Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RAVAGLIOLI KP440 E Handbuch

RAVAGLIOLI KP440 E Handbuch

Elektromechanische 4-säule-hebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KP440 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

KP440 E
KP440 NE
SOLLEVATORE ELETTRO-MECCANICO QUATTRO COLONNE
ELECTRO-MECHANICAL FOUR POST LIFT
ELEKTROMECHANISCHE 4-SÄULEN-HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTROMECANIQUE A 4 COLONNES
PUENTES ELEVADORES ELECTROMECANICOS 4 COLUMNAS
0620-M001-2
Manuale valido per i
seguenti modelli:
KP440 E
KP440 NE
Redatto da ESSEBI (Bologna)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0620-M001-2 Rev. n. 7 (05-2008)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI KP440 E

  • Seite 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Seite 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and lack of observation of the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Seite 3 Organi meccanici Mechanische Organes Ó r g a n o s Working in movimento Organe in mécaniques en mecánicos mechanical parts Bewegung mouvement movimiento Schiacciamento Quetschgefahr Risques Aplastes Crushing d’écrasement Obbligo Pflicht Obligation Obligación Obligation 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BEWEGUNGEN 5. STEUERUNGEN UND DEREN FUNKTIONEN 9. EINLAGERUNG 1.9 AUF DER HEBEBÜHNE 5.1 FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DER 9.1 VERSCHROTTUNG SYNCHRONISIERUNGS- VORHANDENE GEFAHRENZEICHEN 10. ELEKTROANLAGE 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE 6. TRANSPORT UND VORINSTALLATION 6.1 MONTAGE VERWENDUNG - ERSATZTEILELISTEN 6.2 NETZANSCHLUSS 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 5 Schaltpläne schemi diagrams COMPOSITION DE LA NOTICE COMPOSICIÓN DEL MANUALE pages (pages de la páginas (incluidas las cubiertas) couverture inclues páginas numeradas pages numérotées página en blanco page blanche figuras figures tablas tableaux esquemas schémas 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli S.p.A.; - I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato; - controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino condizioni di pericolo;...
  • Seite 7: Indicazioni Dei Rischi Residui

    Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de protección de las partes interiores de las columnas, y con protecciones pies que impiden que el operador introduzca el 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 8: Dispositivi Di Sicurezza

    El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan restablecer el correcto nivelado. en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 9: Blocco Di Emergenza

    Cuando, durante la fase de descenso, un obstáculo con resistencia es posible proceder con el descenso individual de cada travesaño en superior al peso del órgano en movimiento se pone entre el precitado secuencia (consultar párrafo 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 10 TARGHETTA PORTATA 20000 Kg - KP 440E 20000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 24000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 99990784 TARGHETTA PORTATA 24000 Kg - KP 440NE TARGA MATRICOLA SERIAL NUMBER PLATE 999913010 TARGA VOLT VOLTAGE PLATE 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 11: Pittogrammi Presenti Sul Sollevatore

    ERSETZEN. 1.9 Pictogrammes présents sur l’élévateur VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES DEMANDER A RAVAGLIOLI S.p.A PUIS DE LES REMPLACER. 1.9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Seite 12 3500 20.000 Kg 24.000 Kg KP440 NE KP440 E 3500 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 13: Destinazione D'uso

    1.25 para la prueba estática reduce. Por tanto, en esos casos y para otros no contemplados en el Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal presente manual, será conveniente ponerse en contacto con el fabricante. especializado. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 14: Uso Improprio Del Sollevatore

    5) que use el elevador el personal que no esté adecuadamente formado. Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efectuar las operaciones con eficacia, es necesario que se instruya al personal autorizado de manera correcta para aprender las informaciones 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 15: Important Checks To Be Made

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load distribution beyond pre-set acceptable limits.
  • Seite 16 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 17: Descrizione Del Sollevatore

    - Mecanismo de elevación irreversible. 4 columna secundaria - Instalación eléctrica con grado de protección IP 55 5 travesaño mando - Circuito de mando en baja tensión 6 travesaño secundario - Protecciones térmicas en los motores 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 18 KP440E - KP440 NE x . 2 n . 2 n . 1 x . 1 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 19: Dati Tecnici

