Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
SNELLÈ 750 GBT-R-VU
SNELLÈ 1010-1515 GBT-G
ECODISPLAY 800 GBT-G-VU
ECODISPLAY 1100 GBT-G-VU
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecfrigo SNELLÈ 750 GBT-R-VU

  • Seite 1 SNELLÈ 750 GBT-R-VU SNELLÈ 1010-1515 GBT-G Italiano ECODISPLAY 800 GBT-G-VU English ECODISPLAY 1100 GBT-G-VU Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska...
  • Seite 2 Fig.2 Fig.1 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Seite 3 Fig.6 GBT VU GBT-R GBT-G 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 12.5 Fig.7 Fig.9 Fig.8 das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat des Lebens. NON rimuovere il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life.
  • Seite 4 manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1. Apertura dell'imballaggio 1. Pulizia del condensatore 2. Le maniglie 2. Pulizia dell'evaporatore 3. Ripiani in vetro rotondi 3. Sostituzione di una vetrata 4. I ripiani a griglia 4. Schema impianto di refrigerazione e schema 5.
  • Seite 5: Collegamento Alla Rete Elettrica

    manuale dell’operatore 5. PULIZIA DELLE VETRATE INTERNE . Pulire le parti interne e le vetrate utilizzando una spugna morbida e detergenti neutri. Asciugare con un panno morbido Pulizia dell'esterno . Per le vetrate utilizzare gli stessi prodotti usati per la pulizia interna. Rimuovere la protezione dall'acciaio del pannello e dalle griglie.
  • Seite 6 Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. The handles 2. Cleaning the evaporator 3. Round glass shelves 3. Replacement of a glass panel 4. Grid shelves 4. Wiring diagram diagram of refrigeration unit 5.
  • Seite 7 Operator's guide 5. CLEANING OF THE INTERNAL GLASS PANELS Only clean the internal component and glass panels with a soft,wet sponge and a neutral detergent. . Dry with care using a soft cloth External cleaning .For the glass panels use the same products as used for the internal cleaning. .
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1. Verpackungsöffnung 1. Reinigung des kondensators 2. Die handgriffe 2. Reinigung des verdampfers 3. Runde kristallablageflächen 3. Austausch einer glasscheibe 4. Die gitterablagen 4. Elektroschema, kühlanlageschema 5. Innenreinigung 6. Elektroanschluss 7. Einstellung Kontrolle eines einwandfreien betriebs 9.
  • Seite 9 Bedienungshandbuch 5. INNENREINIGUNG Innenteilen und Scheiben nur mit einem weichen Schwamm und neutralem reinigungsmittel reinigen. .Mit einem leichen tuch abtrocknen. Aussenreinigung . Für die Scheiben, gleiche Waschmittel wie für Innenseite benutzen. . Den Schutz aus der metallteilen der platte und aus den Gittern entfernen. 6.
  • Seite 10: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): 1. Apertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Manillas 2. Limpieza del evaporador 3. Estantes de cristal redondas 3. Sustitución de un panel de cristal 4. Estanterías tipo rejilla 4.
  • Seite 11 Manual del usuario 5. LIMPIEZA DE LOS PANELES DE CRISTAL INTERIORES . Limpiar las parte internas y los cristales sólo con una esponja blanda y detergentes neutros. . Secar cuidadosamente con un paño suave Limpieza del exterior . Usar los mismos productos usados para el interior. .
  • Seite 12 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1. Déballage 1. Nettoyage du condenseur 2. Les poignées 2. Nettoyage de l’evaporateur 3. Tablettes en verre rondes 3. Remplacement d’une vitre 4. Grilles 4. Schema electrique, schema installation de 5.
  • Seite 13: Branchement Au Reseau Electrique

    Guide de l'opérateur 5. NETTOYAGE DES VITRES INTERNES . Nettoyer les parties internes et les vitres en utilisant une éponge douce et des détergents neutres. . Sécher soigneusement. Nettoyage externe . Pour les vitres utiliser les mêmes produits que ceux utilisés pour le nettoyage interne. .
