Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
CARRELLO
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
e tina
Č š
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecfrigo Carrello

  • Seite 1 CARRELLO Italiano English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK Svenska INSTALLATIONS OG BETJENINGS Dansk ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 3: Apertura Dell'imballaggio

    manuale dell’operatore Manuale dell’operatore Manuale del manutentore (Pag.45) Indice: Indice: 1. Apertura dell’imballaggio. 1. Schema impianto di refrigerazione 2. Pulizia dell’esterno 2. Schema elettrico 3. Manutenzione. 3. Pulizia del condensatore 4. Pulizia dell’interno. 5. Collegamento alla rete elettrica 6. Funzionamento e regolazione 7.
  • Seite 4: Collegamento Alla Rete Elettrica

    manuale dell’operatore IL PIANO DI SERVIZIO . Afferrare con la mano il bordo esterno del piano di servizio, Estraendolo al massimo per 40 cm. Il piano di servizio può essere estratto da entrambi i lati del l’apparecchiatura (Fig.5). COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA .
  • Seite 5: Unpacking Instructions

    Operator's guide Operator's guide: 8)Operations and adjustment 1)Unpacking instructions Maintenance manual (Page 45): 2)Opening the protective plexiglass cover 1)Cleaning the condenser 3)Cleaning the inner tank 2)Cover replacement 4)Cleaning the cover and external parts 3)Wiring diagram diagram of refrigeration unit olders for containers and pastry shelves he extractable table 7)Connection to the mains WARNINGS...
  • Seite 6: Connection To The Mains

    Operator's guide THE EXTRACTABLE TABLE Hold the outer edge of the table and pull it out by 40 cm at the most. The table can be pulled out from both sides of the appliance (see picture 5). CONNECTION TO THE MAINS .
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: erviceablage. erbindung mit dem stromnetz 1)Verpackungsöffnung. 8)Betrieb und einregulierung 2)Öffnung der plexiglasschutzkuppel. Wartungshandbuch (S. 45): 3)Reinigung der innenwanne 4)Reinigung der kuppel und den aussenflächen. 1)Kondensatorreinigung 5)Stützende abstandshalter der schalen und 2)Ersetzung der kuppel. gebäckablagen. 3)Elektroschema, kühlanlageschema SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen muß...
  • Seite 8: Verbindung Mit Dem Stromnetz

    Bedienungshandbuch SERVICEABLAGE Fassen Sie mit der Hand den Außenrand der Serviceablage und ziehen Sie sie maximal 40 cm heraus. Die Serviceablage kann von beiden Seiten des Geräts aus herausgezogen werden (siehe Abb. 5). VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Seite 9: Apertura Del Embalaje

    Manual del usuario Manual del usuario: 7)Conexión a la red eléctrica 8)Funcionamiento y regulación 1)Apertura del embalaje Manuale del manutentore (Pág.45): 2)Apertura de la campana de protección de plexiglás 3)Limpieza del recipiente interior 1)Limpieza del condensador 4)Limpieza de la campana y del exterior 2)Sustitución de la campana 5)Distanciales de sostén de los recipientes y 3)Esquemas eléctrico, esquema equipo...
  • Seite 10: Conexión A La Red Eléctrica

    Manual del usuario PLANO DE SERVICIO Sujetar con la mano el borde exterior del plano de servicio y extraerlo 40 cm. El plano puede extraerse desde ambos lados del equipo (Véase figura 5). CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada en el aparato.
  • Seite 11 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 6)Tablette amovible 7)Branchement au réseau électrique 1)Déballage 8)Fonctionnement et reglage 2)Ouverture de la vitrine bombée de protection en plexiglas Manuel du préposé à l'entretien (Pag.45): 3)Nettoyage du bac interne 1)Nettoyage du condensateur 4)Nettoyage de la vitrine bombée et de la partie externe 2)Remplacement de la vitrine bombée 5)Entretoises de soutien des bacs et des tablettes 3) Schema electrique, schema installation de...
  • Seite 12: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur TABLETTE AMOVIBLE . Empoigner le bord externe de la tablette et l'extraire au maximum de 40 cm. La tablette est extractible des deux côtés de la vitrine réfrigérée (voir illustration 5). BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil.
  • Seite 13 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 6)Uitschuifbaar werkblad 7)Aansluiting op het elektriciteitsnet 1)Uitpakinstructies 8)Werking en instelling 2)Openen van de beschermende plexiglas koepel 3)Het reinigen van de binnenkant Onderhoudshandleiding (Blz. 45) 4)Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 1)Het reinigen van de koelinstallatie 5)De ondersteunende afstandsstukken van de 2)Vervanging van de koepel koelbakken en de platen voor de uitstalling van...
  • Seite 14: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding UITSCHUIFBAAR WERKBLAD Pak met de hand de rand van het uitschuifbaar werkblad vast en trek het hoogstens 40 cm uit. Het blad kan aan beide zijden van het apparaat uitgetrokken worden ( zie Fig. 5). AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET .
  • Seite 15: Abertura Da Embalagem

