Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo -HELIX-V 22 Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo -HELIX-V 22 Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Wilo-HELIX-V 22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-HELIX-V 22-36-52
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
P
GR
TR
S
NO
FIN
DK
H
PL
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
EST
LV
LT
SK
SLO
HR
Upute za ugradnju i uporabu
BG
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Wilo-HELIX-V 22

  • Seite 1 Wilo-HELIX-V 22-36-52 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Návod k montáži a obsluze RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 2...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 4 ØH ØG Fig. 5 Fig. 6 MOT. 230-400V (220-380V/240-415V) ≤4 KW 3x400V 3x230V (3x380V/3x415V) (3x220V/3x240V) MOT. 400V (380V∆/415V∆) >4 KW 3x400V 3x400V (3x380V/3x415V) (3x380V/3x415V)
  • Seite 5 Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Upute za ugradnju i uporabu...
  • Seite 6: Transport Und Zwischenlagerung

    Vorgehensweise. 3. Transport und Zwischenlagerung VORSICHT! Es besteht die Gefahr, das Produkt/ die Anlage zu beschädigen. Der Hinweis "Vorsicht" kennzeichnet Beschädigungsrisiken für das Produkt bei Nichtbeachtung der vor- geschriebenen Vorgehensweise durch den Betreiber. VORSICHT! 2.2 Personalqualifikation WILO SE 01/2009...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    5.1.2 Typenschlüssel der Pumpe (ohne Motor) GEFAHR! Explosionsgefahr! 4.1 Anwendungsbereiche 5.2 Technische Daten Maximaler Betriebsdruck 5. Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel Temperaturbereich 5.1.1 Typenschlüssel der Pumpe mit Motor Elektrische Daten Typen → → → Typen → → → 5.3 Lieferumfang WILO SE 01/2009...
  • Seite 8: Installation Und Elektrischer Anschluss

    WARNUNG! Gefahr durch elektrische Spannung! 7.1 Entgegennahme 7.2 Installation Abb. 2 und 3 VORSICHT! Gefährdung und Abnutzung der Pumpe! • • 6.2 Funktion des Produkts WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! WARNUNG! Umsturzgefahr der Pumpe! VORSICHT! Gefahr der Beschädigung der Pumpe! WILO SE 01/2009...
  • Seite 9 WARNUNG! Umsturzgefahr der Pumpe! 7.5 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Gefahr durch elektrische Spannung! WARNUNG! Umsturzgefahr der Pumpe! • • 7.3 Anschluss an das Rohrsystem WARNUNG! 7.6 Betrieb mit Frequenzumformer 7.4 Installation des Motors in die Pumpe (ohne Motor geliefert) WILO SE 01/2009...
  • Seite 10: Wartung, Instandhaltung

    WARNUNG! Hoher Geräuschpegel! WARNUNG! WARNUNG! 9. Wartung - Instandhaltung Alle Wartungsarbeiten müssen von autorisier- tem und qualifiziertem Fachpersonal durchge- führt werden! VORSICHT! WARNUNG! Gefahr durch elektrische Spannung! 8.1.2 Entlüftung – Saugbetrieb (siehe Abb. 2) WARNUNG! Verletzungsgefahr! VORSICHT! WARNUNG! WILO SE 01/2009...
  • Seite 11: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Deutsch 10. Störungen, Ursachen und Beseitigung WARNUNG! Gefahr durch elektrische Spannung! WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Störungen Ursachen Beseitigung Lässt sich die Störung nicht beheben, wenden Sie sich an den WILO-Kunden- dienst. 11. Ersatzteile Technische Änderungen vorbehalten! WILO SE 01/2009...
  • Seite 12: Transport And Interim Storage

    CAUTION! Risk of damage to the pump/installation. ‘Caution’ alerts to user to potential product damage due to non-compli- ance with the safety instructions. CAUTION! 2.2 Personnel qualification 2.3 Risks incurred by failure to comply with the 4. Application safety instructions WILO SE 01/2009...
  • Seite 13: Technical Data

    5.1.1 Type key for pump with motor standard configuration Types → → → M/option configuration Types → → → 5.3 Scope of Supply 5.1.2 bare-shaft pump (without motor) 5.4 Accessories 6. Description and function 6.1 Product description FIG. 1 WILO SE 01/2009...
  • Seite 14: Installation And Electrical Connection

    Installation and electrical work in compliance with any local codes and by qualified personnel only. WARNING! Risk of fall! WARNING! Bodily injury! WARNING! Electrical shock hazard! 7.3 Pipe connection 7.1 Commissioning CAUTION! 7.2 Installation CAUTION! Possible damage of the pump! WILO SE 01/2009...
  • Seite 15 8.1.1 Air evacuation process – Pump with sufficient supply pressure (Fig. 3) 7.5 Electrical connection WARNING! Electrical shock hazard! WARNING! • • • CAUTION! 8.1.2 Air evacuation process – Pump in suction (Fig. 2) 7.6 Operation with frequency converter CAUTION! WILO SE 01/2009...
  • Seite 16: Maintenance - Service

    9. Maintenance - Service All servicing should be performed by an authorized service representative! WARNING! Electrical shock hazard! WARNING! WARNING! Risk of scalding! 8.2 Starting up CAUTION! WARNING! Risk of injury! WARNING! Important noise! WARNING! WILO SE 01/2009...
  • Seite 17 10. Defects - causes - remedies WARNING! Electrical shock hazard! WARNING! Risk of scalding! Defects Causes Remedies If the fault cannot be solved, please contact WILO customer services. 11. Spare parts Subject to technical alterations! WILO SE 01/2009...
  • Seite 18: Transport Et Stockage Intermédiaire

    ATTENTION ! Le produit risque d’être endom- magé. 'Attention' est employé en cas de risque 3. Transport et stockage intermédiaire pour le produit quand l’utilisateur néglige les procédures. 2.2 Personnel qualifié ATTENTION ! 2.3 Risques encourus par non-respect des précau- tions de sûreté WILO SE 01/2009...
  • Seite 19: Données Techniques

    5.1 Designation de la pompe Pression maximum d’utilisation 5.1.1 Designation de la pompe avec moteur Plage de température Données électriques configuration standard Types → → → configuration avec option/M Types → → → 5.3 Etendue de la fourniture WILO SE 01/2009...
  • Seite 20: Description Et Fonction

    ATTENTION ! Risque et détérioration de la FIG. 2 et 3 pompe ! • • 6.2 Caractéristiques produit AVERTISSEMENT ! Risque d’accident dû à des surfaces chaudes ! AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! ATTENTION ! Risque de pièces dans la pompe ! WILO SE 01/2009...
  • Seite 21 AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! 7.5 Raccordement électrique AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! 7.3 Raccordement au réseau • • ATTENTION ! 7.6 Fonctionnement avec un convertisseur de fré- quence 7.4 Installation du moteur sur pompe nue (livrée sans moteur) WILO SE 01/2009...
  • Seite 22: Mise En Service