  • Seite 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 1. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. De handvaten 2. Het reinigen van de verdamper 3. De ronde glasplaten 3. Vervanging van een glaswand 4. De roosters 4. Elektrisch schema, Schema van de 5.
  • Seite 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 5. REINIGEN VAN DE GLASPLATEN BINNENIN Reinig de binnenkant en de glasplaten alleen met een zachte spons en een neutraal schoonmaakmiddel. Afdrogen met een zachte doek. Het reinigen van de buitenkant Gebruik dezelfde middelen voor de glaswanden als bij het reinigen van de binnenkant. Verwijder het beschermfolie van het staal van het paneel en de roosters.
  • Seite 16 Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 1. Abertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Puxadores 2. Limpeza do evaporador 3. Prateleiras de vidro redondas 3. Substituição de uma vidraça 4. Prateleiras de grelha 4.
  • Seite 17 Manual do operador. 5. LIMPEZA DAS VIDRAÇAS INTERNAS . Limpe as partes internas e as vidraças utilizando uma esponja macia e detergentes neutros. . Enxugue com um pano macio. Limpeza do exterior Para as vidraças use os mesmos produtos indicados para a limpeza interna. . Remova a protecção do aço do painel e das grelhas.
  • Seite 18 Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 1. Hur du öppnar förpackningen 1. Rengöring av kondensorn 2. Handtag 2. Rengöring av förångaren 3. Utbyte av glasskiva 3. Runda glashyllor 4. Gallerhyllor 4. Elschema, Ritning över kylenhet 5.
  • Seite 19 Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med uppgifterna på utrustningens märkplåt (A). 2 . Kontrollera att eluttaget: a) är jordanslutet b) är lämpligt i förhållande till typskyltens märkström. c) är försett med skydd som uppfyller kraven i IEC-standard: magnetbrytare (jordfelsbrytare) .
  • Seite 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 1. Instruktioner om udpakning 2. Håndtagene 1. Rengøring af kondensatoren 2. Rengøring af fordamperen 3. Indvendige runde glashylder 4. Trådhylder 3. Udskiftning af et glaspanel 4. Ledningsdiagram, Diagram over 5.
  • Seite 21 Vejledning til operatør Udvendig rengøring Til glaspanelerne anvendes samme rengøringsmidler som til det indvendige. Fjern beskyttelserne på stålpanelet og på trådhylderne. 6. FORBINDELSE TIL STRØMFORSYNINGEN Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er anbragt bag på apparatet (A).
  • Seite 22 Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 51): 1. Pakkauksen avausohjeet 1. Kondensaattorien puhdistus 2. Kahvat 2. Haihduttimen puhdistus 3. Lasin vaihtaminen 3. Pyöreä lasihylly 4. Ritilähyllyt 4. Johtojen kaavakuva,Jäähdytyslaitteen 5. Käännettävien lasiruutujen puhdistus kaavakuva 6. Liitäntä sähköverkkoon 7. Säätö 8. Asianmukaisen toiminnan tarkistus 9.
  • Seite 23 Käyttöopas 6. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin arvoja. Varmista, että pistorasia on: a) Varustettu maadoitusjohtimella b) Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle c) Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla ämpömagneettinen differentiaalikatkaisin (vikavirtakatkaisin), jonka In=arvokyltin nimellisarvo- differentiaalikatkaisin, jonka .
  • Seite 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51): 1. Opening van de verpakking 2. De handvaten 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. De ronde glasplaten 2. Schoonmaak van de verdamper 4.
  • Seite 25 Handleiding van de operator 5. SCHOONMAAK VAN DE INTERNE GLASWANDEN .De interne delen en de glaswanden schoonmaken met een zachte spons en neutrale detergenten. . Afdrogen met een zachte doek. Schoonmaak van de buitenkant Voor de glaswanden dezelfde producten gebruiken als voor de binnenkant. De plastieken beschermingsfilm van het roestvrij staal van het paneel en de roosters halen.