    120 Sec. 120 Sec. Tiempo de bajada 120 Sec. 120 Sec. Altura mínima tarimas 275 mm 275 mm Altura máxima tarimas 1.610 mm 1.610 mm Recorrido 1.335 mm 1.335 mm Peso 3.900 Kg 3.900 Kg 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 20 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 21: Checking The Minimum Requirements For The Placeof Installation

    - no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales autorizados o con la asistencia técnica del constructor. explosivos, corrosivos y/o tóxicos; - la distancia de las columnas de las paredes o de cualquiera instalación 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 22 ø KP440 E P=Max 13000 kg KP440NE P=Max 14000 kg 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 23: Installation Requirements

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las consultar un técnico calificado. siguientes: a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de asiento: 15 cm. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 24 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 25: Description And Function Of Controls

    Girar el interruptor general (A) en ON para conectar la tensión funcionamiento del elevador y, cuando necesario, una luz testigo eléctrica. se ilumina señalizando la parada del elevador. Presionar los pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover los elevadores. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 26 RSAL RDISC 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 27: Synchronization Control Device Operation

    (véase fig.) cuyo encendido corresponde al correcto RDISC pulsador bajada accionado funcionamiento del dispositivo correspondiente. CMP mando relé motor travesaño mando accionado PXP el proximity travesaño mando está leyendo correctamente CMS mando relé motor travesaño opuesto accionado 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 28 RSAL RDISC 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 29: Crosspiece Manual Height Synchronization

    - Soltar P1 y continuar a presionar P2. Se encienden de luz L4 encendido travesaños desalineados, pero con diferencia intermitente en secuencia L1, L2, L3, L4. inferior a 30mm - Cuando L5 es de luz intermitente soltar también P2. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 30 RSAL RDISC 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 31 P1 y el pulsador de bajada para hacer bajar la plataforma de la columna de mando, o bien P2 y el pulsador de bajada para 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 32 850 kg 1110 kg 60 kg 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 33: Pre-Installation And Movement

    La columna principal se diferencia de las otras porque dispone de un tablero de mando. - llevar prendas y protecciones individuales adecuadas; - asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté íntegro y comprobar que no haya sufrido daños. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 34 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 35: Assembling

    - efectuar la conexión eléctrica del elevador cómo describido en el párrafo 6.2 - conectar electricámente el travesaño (1) al travesaño (2) mediante el cable (3) ubicado en el interior de la caja. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 36 18 A 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 37 (10), situarla en el interior de las columnas y bajarla hasta que Montar las cortinas. apoye sobre los travesaños, luego volver a montar la placa (9). Utilizar aceite SPARTAN EP220-210St a 40°C (ESSO) o parecido. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 38 16 Anmerkung: nur den Draht 16 versetzen. CONNEXION DU MOTEUR Remarque: déplacer uniquement le fil 16. V230 V400 230 V 50 Hz 220÷277 V 60 HZ 400 V 50 Hz 380÷480 V 60 HZ 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 39: Netzanschluss

    NOTA: Proceder siempre con la conexión respetando las normas y del transformador. Para cambiar la tensión de los 220/230 a los 380/ vigentes en el país de instalación. 400 voltios o al revés, hay que cambiar la conexión de los cuatro motores 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 40 = 5 mm 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 41: Fixation Aux Sol Et Essais De Fonctionnement

    Hacer que el elevador baje hasta el tope inferior y sujetar al piso las controplacas (26) utilizando los tornillos de expansión (27) (suministrados con el elevador), haciendo que pasen por los orificios d. 25 de las controplacas. Luego conferir el aplomo a las columnas: aflojar los 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 42 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 43 1850-1855 mm. de distancia de la superficie superior de la placa base; en caso de no ser así, regular el interruptor 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 44 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 45 6.3.2 Control funcionamiento dispositivos de seguridad frente a los obstáculos Cerciorarse de que los microinterruptores (42) funcionen: accionando manualmente los mismos, el movimiento de bajada tiene que bloquearse. Luego activar la elevación para que el elevador suba 10 cm. aprox., 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 46 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 47 (7) y (8) desde el suelo y destornillar los tornillos (37) para sacar las tapas (36) de las cuatro columnas. Destornillar los tornillos (17) para soltar las cortinas (18), volcarlas y hacerlas caer cada cual detrás de su columna. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 48 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 49: Einstellung Hindernis-Mikroschalter