    ATTENTION ! effectués par du personnel autorisé et qualifié ! AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! 8.1.2 Evacuation de l’air – Pompe en aspiration (voir Fig. 2) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! WILO SE 01/2009...
  • Seite 23 AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Défauts Causes Remèdes S’il n’est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel au service après-vente WILO. 11. Pièces de rechange Sous réserve de modifications technique ! WILO SE 01/2009...
  • Seite 24 2.3 Gevaren bij de niet-naleving van de veilig- heidsaanwijzingen U dient voorzichtig met de pomp om te gaan, om te voorkomen dat het product vóór de montage Het niet opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen kan leiden tot gevaar voor personen en voor de beschadigd raakt. WILO SE 01/2009...
  • Seite 25: Reglementair Gebruik

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Leveringsomvang • Inbouw- en bedieningsvoorschriften • Schroeven en moeren voor tegenflenzen, afdich- tingen WILO SE 01/2009...
  • Seite 26: Beschrijving En Werking

    Nederlands 5.4 Toebehoren 7. Installatie en elektrische aansluiting Neem voor de lijst met toebehoren a.u.b. contact op met de WILO-servicedienst. De installatie- en elektrowerkzaamheden mogen alleen door volgens de plaatselijke 6. Beschrijving en werking bepalingen gekwalificeerd vakpersoneel wor- den uitgevoerd! 6.1 Productomschrijving...
  • Seite 27 Aanwijzing: het motorvermogen kan volgens de vindt u in paragraaf 5.2. kenmerken van het medium worden aangepast. Neem indien nodig contact op met de WILO-ser- - Til de pomp voorzichtig aan de geïntegreerde vicedienst. ogen op. Gebruik hiervoor evt. een takel en een...
  • Seite 28 Er bestaat gevaar voor verbrandingen en ander letsel door de waterstraal die uit de aftapkraan komt, als de getransporteerde vloeistof heet en de druk hoog is. - Open de afsluitkraan aan de perszijde volledig (3). - Sluit de aftapschroef (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 29: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    De mechanische afdichting is niet dicht De mechanische afdichting is De mechanische afdichting vervangen beschadigd Neem als de storing niet kan worden opgelost contact op met de WILO-ser- vicedienst. 11. Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen dienen direct bij de WILO-servicedienst te worden besteld.
  • Seite 30: Transporte Y Almacenamiento

    La bomba se debe manipular con cuidado para evitar dañar el producto antes de iniciar el mon- 2.3 Riesgos en caso de inobservancia de las ins- taje. trucciones de seguridad Si no se siguen las instrucciones de seguridad, podrían producirse lesiones personales, así como WILO SE 01/2009...
  • Seite 31: Especificaciones Del Producto

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Suministro • Instrucciones de instalación y funcionamiento • Tornillos y tuercas para las contrabridas, juntas WILO SE 01/2009...
  • Seite 32: Descripción Y Funcionamiento

    Español 5.4 Accesorios 7. Instalación y conexión eléctrica Acerca de lista de accesorios, consulte con el servicio técnico de Wilo. Únicamente el personal técnico y cualificado conforme a la normativa local está autorizado 6. Descripción y funcionamiento para llevar a cabo las tareas eléctricas y de ins- talación.
  • Seite 33 Si preci- sa asistencia, póngase en contacto con el servi- - Levante la bomba con cuidado utilizando las ani- cio técnico de WILO. llas integradas. Dado el caso, utilice también un polispasto y un arriostramiento del cable, según - Cierre la protección del acoplamiento utilizando...
  • Seite 34: Puesta En Marcha

    ¡ADVERTENCIA! Existe peligro de quemaduras y otras lesiones, ya que del grifo de purga sale un chorro de agua cuando el líquido impulsado está caliente y la presión es elevada. WILO SE 01/2009...
  • Seite 35: Averías, Causas Y Solución

    WILO. 11. Repuestos Todos los repuestos se deben solicitar directa- mente al servicio técnico de WILO. Para evitar consultas y errores en los pedidos es preciso especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Seite 36: Trasporto E Magazzinaggio

    (umidità, gelo ecc..). Maneggiare con cautela la pompa al fine di evita- re di arrecare danni al prodotto prima del mon- taggio. WILO SE 01/2009...
  • Seite 37: Campo D'applicazione

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Fornitura • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. • Viti e dadi per controflange, guarnizioni WILO SE 01/2009...
  • Seite 38: Descrizione E Funzionamento

    Italiano 5.4 Accessori 7. Installazione e collegamenti elettrici Per la lista degli accessori rivolgersi direttamente al Servizio Assistenza Clienti della ditta Wilo. Le operazioni di installazioni e gli interventi elettrici possono essere affidati solo a perso- 6. Descrizione e funzionamento...
  • Seite 39 - Sollevare con cautela la pompa prendendola per base alle caratteristiche del fluido. Rivolgersi, se gli occhielli integrati. Servirsi, se necessario, di un necessario, al Servizio Assistenza Clienti WILO. paranco e di un ancoraggio con fune; come - Richiudere la protezione del giunto serrando fino descritto nelle istruzioni per l'esercizio del paran- in fondo tutte le viti fornite insieme alla pompa.
  • Seite 40 AVVISO! Quando il liquido pompato è bollente o la pres- sione è troppo elevata sussiste il pericolo di ustioni e altre lesioni, per via del getto di acqua che fuoriesce dal rubinetto di scarico. WILO SE 01/2009...
  • Seite 41 Servizio Assistenza Clienti WILO. 11. Parti di ricambio Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate presso il Servizio Assistenza Clienti WILO. Per evitare richieste di chiarimenti ed errate ordi- nazioni è necessario indicare all'atto dell'ordina- zione tutti i dati della targhetta.
  • Seite 42: Considerações Gerais

    O incumprimento A bomba deve ser manuseada com cuidado para das instruções de segurança poderá também que o produto não seja danificado antes da mon- invalidar qualquer direito à reclamação de prejuí- tagem. zos. WILO SE 01/2009...
  • Seite 43: Utilização Prevista

    220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Equipamento fornecido • Manual de instalação e funcionamento. • Parafusos e porcas para o contraflange, empan- ques mecânicos WILO SE 01/2009...
  • Seite 44: Descrição E Funções