  • Seite 26 Εγχειρίδιο χρήστη 11. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ Εγχειρίδιο χρήστη: Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51 : 1. ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ 2. ÏÉ ×ÅÉÑÏËÁÂÅÓ 1. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 3. ÃÕÁËÉÍÁ ÓÔÑÏÃÃÕËÁ ÑÁÖÉÁ 2. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÅÎÁÔÌÉÓÔÇÑÁ 4. ÔÁ ÄÉ×ÔÕÙÔÁ ÑÁÖÉÁ 3. ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÆÁÌÁÑÉÁÓ 5. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÓÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÁ ÔÆÁÌÉÁ 6.
  • Seite 27 Εγχειρίδιο χρήστη 5. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÓÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÁ ÔÆÁÌÉÁ Êáèáñßóôå ôá åóùôåñéêÜ ìÝñç êáé ôéò ôæáìáñßåò, ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá ìáëáêü óöïõããÜñé êáé ïõäÝôåñá êáèáñéóôéêÜ. . Óôåãíþóôå ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß Åîùôåñéêç êáèáñéïôçôá Ãéá ôéò ôæáìáñßåò ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ßäéá ðñïúüíôá, ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá. ÌåôáêéíÞóôå...
  • Seite 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52): 1. Otevření obalu 1. Čištění kondenzátoru 2. Madlo . Čištění výparníku 3. Skleněné police kulaté . Výměna skleněného panelu 4. Rošty 4. Schéma chladicího systému a elektrického . Čištění vnitřních skel zapojení...
  • Seite 29 Pokyny pro uživatele . ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: Magneto-tepelný spínač s hodnotou In=jmenovitá Ověřte, zda v prostředí...
  • Seite 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 52): 1. Pakendi avamine 1. Kondensaatori puhastamine 2. Käepide 2. Aurusti puhastamine 3. Ümmargused klaasriiulid 3. Klaaspaneeli vahetamine 4. Restriiulid 4. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 5. Klaaspaneelide puhastamine seestpoolt 6. Elektriühendused 7. Reguleerimine 8. Hea töökorra kontrollimine 9.
  • Seite 31 Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED . Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. . Veenduda, et elektripistikupesa on: a) varustatud maandusjuhtmega. b) sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. c) varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele: magnet- termolüliti, mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id = 30 mA. .
  • Seite 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 1. Iepakojuma atvēršana 2. Rokturis 1. Kondensatora tīrīšana 3. ApaĜie stikla plaukti . Iztvaicētāja tīrīšana 4. Režău plaukti . Nostiprinātā stikla nomaiĦa . Iekšēju stiklu tīrīšana 4. Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā .
  • Seite 33 Instrukcija operatoram . IEKŠĒJU STIKLU TĪRĪŠANA Notīrīt iekšējās detaĜas un stiklotās daĜas ar mīkstu sūkli un neitrāliem mazgāšanas līdzekĜiem. Rūpīgi noslaucīt ar mīkstu audumu Ārējā korpusa tīrīšana Stikla daĜu tīrīšanai jāizmanto tie pasi līdzekĜi kā iekšējās nodaĜas tīrīšanai. Atbrīvot tērauda paneli un restes no aizsargplēves .
  • Seite 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 1. Pakuot÷ s atidarymas 2. Rankena 1. Kondensatoriaus valymas . Garintuvo valymas 3. Apvalios stiklo lentynos 4. Grotelių pavidalo lentyn 3. Stiklo keitimas 4. Šaldymo sistemos schema ir elektros . Stiklinių paviršių valymas viduje 6.
  • Seite 35 Operatoriaus vadovas 6. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. . Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali .
  • Seite 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv (53. old.): 1. A csomagolás felbontása 1. A kondenzátor tisztítása 2. A fogantyú 2. A párologtató tisztítása 3. Kerek üvegpolcok 3. Vitrin cseréje 4. Rácsos polcok 4. Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos . A belső üvegek tisztítása vázlatrajz 6.
  • Seite 37 Felhasználói kézikönyv . A BELSŐ ÜVEGEK TISZTÍTÁSA . A belső részeket és az üvegeket egy puha szivacs és semleges tisztítószerek felhasználásával tisztítsák. . Egy puha törlőruhával szárítsák. A kültér tisztítása z üvegekre ugyanazokat a termékeket használják, amiket a belső tisztításhoz. . Távolítsák el az acél borítólapról és a rácsokról a védőfóliát 6.
  • Seite 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: 11. Tindif fuq āewwa Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1. Struzzjonijiet ta' tne ija ta' l-ippakkjar ħħ 2. Il-pum 1. Tindif tal-kondenser 3. Xkafef tondi tal-ħāieā 2. Tindif tal-evaporatur 4. Xkaffi f'g amla ta' gradilja ħ...
  • Seite 39 Manwal għall użu 5. TINDIF TAL-PANEWIJIET TAL- ĠIEĠ TA' ĠEWWA Ħ . Naddaf biss il-komponent ta' āewwa u l-panewijiet tal-ħāieā b'd eterāent newtrali u bi sponża ratba u mxarrba. . Ixxotta b'attenzjoni billi tuża biċċa ratba Tindif minn barra Għall-panewijiet tal-ħāieā, uża l-istess prodotti bħal dawk użati għal tindif minn āewwa. . Neħħi t-tejp ta' protezzjoni minn mal-panew ta' l-azzar u minn mal-gridilji 6.
  • Seite 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 1. Instrukcje otwierania opakowania 2. Rączka 1. Czyszczenie kondensatora Szklane półki okrągłe 2. Czyszczenie parownika 4. Półki rusztowe 3. Wymiana szyby Mycie szyb wewnętrznych 4. Schemat układu chłodzenia i schemat . Podłączenie do sieci elektrycznej elektroniczny 7.
  • Seite 41 Podrecznik operatora MYCIE SZYB WEWNĘTRZNYCH Umyć elementy wewnętrzne i szyby używając do tego miękkej gąbki i środków neutralnych. . Wytrzeć do sucha miękką ściereczką Mycie zewnętrzne Do szyb używać tych samych produktów co do mycia wewnętrznego. . Usunąć ochronę ze stali panela i z krat .
  • Seite 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1. Otvorenie obalu Čistenie kondenzátora. 2. Rukoväť . Čistenie výparníku 3. Výmena skleneného panelu 3. Okrúhle sklenené police 4. Roštové police 4. Schéma chladicího systému a Elektrická . Čistenie vnútorných skleneých p anelov schéma .
  • Seite 43 Príručka pre operatéra . ČISTENIE VNÚTORNÝCH SKLENEÝCH P ANELOV Vnútorné časti a sklenené panely čistite výlučne mäkkou hubkou a neutrálnymi čistiacimi prípravkami. Poutierajte mäkkou utierkou. Vonkajšie čistenie Na čistenie sklenených panelov použite rovnaké prípravky ako pri vnútornom čistení. Vyberte ochrannú pásku z oceľového panelu a z roštov. .
  • Seite 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1. Navodila za odstranitev embalaže 1. Čiščenje kondenzatorja. 2. Ro čaj . Čiščenje evaporatorja 3. Zamenjava steklenih vrat 3. Okrogli stekleni predali 4. Predali z rešetko 4. Shema naprave za hlajenje in električna shema.
  • Seite 45 Priročnik za delavca . ČIŠČENJE NOTRANJIH STEKEL Očistiti notranje dele in stekla samo z eno mehko gobo in z nevtralnimi čistilnimi sredstvi Obrisati z mehkim platnom. Čiščenje zunanje površine Za čiščenje stekel je treba uporabljati enake sredstva kot za čiščenje notranje strukture. Odstraniti zaščito z kovinaste plošče in rešetk.