    D, E. En cambio si es la cara inferior de el árbol de las levas como se indica en la figura 12-F. la cuña la que está en contacto con su emplazamiento (Fig. 12 p. C), hay 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 50 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 51 Después de la instalación hay que controlar que todos los topes mécanicos intervención de los topes de bajada para la re-alineación de los estén a la misma altura. Accionar el mando de subida hasta la parada del travesaños . elevador por la intervención del tope eléctrico. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 52 0,2÷0,5 mm 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 53: Einstellung Des Näherungsschalters

    - Subir el elevador - Desmontar la cortina inferior - Extraer la envoltura con ranuras - Ajustar la distancia entre el interruptor y el árbol, por medio de un espesor - Volver a montar las piezas. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 54 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 55: Istruzioni Di Manutenzione

    Utilizar aceite SPARTAN EP220-210St a 40°C (ESSO) o parecido. aflojar dando una media vuelta los cuatro tornillos (4) en el interior de la caja (2), aflojar la contratuerca (5) y girar el tornillo (6) en el sentido 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 56 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 57: Scatole Riduttori

    Para la SUSTITUCION DEL ACEITE (a realizar a cada mil desplazamientos o bien una vez al año), hay que sacar las cortinas también de la parte inferior de los travesaños para poder tener acceso a los tapones de vaciado. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 58 L = Sinistra - Left SENKEN DESCENTE SALITA DESCENSO RISE HEBEN MONTÉE ELEVACIÓN SALITA SALITA RISE RISE HEBEN HEBEN MONTÉE MONTÉE ELEVACIÓN ELEVACIÓN • COLONNA COMANDI • CONTROL COLUMN •COLONNE DES COMMANDES • STEUER-SÄULE • COLUMNA MANDOS 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 59 (2). El apoyo de la carga sobre el contracaracol causa de los caracoles de soporte. un desequilibrado de los tornillos que, gracias al soporte oscilatorio del cual cuelgan, causa la intervención del mando de parada (6) que en 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 60 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 61: Pulizia E Verifiche Funzionamento Dispositivi Di Sicurezza

    Atención: en este caso mover de 100 mm. max. cada elevador en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 62: Problems

    8. PROBLEMS Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 63: Betriebsstörungen

    8. PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVAGLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Seite 64 8. INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Seite 65: Storage

    - Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos. en la parte piezas de repuesto. - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 66: Elektroanlage

    E LE C T R IC B O X C O N N E C T O R E LE T T R .A T R A V E R S A LA T O C O M A N D I 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 67 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 68: Page Blanche

    Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 69: Planches Des Pieces De

    KP440 E- KP440 NE TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO RECEIVE SPARES •...
  • Seite 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP440 E COLONNE ANTERIORI KP440 NE FRONT PILLAR 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 71 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. COLONNE POSTERIORI KP440 E KP440 NE REAR PILLAR KP440 E- KP440 NE 0620-M001-2...
  • Seite 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP440 E RINVII KP440 NE GEAR TRASMISSION 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 73 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. KP440 E RINVII KP440 NE GEAR TRASMISSION 26 34 21 19 KP440 E- KP440 NE 0620-M001-2...
  • Seite 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP440 E PEDANE KP440 NE FOOTBOARDS 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 75 SCHEMA EL. 062012012 PG21 21NC 21NC PG11 25x60 l=205mm PG11 400V 50Hz 3Ph 21NC 21NC KM1/2 KM3/4 COIL COIL 25x60 l=300mm 3 11 13 17 21 32 11 13 17 21 32 36 PG29 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI KP440 E- KP440 NE 0620-M001-2...
  • Seite 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index KP440 E IMPIANTO ELETTRICO KP440 NE ELECTRICAL SYSTEM 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 77 Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. KP440 E DI PERICOLO KP440 NE TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 20000 24000 KP440 E- KP440 NE 0620-M001-2...
  • Seite 78 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 79 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0620-M001-2 KP440 E- KP440 NE...
  • Seite 80: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Seite 81: Interruttore Generale

    VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola • Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruttore generale •...
  • Seite 82 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 83 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Seite 84 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola • Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale •...
  • Seite 85: Unscheduled Maintenance And Repairing Ausserordentliche Wartungen Und Reparaturen

    MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Seite 86 ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identificación resulte dañada (separada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá notificarse inmediatamente a la empresa fabricante. 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 KP440 E- KP440 NE...

Diese Anleitung auch für:

Kp440 ne

Inhaltsverzeichnis