    à sua capacidade, pode haver • Um dispositivo elevatório especial integrado na água residual na bomba. Por motivos de higiene, bomba serve para facilitar a instalação. deve-se lavar a bomba com água quente sanitá- ria antes de cada aplicação. WILO SE 01/2009...
  • Seite 45 FT – ver designação do produto) ou montar porcas, cavilhas e meios auxiliares fornecidos (para lanternas do tamanho FF – ver designação do produto) na bomba : Consultar a potência e dimensões do motor no catálogo WILO. WILO SE 01/2009...
  • Seite 46 água que sai da torneira de descarga quando o líquido transportado está quente e a pressão é alta. - Abrir totalmente a válvula de fecho (3). - Fechar o parafuso de ventilação (5a) . WILO SE 01/2009...
  • Seite 47 A bomba não está ancorada de forma Apertar os parafusos de ancoragem correcta Rolamento danificado Contactar o serviço de assistência WILO O motor sobreaquece. O disjuntor dispara. Uma fase está interrompida Verificar os fusíveis, os cabos e as ligaç- ões eléctricas...
  • Seite 48 1 Γενικά 1.1 Συνοπτικά γι’ αυτό το εγχειρίδιο 2.4 Yποδείξεις ασφαλείας για τον χρήστη 2 Ασφάλεια 2.5 Υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες ελέγχου και συναρµολόγησης 2.1 Χαρακτηριστικά των υποδείξεων στις οδηγίες λειτουργίας 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Λέξεις επισήµανσης: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! 2.7 Ανεπίτρεπτοι...
  • Seite 49: Ενδεδειγµένη Χρήση

    4. Ενδεδειγµένη χρήση 5.1.2 Κωδικοποίηση τύπου της αντλίας (χωρίς κινητήρα) ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης! 4.1 Τοµείς εφαρµογής 5.2 Τεχνικά στοιχεία Μέγιστη πίεση λειτουργίας 5. Στοιχεία για το προϊόν 5.1 Κωδικοποίηση τύπου Περιοχή θερµοκρασίας 5.1.1 Κωδικοποίηση αντλίας µε κινητήρα Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Τύποι ¡...
  • Seite 50: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    5.4 Προαιρετικός εξοπλισµός 7. Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση Οι εργασίες εγκατάστασης και οι ηλεκτρολογι- κές εργασίες πρέπει να εκτελούνται αποκλεισ- τικά από ειδικευµένο προσωπικό που να διαθ- 6. Περιγραφή και λειτουργία έτει τα προσόντα που καθορίζουν οι τοπικοί κανονισµοί. 6.1 Περιγραφή του προϊόντος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος...
  • Seite 51 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ανατροπής της αντλίας! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ανατροπής της αντλίας! 7.5 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικής τάσης! 7.3 Σύνδεση στο σύστηµα σωληνώσεων ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! 7.6 Λειτουργία µε µετατροπέα συχνότητας 7.4 Εγκατάσταση του κινητήρα στην αντλία (σε περίπτωση παράδοσης χωρίς κινητήρα) 01/2009...
  • Seite 52 8. Έναρξη λειτουργίας 8.1 Πλήρωση και εξαέρωση του συστήµατος 8.2 Έναρξη λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλάβης της αντλίας! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυµατισµού! 8.1.1 Εξαερισµός – Πιεστική λειτουργία (Σχ. 3) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Υψηλή στάθµη θορύβου! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! 9. Συντήρηση - Επισκευή Όλες οι εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτε- ΠΡΟΣΟΧΗ! λούνται...
  • Seite 53 10. Βλάβες, αίτια και αποκατάσταση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικής τάσης! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύµατος! Βλάβες Αίτια Αποκατάσταση Εάν η αποκατάσταση της βλάβης είναι αδύνατη, απευθυνθείτε στο Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της WILO. 11. Ανταλλακτικά ∆ιατηρούµε το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών. 01/2009...
  • Seite 54 Ürünün ileri bir tarihte monte edilmesi isteniyorsa, için uygun eğitimi almış olmalıdır. ürün kuru bir mekanda depolanmalıdır. Ürün çarpmalara/darbelere ve dış etkilere karşı korun- malıdır (nem, donma vb..). Pompanın montajdan önce zarar görmemesi için özen gösteriniz. WILO SE 01/2009...
  • Seite 55: Ürün Hakkında Bilgiler

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Teslimat kapsamı • Kullanım kılavuzu. • Karşı flanş ve contalar için vida ve civatalar WILO SE 01/2009...
  • Seite 56 Türkçe 5.4 Aksesuar 7. Kurulum ve elektrik bağlantısı Aksesuar listesi için Wilo müşteri servisine baş- vurabilirsiniz. Kurulum ve elektrik işlerinin yerel yönetmelik- lere uygun olarak kalifiye uzman personel tara- 6. Tanım ve işlev fından yapılması gerekmektedir! UYARI! Yaralanma tehlikesi! 6.1 Ürünün tanımı...
  • Seite 57 (FT büyüklüğündeki llaternalar için – bakınız Ürün işaretlemesi) ya da civatalar, saplamalar ve yardımcı gereçler (FF büyüklüğündeki laternalar için – bakınız Ürün işaretlemesi) yardımıyla pom- paya monte ediniz.: Performans ve ölçüler WILO kataloğundan temin edilebilir. Not: Motor performansı akışkan özelliklerine göre uyarlanabilir. Yardıma ihtiyaç duyduğunuzda WILO müşteri servisine başvurabilirsiniz.
  • Seite 58 UYARI! Pompalanan akışkan aşırı sıcak ya da basıncı yük- sek ise boşaltma vanasından fışkıran sudan kay- naklanan yanma ve diğer tehlikeler mevcuttur . - Basınç tarafındaki kapatma vanasını (3) tamamen açınız. - Tahliye civatasını (5a) kapatınız. WILO SE 01/2009...
  • Seite 59: Arızalar, Nedenleri Ve Çözümleri

    Mekanik salmastra hasarlı Mekanik salmastrayı değiştiriniz Arıza giderilemiyorsa WILO müşteri servisine başvurunuz. 11. Yedek parçalar Tüm yedek parçaların doğrudan WILO müşteri servisinde sipariş edilmesi gerekmektedir. Hatalı siparişlerin ve yanıtlanmayan soruların önlenmesi için her sipariş sırasında tip levhasın- daki bütün veriler bildirilmelidir.
  • Seite 60: Allmän Information

    2.3 Risker med att inte följa säkerhetsföreskrifterna den inte skadas innan monteringen. Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan det leda till personskador eller skador på pumpen eller andra delar av installationen. Att inte följa säkerhetsföreskrifterna kan leda till att tillverka- rens skadeståndsskyldighet upphävs. WILO SE 01/2009...
  • Seite 61 HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Leveransomfattning • Monterings- och skötselanvisning • Skruvar och muttrar för motflänsen, tätningar WILO SE 01/2009...
  • Seite 62: Beskrivning Och Funktion