  • Seite 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Seite 47 Fig.1 Fig.3 Fig.2...
  • Seite 48: Pulizia Dell'evaporatore

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore e rimuoverla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Seite 49: Limpieza Del Condensador

    1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR . Desconectar la energía eléctrica sacando el enchufe de la toma de corriente. . Sacar los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla misma. . Con un pincel eliminar el estrato de polvillo de las aletas del condensador.
  • Seite 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. Tire a grelha dianteira após ter removido os parafusos de fixação. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. Com um aspirador de pó, elimine os resíduos de pó.
  • Seite 51 1. KONDENSAATTORIEN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pääkatkaisimesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Ruuvaa sen jälkeen sivusuojusta kiinnittävät ruuvit ja irrota sen etummainen suojus. . Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. . Poista pölynimurilla jäljelle jäänyt pöly. . Aseta suojus takaisin paikalleen ja kytke sähkövirta (katso kuva 1) 2.
  • Seite 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. . Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. . Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické...
  • Seite 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS . Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Išsukti tvirtinimo varžtus priekin÷se grotel÷se bei nuimti pačias groteles. . Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. . Siurbliu pašalinti likusias dulkes. . V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą...
  • Seite 54 1. CZYSZCZENI E KONDENSATORA . Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. . Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. . Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Zamontować kratę i podłączyć do prądu (patrz rys.
  • Seite 55 GBT-G 13 18 **NEON** **LED** 21 15 2 13 18 SNELLÉ 750 GBT-R Snellè 750 GBT Ecodisplay 800 GBT Ecodisplay 1100 GBT...
  • Seite 56 14 13 18 Snellè 750 GBT VU Ecodisplay 800 GBT VU Ecodisplay 1000 GBT VU Snellè 750 GBT Ecodisplay 800 GBT Ecodisplay 1000 GBT SNELLÉ 750GBT-R...
  • Seite 57 ECODISPLAY 800 GBT-G ECODISPLAY 1100GBT-G Snellè 750 GBT VU Ecodisplay 800 GBT VU Ecodisplay 1000 GBT VU GBT LED...
  • Seite 58: Automatische Verdunstungstasse

    BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Seite 59 Bacinella Compressore Condensatore Evaporatore Evaporatore R Filtro Interruttore Interruttore Interruttore Microinterruttore Morsettiera Motoriduttore Neon Reattore Resistenza Sonda Spina Starter Teleruttore Termostato Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Illuminazione (LED) Alimentatore Tray Compressor Condenser Evaporator Evaporator R Filter Switch Switch Switch Microswitch Terminal board Motor reducer Neon Reactor...
  • Seite 60 Balja Kompressor Kondensor Förångare Förångare R Filter Brytare Brytare Brytare Mikrobrytare Kabelklämma Kugghjulsmotor Neon Reaktor Resistans Sond Strömkontakt Startmotor Telebrytare Termostat Fläkt till kondensor Fläkt till förångare Belysning (LED) 24) Förkopplingsdon Bakke Kompressor Kondensator Fordamper Fordamper R Filter Afbryder Afbryder Afbryder Mikroafbryder Klemrække...
  • Seite 61 Tvertne Kompressors Kondensators Iztvaicētājs Iztvaicētājs R Filtrs Slēdzis Slēdzis Slēdzis Mikroslēdzis Kontaktu plate Motorreduktors Neons Reaktors Pretestība Zonde Kontaktdakša Starteris Pārslēgs Termostats Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators 23) A pgaisme (LED) 24) Barošanas elements Indas Kompresorius Kondensatorius Garintuvas Garintuvas R Filtras Jungiklis Jungiklis Jungiklis...
  • Seite 64 COD: *ZM0259801* - Rev. 0_7 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Inhaltsverzeichnis