    Manual do operador. Manual do operador: lano de serviço igação à rede eléctrica bertura da embalagem uncionamento e regulação bertura da cúpula de protecção de plexiglass 3)Limpeza do tanque interno Manual do ténico de manutenção (Pag.45): impeza da cúpula e da parte externa 1)Limpeza do condensador 5)Distanciadores de suporte das bandejas e planos de 2)Substituição da cúpula...
  • Seite 16: Ligação À Rede Eléctrica

    Manual do operador. PLANO DE SERVIÇO Segure com a mão a borda externa do plano de serviço, extraindo-o de 40 cm no máximo. O plano pode ser extraído por ambos os lados da aparelhagem (ver a Fig. 5). LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem.
  • Seite 17 Manual för operatören Manual för operatören 6)Arbetsbordet 7)Nätanslutning 1)Hur du öppnar förpackningen 8)Användning och justering 2)Hur du öppnar plexiglaslocket 3)Rengöring av den invändiga behållaren Manual för underhållspersonalen (sid. 45) 4)Utvändig rengöring och rengöring av locket 1)Rengöring av kondensorn 5)Upphängningslister för behållarna och hyllor för 2)Utbyte av lock kakor 3)Elschema, Ritning över kylenhet...
  • Seite 18 Manual för operatören ARBETSBORDET Ta tag i den utvändiga kanten på arbetsbordet med handen och skjut ut det helt (40 cm). Bordet kan dras ut från bänkens båda sidor (se figur 5). NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparaten. . Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning.
  • Seite 19 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: ilslutning til strømforsyningen 8)Funktion og justering Instruktioner om udpakning Åbning af beskyttelseshætten af plexiglas Rengøring af det indvendige kar Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 45) engøring af hætten og udvendig rengøring 1)Rengøring af kondensator fstands- støtter til beholdere og kagehylder 2)Udskiftning af hætten erveringsflade 3)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden...
  • Seite 20: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Vejledning til operatør SERVERINGSFLADE Grib fat i serveringsfladens udvendige kant og træk den maksimalt 40 cm ud. Serveringsfladen kan trækkes ud på begge siderne af vognen. (Jvf. Fig. 5). TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet, der er anbragt bag på...
  • Seite 21 Käyttöopas Käyttöopas iitäntä sähköverkkoon Pakkauksen avausohjeet oiminta ja säätö Pleksilasi-suojakannen avaaminen. isäaltaan puhdistus Huolto-opas (sivu 45) annen puhdistus ja ulkopuolinen puhdistus 1)Kondensaattorin puhdistus äilytysastioiden pidikkeet ja leivoshyllyt 2)Kannen vaihto arjoilutaso 3)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä...
  • Seite 22 Käyttöopas TARJOILUTASO Ota käsin kiinni tarjoilutason ulkopuolisesta reunasta ja vedä sitä ulos enintään 40 cm. Taso voidaan vetää ulos vaunun molemmilta puolilta. (katso kuva 5). LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. . Varmista, että...
  • Seite 23 Handleiding van de operator Handleiding van de operator 7)Aansluiting op de elektrische stroom 8)Werking en regeling 1)Opening van de verpakking 2)Openen van de beschermende plexiglas koepel Handleiding van de persoon belast met het 3)Schoonmaak van de binnenste kuip onderhoud (blz. 45) 4)Schoonmaak van de koepel en van de buitenkant 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 5)Afstandhouders ter ondersteuning van de kuipjes en...
  • Seite 24 Handleiding van de operator DE SCHAP Pak met de hand de rand van de schap vast en trek het hoogstens 40 cm uit. Het blad kan aan beide zijden van het apparaat uitgetrokken worden ( zie Fig. 5). AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje (A) op het apparaat.