    Svenska 5.4 Tillbehör 7. Installation och elektrisk anslutning Kontakta Wilo-kundtjänst för en lista över tillbe- hör. Installations- och elarbeten får endast utföras i enlighet med de lokala bestämmelserna och av 6. Beskrivning och funktion kvalificerad och behörig personal! VARNING! Risk för skador! 6.1 Produktbeskrivning...
  • Seite 63 (för motorhyllor i storlek FF – se produktbeteckning- en) som ingår i pumpleveransen: Motorns kapa- citet och mått finns i WILO-katalogen. Observera: Motorkapaciteten kan anpassas efter mediets egenskaper. Vid frågor kan du vända dig till WILO-kundtjänst.
  • Seite 64 VARNING! Vattenstrålen från tömningskranen kan orsaka brännskador och andra skador när vätskan som pumpas är het och trycket högt. - Öppna avstängningsventilen (3) på trycksidan helt. - Stäng tömningsskruven (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 65: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    Byt ut den mekaniska tätningen Kontakta WILO-kundtjänst om felet kvarstår . 11. Reservdelar Alla reservdelar måste beställas direkt via WILO- kundtjänst. För smidig orderhantering ber vi dig ange samtli- ga data på typskylten vid varje beställning. Reservdelskatalogen hittar du på följande adress: www.wilo.com.
  • Seite 66 Monteringspersonalet må være tilstrekkelig kva- lifisert for dette arbeidet. 2.3 Farer forbundet med manglende overholdelse av sikkerhetsforskriftene Hvis sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan det oppstå fare for personer og pumpe/anlegg. Dersom sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan alle krav om skadeerstatning bli avvist. WILO SE 01/2009...
  • Seite 67: Tiltenkt Bruk

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Dette følger med • Monterings- og driftsveiledning. • Skruer og muttere for motflenser, tetninger WILO SE 01/2009...
  • Seite 68: Installasjon Og Elektrisk Tilkobling

    VIKTIG: Da alle pumper er funksjonstestet på motorer i pumpen. fabrikken, kan det være noe restvann i pumpen. • En spesiell hevemekanisme som er integrert i Av hygieniske grunner anbefales det å spyle pumpen sørger for enkel montering. pumpen med drikkevann før bruk. WILO SE 01/2009...
  • Seite 69 (for lan- terner i størrelsen FF – se produktmerking) som fulgte med pumpen: Effekt og dimensjoner på motoren er angitt i WILO-katalogen. VIKTIG: Motoreffekten kan tilpasses i henhold til mediets egenskaper. Ta kontakt med WILOs kun- deservice ved behov.
  • Seite 70 ADVARSEL! Det er fare for forbrenninger og andre skader på grunn av vannstråler fra tømmekranen når trans- portvæsken er varm og trykket er høyt. - Åpne sperreventilen på trykksiden helt (3). - Lukk dreneringsskruen (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 71: Feil, Årsaker Og Utbedring

    11. Reservedeler Alle reservedeler må bestilles direkte fra WILOs kundeservice. For å unngå behov for avklaring og eventuelle feilbestillinger, må alle dataene på typeskiltet angis ved hver bestilling. Reservedelskatalogen er tilgjengelig på www.wilo.com. Med forbehold om tekniske endringer. WILO SE 01/2009...
  • Seite 72 ) vastaan. 2.3 Varotoimien noudattamatta jättämisestä Pumppua on käsiteltävä varovasti, jotta se ei aiheutuvat riskit vaurioidu ennen asennusta. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen saat- taa vaarantaa henkilökunnan ja pumpun tai lait- teiston. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättämi- nen saattaa johtaa vahingonkorvausvaatimusten menetykseen. WILO SE 01/2009...
  • Seite 73: Määräystenmukainen Käyttö

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Toimituksen sisältö • asennus- ja käyttöohje. • vastalaippojen ruuvit ja mutterit, tiivisteet WILO SE 01/2009...
  • Seite 74: Asennus Ja Sähköliitäntä

    Suomi 5.4 Lisävarusteet 7. Asennus ja sähköliitäntä Pyydä lisävarusteluettelo Wilo-asiakaspalvelusta. Asennus- ja sähkötyöt saavat suorittaa vain 6. Kuvaus ja käyttö pätevät ammattityöntekijät paikallisten mää- räysten mukaisesti! 6.1 Tuotteen kuvaus VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava. Kuva 1 1 - Moottorin kiinnityspultit VAROITUS! Sähköjännite aiheuttaa vaaran!
  • Seite 75 (FF-koon välilaipat – katso tuotemerkintää) pumppuun: Moottorin teho ja mitat on katsotta- va WILO-tuoteluettelosta. Huom: Moottorin teho voidaan mukauttaa pum- pattavan aineen ominaisuuksien mukaan. Ota tarpeen vaatiessa yhteyttä WILO-asiakaspalvelu- - Sulje kytkinsuoja uudestaan kiristämällä kaikki pumpun mukana toimitetut ruuvit uudestaan. WILO SE 01/2009...
  • Seite 76 - Avaa ilmaustulppa, jotta kaikki ilma varmasti poi- stuu (6a). - Sulje ilmaustulppa uudestaan, kun ilma on poi- stunut ja pumpusta tulee nestettä. VAROITUS! Tyhjennyshanasta tuleva suihku aiheuttaa palo- vammojen ja muiden vammojen vaaran, kun pumpattava neste on kuumaa tai paine on suuri. WILO SE 01/2009...
  • Seite 77: Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet

    Liukurengastiiviste vioittunut Vaihda liukurengastiiviste. Jos häiriötä ei voi poistaa, ota yhteyt- tä WILO-asiakaspalveluun. 11. Varaosat Kaikki varaosat on tilattava suoraan WILO-asia- kaspalvelusta. Jotta epäselvyyksiltä ja virhetilauksilta vältytään, on jokaisen tilauksen yhteydessä ilmoitettava tyyppikilven kaikki tiedot. Varaosaluettelo on saatavissa seuraavasta osoit- teesta: www.wilo.com...
  • Seite 78: Transport Og Midlertidig Opbevaring

    Hvis materialet skal monteres senere, skal skal opfylde de relevante kvalifikationer for dette det opbevares på et tørt sted. Produktet skal arbejde. beskyttes mod stød/slag og ydre påvirkninger (fugt, frost osv..). Pumpen skal håndteres forsigtigt, så den ikke beskadiges før monteringen. WILO SE 01/2009...
  • Seite 79: Korrekt Anvendelse

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Leveringsomfang • Monterings- og driftsvejledning • Skruer og møtrikker til modflange, pakninger WILO SE 01/2009...
  • Seite 80: Beskrivelse Og Funktion

