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 Nazivni sadržaj spremnika Dozvoljeni pogonski pretlak tople vode Dozvoljeni ukupni pretlak vode za grijanje Maks. dozvoljena temperatura tople vode °C Maks. dozvoljena temperatura vode za grijanje °C Trajni učin tople vode l/h (kW)
  • Seite 55 Instrukcja obsługi i instalacji uniSTOR Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej VIH H 120 VIH H 150 wody VIH H 200...
  • Seite 56: Wskazówki Dotyczące Dokumentacji

    Za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej Wyposażenie dodatkowe ....instrukcji firma Vaillant nie ponosi żadnej 4.3.1 Maty przeciwpoślizgowe ....
  • Seite 57: Opis Podgrzewacza Zasobnikowego

    W przypadku pojawienia się nieszczelności w instalacji między podgrzewaczem zasobnikowym, a punktami poboru ciepłej wody, należy zamknąć zawór odcinający na wlocie zimnej wody w grupie bezpieczeństwa (Wyposażenie dodatkowe firmy Vaillant, nr wyrobu 305 826), a następnie zlecić autoryzowanemu zakładowi rzemieślniczemu naprawę. 2.2.4 Zmiany Wyłącznie tylko autoryzowany zakład rzemieślniczy...
  • Seite 58: Obsługa

    85 °C! • Nastawić żądaną temperaturę ciepłej wody w podgrzewaczu zasobnikowym przy kotle grzewczym (1). Podczas nastawiania wartości zadanej temperatury wody w podgrzewaczu zasobnikowym wartość tę można odczytać na wyświetlaczu kotła grzewczego firmy Vaillant. uniSTOR - VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 59: Wymagania Odnośnie Miejsca Ustawienia

    4.1 Wymagania odnośnie miejsca ustawienia zasobnikowych ciepłej wody VIH 120, 150 i 200 firma • W celu uniknięcia zbędnych strat ciepła podgrzewacz Vaillant oferuje: zasobnikowy ciepłej wody należy ustawić w - Zestaw ładowania podgrzewacza zasobnikowego, nr bezpośredniej bliskości wytwornicy ciepła.
  • Seite 60 VIH-H 120 VK 250/1 VK INT VK 320/1 VK 410/1 VK 164/8-E VK INT exclusiv VK 214/8-E VK 264/8-E Obowiazuje dla wszystkich kotlów Przednia powierzchnia kotla = przednia powierzchnia zasobnika Rys. 4.2 Rozmieszczenie mat przeciwpoślizgowych uniSTOR VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 61: Wymiary Gabarytowe Podgrzewaczy I Wymiary Przyłączy

    Instalacja 4 4.4 Wymiary gabarytowe podgrzewaczy i wymiary przyłączy Rys. 4.3 Wymiary Legenda Przyłącze zimnej wody ⁄ Przyłącze ciepłej wody ⁄ Przyłącze cyrkulacji ⁄ VIH H 120 Zasilanie podgrzewacza zasobnikowego VIH H 150 1030 Powrót podgrzewacza zasobnikowego Zanurzeniowy czujnik temperatury VIH H 200 1300 R = gwint zewnętrzny...
  • Seite 62: Montaż Przewodów Przyłączeniowych

    – wyposażenie dodatkowe, nr wyrobu zasobnikowego (nr wyrobu 306 257) nie 305 835 – wykorzystywany do przyłączenia wchodzi w zakres dostawy podgrzewacza! podgrzewaczy do kotłów grzewczych firmy Vaillant. • Zamontować zasilanie (4) i powrót (5) podgrzewacza Czujnik temperatury podgrzewacza zasobnikowego jest zasobnikowego.
  • Seite 63: Uruchomienie

    Uruchomienie 5 5 Uruchomienie 5.1 Uruchomienie instalacji Po zakończeniu przyłączania elektrycznego podgrzewacza zasobnikowego, należy wykonać, co następuje: • Napełnić wodą instalację grzewczą podgrzewacza zasobnikowego poprzez zawór do napełniania i opróżniania, umieszczony przy kotle grzewczym. • Napełnić wodą instalację wody użytkowej podgrzewacza zasobnikowego.
  • Seite 64: Przeglądy I Konserwacja

    6 Przeglądy i konserwacja 6 Przeglądy i konserwacja 6.2 Opróżnianie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody 6.1 Konserwacja anody ochronnej (kontrola elektryczna) min. 0,3 mA Rys. 6.2 Opróżnianie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody Wskazówka! Zaleca się, aby również podczas dłuższej nieobecności nie wyłączać podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody.
  • Seite 65: Serwis I Gwarancja

    7 Serwis i gwarancja 8 Wtórna przeróbka i usuwanie odpadów 7.1 Serwis 8.1 Podgrzewacz zasobnikowy W przypadku wszystkich wyrobów firmy Vaillant 7.1.1 Serwis fabryczny późniejsze wtórne przetwarzanie i usuwanie odpadów Porady dla rzemieślników w zakresie wykonywania stanowi już integralną część procesu ich napraw.
  • Seite 66: Dane Techniczne

    9 Dane techniczne 9 Dane techniczne Oznaczenie podgrzewacza zasobnikowego Jednostka VIH H 120 VIH H 150 VIH H 200 Nominalna pojemność podgrzewacza zasobnikowego Dopuszczalne nadciśnienie ciepłej wody Dopuszczalne nadciśnienie wody grzewczej Maksymalna, dopuszczalna temperatura ciepłej wody °C Maksymalna, dopuszczalna temperatura wody grzewczej °C Wydatek trwały ciepłej wody l/h (kW)
  • Seite 67 uniSTOR - VIH H 120, 150, 200...
  • Seite 68 Tel.: 01/61 88 670, 61 88 671, 61 88 672 tehnika: 61 88 673 Faks: 61 88 669 e-mail: vaillant@vaillant.hr Vaillant Belgique/Belgi ë n. v. Vaillant s. a. Rue Golden Hope 15 B-1620 Drogenbos Centrale: Tel. 02/334 93 00 Fax 02/334 34 68 Verkoop-Vente: Tel. 02/334 93 12...

Diese Anleitung auch für:

Unistor vih h 200Unistor vih h 150

Inhaltsverzeichnis