  • Seite 25 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 4 ) 5 ¢ÍÏÉÃÌÁ ÔÏÕ ÈÏËÏÕ ÐÑÏÓÔÁÓÉÁÓ ÁÐÏ ÐËÅÎÉÃÊËÁÓ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÈÏËÏÕ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÄÅÎÁÌÅÍÇÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÈÏËÏÕ ÊÁÉ ÔÏÕ ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÕ. Σχέδιο ηλεκτρικών Σχέδιο ψυκτικής ÄÉÁ×ÙÑÉÓÔÉÊÁ...
  • Seite 26 Εγχειρίδιο χρήστη ÔÏ ÅÐÉÐÅÄÏ ÅÑÃÁÓÉÁÓ ÐéÜóôå ìå ôï ÷Ýñé ôï åîùôåñéêü ðëáßóéï ôïõ åðéðÝäïõ åñãáóßáò, âãÜæïíôÜò ôï ðïëý ãéá 40 cm. Ôï åðßðåäï åñãáóßáò ìðïñåß íá åîá÷èåß êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå Åéê.5). ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå...
  • Seite 27 Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Zapojení do elektrické sítě 8 Fungování a regulace 1) Otevření obalu Pokyny pro údržbu (str. 45) 2) Otevření krycího poklopu 3) Čištění vnitřního boxu 1) Čištění kondenzátoru 4) Čištění krycího poklopu a vnějšku zařízení 2) Výměna krycího poklopu 5) odpůrné...
  • Seite 28 Pokyny pro uživatele OBSLUŽNÁ POLICE Uchopte vnější okraj obslužné police a vytáhněte ji maximálně o 40 cm. Obslužnou polici lze vyjímat z obou stran zařízení (viz obr. 5) ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení. (obr. ) . Zkontrolujte, zda je síťová...
  • Seite 29 Kasutusjuhend Kasutusjuhend 6) Töölaud 7)Elektriühendused 1) Pakendi avamine 8) Töö ja reguleerimine 2) Katte avamine 3) Sisekambri puhastamine Hooldusjuhend (Lk 5) 4) Katte ja välisosa puhastamine 1) Kondensaatori puhastamine 5) Säilitusnõude ja kondiitritoodete riiulite 2) Katte vahetamine vahehoidikud 3) Külmutusseadme skeem ja elektriskeem HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Seite 30 Kasutusjuhend TÖÖLAUD Võtta käega töölaua välimisest äärest kinni ja tõmmata see välja maksimaalselt 40 cm ulatuses. Töölaua võib välja tõmmata seadme mõlemalt poolt (vt Joon. 5). ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. (Joon. ) . Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega.
  • Seite 31 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram 6) zvelkamais galdiĦš Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 1) Iepakojuma noĦemšana ) Darbība un noregulēšana 2) Vāka atvēršana 3) ekšējas vanniĦas tīrīšana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (45.lpp) 4) Vāka un ārpuses tīrīšana 1) Kondensatora tīrīšana 5) Pl auktu un maizes izstrādājumu nodalījumu 2) Vāka nomainīšana balsta sadalītāji 3) Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā...
  • Seite 32 Instrukcija operatoram IZVELKAMAIS GALDIĥŠ Satveriet aiz galdiĦa ārmalas un izvelciet to laukā par 40 cm (maksimāli). GaldiĦš var tikt izvilkts no abiem iekārtas sāniem (skat. 5. att.). PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes ( .
  • Seite 33 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas 7)Pajungimas prie elektros tinklo 8) Veikimas ir reguliavimas 1) Pakuot÷s atidarymas 2) Gaubto atidarymas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 3) idin÷s talpos valymas (45 p.) 4) Gaubto ir išor÷s valymas 1) Kondensatoriaus valymas 5) traminiai konditerijos indelių ir lentynų skyrikliai 2) Gaubto keitimas Darbinis paviršius 3) Šaldymo sistemos schema ir elektros schema...
  • Seite 34 Operatoriaus vadovas DARBINIS PAVIRŠIUS 1. Suimti ranka išorinę darbinio paviršiaus briauną ir ištraukti ją ne daugiau kaip 40 cm. Darbinį paviršių galima ištraukti iš abiejų aparatūros pusių (žr. 5 pav.). PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. . Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: ) yra su įžeminimo laidu.
  • Seite 35 Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Kiszolgálópult 7)Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 1)A csomagolás kibontása Működtetés és szabályozás 2)A búra kibontása 3)A belső tartály tisztítása Karbantartási kézikönyv (45. old.) 4)A búra és a kültér tisztítása 1)A kondenzátor tisztítása 5)A rekeszek és a cukrászsüteményes polcok 2)Búracsere.
  • Seite 36: Csatlakoztatás Az Elektromos Hálózathoz