    Dansk 5.4 Tilbehør 7. Installation og elektrisk tilslutning Kontakt Wilo kundeservice for en tilbehørsliste. El- og installationsarbejde må kun gennem- 6. Beskrivelse og funktion føres af kvalificeret fagligt personale iht. de lokale bestemmelser! 6.1 Beskrivelse af produktet ADVARSEL! Fare for kvæstelser! De gældende forskrifter til forebyggelse af ulyk-...
  • Seite 81 (til toppe i størrelsen FT – se produktmærkning) eller møtrikker, bolte og hjælpemidler (til toppe i størrelsen FF – se produkmærkning), der er leve- ret sammen med pumpen: Ydelse og dimensioner for motoren kan findes i WILO-kataloget. WILO SE 01/2009...
  • Seite 82 ADVARSEL! Vandstrålen fra tømningshanen kan forårsage forbrændinger eller andre skader, når den pum- pede væske er varm og trykket er højt. - Åbn afspærringsventilen på tryksiden (3) helt. - Luk aftapningsskruen (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 83: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    Glideringstætningen er beskadiget Udskift glideringstætningen Kontakt WILO-kundeservice, hvis fejlen ikke kan afhjælpes. 11. Reservedele Alle reservedele skal bestilles direkte hos WILO- kundeservice. For at undgå spørgsmål og fejlbestillinger skal alle oplysninger på typeskiltet oplyses ved alle bestillinger. Reservedelskataloget kan findes på...
  • Seite 84 és külső behatásokkal szemben (ned- 2.2 A személyzet szakképesítése vesség, fagy stb..). A szerelésben résztvevő dolgozóknak az adott Kérjük, óvatosan bánjon a szivattyúval, hogy a munkához szükséges szakképzettséggel kell ren- termék ne sérüljön meg a beszerelés előtt. delkezniük. WILO SE 01/2009...
  • Seite 85: Rendeltetésszerű Használat

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Szállítási terjedelem • Üzemeltetési utasítás. • Csavarok és anyák az ellenkarimákhoz, tömítések WILO SE 01/2009...
  • Seite 86: Telepítés És Villamos Csatlakoztatás

    Magyar 5.4 Választható opciók 7. Telepítés és villamos csatlakoztatás A választható opciók listát a Wilo ügyfélszolgá- lattól szerezheti be. A telepítési- és villamos munkákat kizárólag a helyi előírásoknak megfelelő szakképesítéssel 6. Leírás és működés rendelkező személyzet végezheti el! FIGYELEM! Sérülésveszély! 6.1 A termék leírása...
  • Seite 87 ölését) vagy anyák, tőcsavarok és segédeszközök (FF méretű közdarabokhoz – lásd a termék jel- ölését) segítségével szerelje be a szivattyúba: a motor teljesítményét és méreteit a WILO kata- lógusban találja. Megjegyzés: A motor teljesítményét a közeg jel- lemzőinek megfelelően kell beállítani. Szükség esetén forduljon a WILO ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 88 Égési és más sérülések veszélye áll fenn a lee- resztőcsapból kilépő vízsugár által, ha a kilépő folyadék forró és nagy nyomás alatt áll. - Nyissa ki teljesen a nyomóoldali elzáró szelepet (3). - Zárja a leeresztő csavart (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 89: Üzemzavarok, Azok Okai És Elhárításuk

    Cserélje ki a csúszógyűrűs tömítést Ha nem tudja elhárítani az üzemzavart, akkor forduljon a WILO ügyfélszolgá- lathoz. 11. Pótalkatrészek Minden alkatrészt közvetlenül a WILO ügyféls- zolgálatnál kell megrendelni. A visszakérdezések és hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor adja meg a típustáblán szereplő összes adatot.
  • Seite 90 Z pompą należy obchodzić się ostrożnie, aby nie zadań. uszkodzić produktu przed montażem. 2.3 Niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrze- gania zaleceń Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do zagrożenia dla osób oraz spo- wodować uszkodzenie pompy/urządzenia. WILO SE 01/2009...
  • Seite 91: Zakres Zastosowania

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Zakres dostawy • Instrukcja obsługi. • Śruby i nakrętki do przeciwkołnierzy, uszczelek WILO SE 01/2009...
  • Seite 92: Instalacja I Podłączenie Elektryczne

    Zadbać, aby zamknięcia korpusu pompy zostały pie zapewnia łatwe ustawienie. zdjęte przed instalacją. Wskazówka: Ze względu na fabryczną kontrolę wydajności wszystkich pomp, wewnątrz mogą znajdować się resztki wody. Ze względów higie- nicznych zaleca się wypłukanie pompy wodą użytkową przed każdym użyciem. WILO SE 01/2009...
  • Seite 93 WILO. Wskazówka: Moc silnika reguluje się odpowied- nio do właściwości medium. W razie potrzeby zwrócić się do serwisu technicznego firmy WILO. - Ponownie zamknąć ochronę sprzęgła, powtórnie dokręcając wszystkie śruby znajdujące się w dostarczonym wyposażeniu pompy.
  • Seite 94 W przypadku rozgrzanej cieczy i wysokiego ciś- nienia, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia lub odniesienia innych obrażeń na skutek stru- mienia wody, wyciekającego z kurka spustowego. - Całkowicie otworzyć zawór odcinający po stronie tłocznej (3). - Zamknąć śrubę wypustu (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 95: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Uszczelnienie mechaniczne jest Wymienić uszczelnienie mechaniczne szczelne uszkodzone W przypadku braku możliwości usunięcia usterki, zgłosić się do serwisu technicznego firmy WILO. 11. Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w serwisie technicznym firmy WILO. Aby uniknąć pytań dodatkowych i nieprawidło- wych zamówień, przy każdym zamówieniu należy...
  • Seite 96 Pracovníci pověření instalací čerpadla musí mít příslušnou kvalifikaci pro tuto práci. 2.3 Rizika při nerespektování bezpečnostních pokynů Při nedodržování bezpečnostních pokynů může dojít k vážným úrazům nebo poškození čerpadla nebo zařízení. Nedodržování bezpečnostních pokynů může také vyloučit jakékoliv nároky na náhradu škody. WILO SE 01/2009...
  • Seite 97: Účel Použití

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Obsah dodávky • návod k montáži a obsluze • šrouby a matice pro protipříruby, těsnění WILO SE 01/2009...
  • Seite 98: Popis A Funkce

    Česky 5.4 Příslušenství 7. Instalace a elektrické připojení Ohledně seznamu příslušenství se prosím obraťte na zákaznický servis Wilo. Instalační a elektroinstalační práce smějí pro- vádět pouze odborní pracovníci kvalifikovaní 6. Popis a funkce podle lokálních ustanovení! VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! 6.1 Popis výrobku Je nutno dbát platných předpisů...
  • Seite 99 čepů a pomocných prostředků (lucerny velikosti FF – viz označení výrobku), které byly dodány spolu s čerpadlem: výkon a rozměry motoru najdete v katalogu WILO. Upozornění: Výkon motoru lze přizpůsobit cha- rakteristikám média. V případě potřeby se obrať- te na zákaznický...
  • Seite 100 VAROVÁNÍ! U vodního paprsku unikajícího z vypouštěcího kohoutu, když je čerpaná kapalina horká a pod vysokým tlakem, hrozí nebezpečí popálení a jiných úrazů. - Úplně otevřete uzavírací ventil na výtlaku (3). - Zašroubujte výpustný šroub (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 101 Cizí tělesa v čerpadle Odstraňte cizí tělesa Čerpadlo není správně ukotvené v zemi Utáhněte kotevní šrouby Poškozené ložisko Obraťte se na zákaznický servis WILO Motor se přehřeje a spustí se ochrana Přerušená fáze Zkontrolujte pojistky, kabel a přípojky motoru Příliš vysoká okolní teplota Zajistěte ochlazení...
  • Seite 102 С насосом следует обращаться осторожно во Несоблюдение предписаний по технике безопас- избежание нанесения повреждений перед ности может нанести ущерб персоналу и оборудо- монтажом. ванию. Несоблюдение предписаний по технике безопасности может привести к потере права на предъявление претензий. WILO SE 01/2009...
  • Seite 103: Область Применения

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Объем поставки • Инструкция по эксплуатации. • Винты и гайки для контрфланцев, уплотнений WILO SE 01/2009...
  • Seite 104: Описание И Функции

    Русский 5.4 Принадлежности 7. Монтаж и электроподключение Для получения списка принадлежностей Работы по установке и электроподключе- обратиться в технический отдел Wilo. нию насоса должны проводиться только 6. Описание и функции квалифицированным в соответствии с мест- ными предписаниями персоналом! 6.1 Описание изделия...
  • Seite 105 чения указаны в разделе 5.2. гулировать в соответствии с характеристика- ми перекачиваемой среды. При необходимо- - Осторожно приподнять насос, используя сти обратиться в технический отдел WILO . встроенные проушины. При необходимости использовать полиспаст и тросовую расчалку - Снова закрыть защиту муфты, затянув прило- в...
  • Seite 106 - Открыть резьбовую пробку воздуховыпуск- крыть резьбовую пробку воздуховыпускного ного отверстия, чтобы обеспечить полное и сливного отверстий. удаление воздуха (6a). - После того как весь воздух вышел и из насоса начала вытекать жидкость, снова закрыть резь- бовую пробку воздуховыпускного отверстия. WILO SE 01/2009...
  • Seite 107: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    Насос вибрирует или работает громко Посторонние предметы в насосе Удалить посторонние предметы Насос неправильно зафиксирован в Затянуть анкерные болты грунте Поврежден подшипник Обратиться в технический отдел WILO Мотор перегревается, срабатывает Прервана фаза Проверить предохранители, кабели защита мотора и подключения Превышена температура...
  • Seite 108 La bomba se debe manipular con cuidado para evitar dañar el producto antes de iniciar el mon- 2.3 Riesgos en caso de inobservancia de las ins- taje. trucciones de seguridad Si no se siguen las instrucciones de seguridad, podrían producirse lesiones personales, así como WILO SE 01/2009...
  • Seite 109 HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Suministro • Instrucciones de instalación y funcionamiento • Tornillos y tuercas para las contrabridas, juntas WILO SE 01/2009...
  • Seite 110 Español 5.4 Accesorios 7. Instalación y conexión eléctrica Acerca de lista de accesorios, consulte con el servicio técnico de Wilo. Únicamente el personal técnico y cualificado conforme a la normativa local está autorizado 6. Descripción y funcionamiento para llevar a cabo las tareas eléctricas y de ins- talación.
  • Seite 111 Si preci- sa asistencia, póngase en contacto con el servi- - Levante la bomba con cuidado utilizando las ani- cio técnico de WILO. llas integradas. Dado el caso, utilice también un polispasto y un arriostramiento del cable, según - Cierre la protección del acoplamiento utilizando...
  • Seite 112 ¡ADVERTENCIA! Existe peligro de quemaduras y otras lesiones, ya que del grifo de purga sale un chorro de agua cuando el líquido impulsado está caliente y la presión es elevada. WILO SE 01/2009...
  • Seite 113 WILO. 11. Repuestos Todos los repuestos se deben solicitar directa- mente al servicio técnico de WILO. Para evitar consultas y errores en los pedidos es preciso especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Seite 114 2.2Personāla kvalifikācija Montieru kvalifikācijai ir jāatbilst veicamajam darbam. 2.3Drošības noteikumu neievērošanas izraisītie riski Drošības norādījumu neievērošanas sekas var būt personu un sūkņa vai sistēmas apdraudējums. Drošības norādījumu neievērošanas gadījumā var tikt zaudēta iespēja saņemt jebkādu kaitējuma atlīdzību. WILO SE 01/2009...
  • Seite 115: Informācija Par Izstrādājumu

    4xM16 HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Piegādes komplektācija • Ekspluatācijas instrukcija. • Pretatloka skrūves un uzgriežņi, blīves WILO SE 01/2009...
  • Seite 116: Montāža Un Pieslēgums Elektrotīklam

    Latviski 5.4 Piederumi 7. Montāža un pieslēgums elektrotīklam Par piederumu sarakstu jautāt Wilo klientu servisa darbiniekiem. Uzstādīšanas un elektroinstalāciju darbu drīkst veikt tikai atbilstoši vietējiem noteikumiem 6. Apraksts un funkcijas kvalificēti speciālisti! BRĪDINĀJUMS! Savainošanās risks! 6.1 Izstrādājuma apraksts Jāņem vērā spēkā esošie priekšraksti par nelai- mes gadījumu novēršanu..
  • Seite 117 (FF izmēra lukturiem – skatīt izstrādājuma marķējumu), kas tiek piegā- dāti kopā ar sūkni, iebūvēt motoru sūknī: Motora jauda un izmēri doti WILO katalogā. Norāde: Motora jaudu var pielāgot atbilstoši šķi- druma raksturīpašībām. Vajadzības gadījumā sazinieties ar WILO klientu servisu.
  • Seite 118 Pastāv apdegumu vai cita veida ievainojumu gūš- anas risks, ko rada ūdens strūkla, kas izplūst no iztukšošanas krāna, ja sūkņējamā šķidruma tem- peratūra un spiediens ir pārāk augsti. - Pilnīgi atvērt spiediena puses noslēgvārstu (3). - Aizskrūvēt notecināšanas skrūvi (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 119: Rezerves Daļas

    Nomainīt gala blīvējumu Ja traucējumus nevar novērst, sazinie- ties ar WILO klientu servisu. 11. Rezerves daļas Visas rezerves daļas jāpasūta tieši WILO klientu servisā. Lai izvairītos no jautājumiem, neskaidrību un kļū- dainu pasūtījumu gadījumos jānorāda visi ierīces plāksnītē ar nosaukumu ietvertie dati.
  • Seite 120 šiems darbams reikalingą kvalifikaciją. 2.3 Pavojai, kylantys dėl saugaus eksploatavimo taisyklių nesilaikymo Nesilaikant saugos nuorodų, gali kilti grėsmė žmonėms ir siurbliui (įrenginiui). Nesilaikant šių nuorodų, taip pat gali būti prarastos visos teisės į nuostolių atlyginimą. WILO SE 01/2009...
  • Seite 121 HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Tiekimo komplektacija • Naudojimo instrukcija. • Varžtai ir veržlės priešiniams flanšams, sandarikliai WILO SE 01/2009...
  • Seite 122: Instaliacija Ir Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Lietuviškai 5.4 Priedai 7. Instaliacija ir prijungimas prie elektros Dėl priedų sąrašo prašome kreiptis į Wilo klientų tinklo aptarnavimo skyrių. Instaliavimo ir elektros darbus gali atlikti tik 6. Aprašymas ir veikimas kvalifikuoti specialistai, laikantis vietos reika- lavimų! 6.1 Produkto aprašymas ĮSPĖJIMAS!Galima susižeisti!
  • Seite 123 įmontuoti į siurblį: Variklio galia ir mat- menys pateikti WILO kataloge. Pastaba: Variklio galią galima pritaikyti pagal ter- pės savybes. Jei kiltų klausimų, kreipkitės į WILO klientų aptarnavimo skyrių. - Vėl pritvirtinkite movos apsaugą, priverždami visus su siurbliu gautus varžtus.
  • Seite 124 ĮSPĖJIMAS! Galima nudegti ar kitaip susižeisti vandens srove, bėgančia iš išleidimo čiaupo, jei pumpuojamas skystis yra karštas, o slėgis didelis. - Visiškai atidaryti slėgio pusės skiriamąjį vožtuvą (3). - Užsukti išleidimo varžtą (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 125: Sutrikimai, Priežastys Ir Pašalinimas

    Jei gedimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į WILO klientų aptarnavimo skyrių. 11. Atsarginės dalys Visos atsarginės dalys užsakomos tiesiogiai WILO klientų aptarnavimo skyriuje. Kad būtų išvengta pakartotinių ar klaidingų užsa- kymų, kiekvienąkart užsakant prašome nurodyti visus duomenis, esančius modelio kodo lentelėje.
  • Seite 126 Personál vykonávajúci montáž musí mať pre tieto práce potrebnú kvalifikáciu. 2.3 Riziká pri nedodržaní bezpečnostných pokynov Nerešpektovanie bezpečnostných upozornení môže mať za následok ohrozenie osôb a čerpadla/ zariadenia. Nerešpektovanie bezpečnostných upozornení môže viesť k strate akýchkoľvek nárokov na náhradu škôd. WILO SE 01/2009...
  • Seite 127: Účel Použitia

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Rozsah dodávky • Návod na obsluhu. • Skrutky a matice pre protipríruby, tesnenia WILO SE 01/2009...
  • Seite 128: Inštalácia A Elektrické Pripojenie

    Slovenčina 5.4 Príslušenstvo 7. Inštalácia a elektrické pripojenie Kvôli zoznamu príslušenstva sa prosím obráťte na servisnú službu spoločnosti Wilo. Inštalačné a elektrikárske práce smie vykoná- vať len odborný personál kvalifikovaný podľa 6. Popis a funkcia miestnych ustanovení! VAROVANIE! 6.1 Popis výrobku Nebezpečenstvo poranenia! Je potrebné...
  • Seite 129 WILO. Upozornenie: Výkon motora sa dá prispôsobiť podľa vlastností média. V prípade potreby sa obráťte na servisnú službu WILO. - Ochranu spojky zasa uzavrite tak, že znova za- tiahnete všetky skrutky dodané s čerpadlom. WILO SE 01/2009...
  • Seite 130: Uvedenie Do Prevádzky

    čerpadla vyteká kvapalina. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo popálení a iných poranení vodným prúdom, ktorý vystupuje z vypúšťacieho kohúta, keď je čerpaná kvapalina horúca a tlak vysoký. - Úplne otvorte uzatvárací ventil na strane výtlaku (3). - Zatvorte vypúšťaciu skrutku (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 131: Poruchy, Príčiny Porúch A Ich Odstraňovanie

    Odstráňte cudzie telesá Čerpadlo nie je správne ukotvené Utiahnite kotviace skrutky v podlahe Poškodené ložisko Obráťte sa na servisnú službu WILO Motor sa prehrieva, motorový istič sa Jedna fáza je prerušená Skontrolujte poistky, káble a prípojky aktivuje Teplota okolia je príliš vysoká...
  • Seite 132 Koristen napotek za uporabo izdelka. Opozarja čititi pred sunki/udarci in zunanjimi vplivi (vlaga, tudi na možne težave. zmrzal itd.). S črpalko ravnajte previdno, da se ne poškoduje 2.2 Strokovnost osebja pred montažo. Osebje za montažo mora biti za ta dela ustrezno usposobljeno. WILO SE 01/2009...
  • Seite 133: Namen Uporabe

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Obseg dobave • Navodilo za obratovanje • Vijaki in matice za protiprirobnice, tesnila WILO SE 01/2009...
  • Seite 134: Opis In Delovanje

    Slovenščina 5.4 Dodatna oprema 7. Vgradnja in električni priklop Za seznam dodatne opreme se obrnite na servis- no službo Wilo. Vgradna in električna dela sme izvesti le stro- kovno osebje, ki je ustrezno usposobljeno v 6. Opis in delovanje skladu z lokalnimi določili! OPOZORILO! Nevarnost poškodbe!
  • Seite 135 (za laterne veli- kost FF – glejte oznako izdelka), ki so dobavljeni skupaj s črpalko: Podatke o moči in dimenzijah motorja najdete v katalogu WILO. Opomba: Moč motorja se lahko prilagodi glede na lastnosti medija. Po potrebi se obrnite na servisno službo WILO.
  • Seite 136 OPOZORILO! Curek vode, ki izstopa iz izpustne pipe, ko je črpana tekočina vroča in tlak visok, predstavlja nevarnost opeklin in drugih poškodb. - Popolnoma odprite zaporni ventil na tlačni strani (3). - Zaprite izpustni vijak (5a) . WILO SE 01/2009...
  • Seite 137: Napake, Vzroki In Odpravljanje

    Odstranite tujke Črpalka ni dovolj trdno zasidrana v tla. Pritegnite sidrne vijake Ležaj poškodovan Obrnite se na servisno službo WILO Motor pregret, zaščita motorja se aktivira Ena od faz je prekinjena Preverite varovalke, kable in priključke Temperatura okolice previsoka Poskrbite za hlajenje Drsno obročno tesnilo ne tesni...
  • Seite 138 S pumpom valja postupati oprezno kako se pro- naputaka izvod ne bi oštetio prije montaže. Nepridržavanje sigurnosnih naputaka može imati posljedicu ugrožavanje osoba pumpe/postrojenja. Nepridržavanje sigurnosnih naputaka može dovesti do gubitka svakog prava na zahtjev za naknadu štete. WILO SE 01/2009...
  • Seite 139: Namjenska Uporaba

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Opseg isporuke • Upute za uporabu. • Vijci i matice za protuprirubnice, brtve WILO SE 01/2009...
  • Seite 140: Instalacija I Električni Priključak

    Hrvatski 5.4 Dodatna oprema 7. Instalacija i električni priključak Za popis dodatne opreme molimo obratite se Wilo korisničkoj službi. Radove na instalaciju i na električnom priključi- vanju smije izvoditi samo stručno osoblje kvali- 6. Opis i funkcija ficirano prema lokalnim odredbama! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! 6.1 Opis proizvoda...
  • Seite 141 (za later- ne veličine FF – vidi oznake proizvoda) koji su isporučeni zajedno s pumpom: Snagu i dimenzije motora možete saznati u WILO katalogu. Napomena: Snaga motora može se prilagoavati u skladu sa značajkama medija. Po potrebi obratite se WILO korisničkoj službi.
  • Seite 142 Postoji opasnost od opeklina i drugih ozljeda zbog mlaza vode, koji istječe iz slavine za pražn- jenje kada je transportirana tekućina vruća, a tlak visok. - U cijelosti otvorite zaporni ventil s tlačne strane (3). - Zatvorite ispusni vijak (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 143: Rezervni Dijelovi

    Strana tijela u pumpi Uklonite strana tijela Pumpa nije ispravno učvršćena na tlu. Dobro zategnite vijke za učvršćivanje Ležajevi oštećeni Obratite se WILO korisničkoj službi Motor se pregrijava, aktivira se zaštita Neka faza je prekinuta Provjerite osigurače, kabele i priključke motora Temperatura okružja previsoka...
  • Seite 144: Обща Информация

    място. Продуктът трябва да бъде защитен трябва да има съответната за това квалифи- от удари и други външни влияния (влага, кация. замръзване и т.н..). Боравете внимателно с помпата, така че да не я повредите още преди монтажа. WILO SE 01/2009...
  • Seite 145 HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Комплект на доставката • Инструкция за експлоатация. • Болтове и гайки за контрафланци, уплътнения WILO SE 01/2009...
  • Seite 146: Електрическо Свързване

    Български 5.4 Окомплектовка 7. Електрическо свързване За списък с аксесоарите се обърнете към отдела за обслужване на клиенти на Wilo. Работите по монтажа и електрическото свързване могат да бъдат извършвани само 6. Описание и функции от квалифицирани специалисти в съответ- ствие...
  • Seite 147 доставят заедно с помпата: Мощността и раз- съгласно инструкцията за експлотация, мерите на мотора могат да бъдат проверени доставена заедно с полиспаста. в каталога на WILO. ПРЕУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от преобръщане Забележка: Мощността на мотора може да на помпата! бъде коригирана в съответствие с характери- При...
  • Seite 148 не, когато всичкият въздух е излязъл и от помпата започне да излиза течност. ПРЕУПРЕЖДЕНИЕ! Има опасност от изгаряне и други нараняван- ия от водната струя, която излиза от изпуска- телния кран, когато транспортираният флуид е горещ и налягането е високо. WILO SE 01/2009...
  • Seite 149 Механичното уплътнение е повредено Подменете механичното уплътнение херметично Ако проблемът не може да бъде отстранен, обърнете се към отдела за обслужване на клиенти на WILO. 11. Резервни части Всички резервни части трябва да бъдат поръчвани директно в отдела за обслужване...
  • Seite 150 și alte influenţe exterioare posibile dificultăţi. (umezeală, îngheţ etc..). Pompa trebuie manipulată cu grijă pentru a nu fi 2.2 Calificarea personalului deteriorată înaintea montajului. Personalul care efectuează montarea trebuie să posede calificarea adecvată pentru aceste lucrări. WILO SE 01/2009...
  • Seite 151: Domeniu De Utilizare

    HELIX V3601 ¡ V3610 220 300 220 250 320 DN65 PN25 8xM16 HELIX V5201 ¡ V5209 220 300 220 250 320 105 DN80 8xM16 5.3 Conţinutul livrării • Instrucţiuni de exploatare. • Șuruburi și piuliţe pentru contraflanșe, garnituri WILO SE 01/2009...
  • Seite 152: Instalarea Și Racordarea Electrică

    Română 5.4 Accesorii 7. Instalarea și racordarea electrică Pentru lista de accesorii, luaţi legătura cu servici- ul pentru clienţi Wilo. Lucrările de montaj și la instalaţia electrică pot fi efectuate doar de către personal de speciali- 6. Descriere și funcţionare tate calificat, în conformitate cu prevederile...
  • Seite 153 FT – vezi marcajul produsului) sau piuliţe, bolţuri și materiale auxiliare (pentru coloana pompei de dimensiunea FF – vezi marcajul produsului) care au fost livrate cu pompa: Pentru informaţii privi- toare la puterea și dimensiunile motorului, con- sultaţi catalogul WILO. WILO SE 01/2009...
  • Seite 154 și sub presiune.. - Se deschide complet vana de izolare de pe refu- lare (3). - Se închide șurubul de golire (5a). WILO SE 01/2009...
  • Seite 155: Piese De Schimb

    Wilo. 11. Piese de schimb Toate piesele de schimb trebuie comandate direct la serviciul de clienţi Wilo. Pentru a evita întrebări suplimentare sau comenzi greșite, la fiecare comandă trebuie indicate toate datele de pe plăcuţa de tip.
  • Seite 156 WILO SE 01/2009...
  • Seite 159 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
  • Seite 160: Wilo-Vertriebsbüros In Deutschland

    Kommune Österreich Bau + Bergbau WILO SE Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Industrie Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...

Diese Anleitung auch für:

Wilo-helix-v 36Wilo-helix-v 52

Inhaltsverzeichnis