    Felhasználói kézikönyv KISZOLGÁLÓPULT Kézzel fogják meg a kiszolgálópult külső szélét majd maximum 40 cm-re húzzák ki. A kiszolgálópult kihúzható a berendezés mindkét oldaláról (lásd 5. ábra). CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal.
  • Seite 37 Manwal għall użu Manwal għall użu 7) Konnessjoni mal-provvista tad-dawl 8) Tħaddim u kontrolli 1) Ftuħ ta' l-ippakkjar Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 4 ) 2) Ftuħ tal-għatu 3) Tindif tal-vaka ta' āewwa 1) Tindif tal-kondenser 4) Tindif tal-għatu u ta' barra 2) Tindif ta' l-għatu 5) Spejsers t'appoāā...
  • Seite 38 Manwal għall użu IL-MEJDA LI TINFETAĦ Żomm ix-xifer ta' barra tal-mejda u iābed il-barra b'mhux aktar minn 40 ċm. Il-mejda tista' tināibed il barra miż-żewā naħat ta' l-apparat. (ara figura 5) KONNESSJONI MAL- MEJNS . Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess bħal dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate imwaħħla mal-appliance.
  • Seite 39 Podrecznik operatora Podrecznik operatora 7)Po dłączanie do zasilania 8)Funkcjonowanie i regulacja 1)Rozpakowywanie Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 45) 2)Otwieranie pokrywy obudowy 3)Mycie wnętrza wanny 1)Czyszczenie kondensatora 4)Czyszczenie obudowy i części zewnętrznych 2)Wymiana pokrywy obudowy 5) ozpórki odległościowe wanienek i półki do cukierni Schemat układu chłodzenia i schemat 6)Blat elektroniczny...
  • Seite 40: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podrecznik operatora BLAT . Chwycić ręką zewnętrzną krawędz blatu wyciągając go najwyżej na 40 cm. Blat może być wyciągniety z obu stron urządzenia (patrz rys.5). PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu.
  • Seite 41 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra 6) Obslužná polica 7)Kontrola správneho fungovania. 1) Otvorenie obalu. 8) Fungovanie a nastavenie 2) Otvorenie kupolovitého poklopu 3) Čistenie vnútornej vaničky Príručka pre údržbára (str. 4 ) 5 4) Čistenie kupolovitého poklopu a vonkajšie čistenie Čistenie kondenzátora.
  • Seite 42 Príručka pre operatéra OBSLUŽNÁ POLICA Rukou uchyťte vonkajší okraj obslužnej police. Policu vytiahnite maximálne o 40 cm. Obslužnú policu je možné vytiahnúť z oboch strán prístrojového zariadenia (pozri obr. 5). NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku prístrojového zariadenia.
  • Seite 43 Priročnik za delavca Priročnik za delavca Povezava na električno omrežje. 8 Delovanje in uravnavanje. 1. Navodila za odstranitev embalaže. 2. Odpiranje kupole. Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 4 ) 5 3. Čiščenje notranje kadi 4. Čiščenje kupole in zunanje površine. 1.
  • Seite 44 Priročnik za delavca OPORNE POVRŠINE . Prijeti z roko zunanji rob oporne površine in ga potegniti k sebi za največ 40 cm. Oporna površina se lahko potegne ven na obe strani naprave (gle j skico 5) POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi (skica ).
  • Seite 45 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Seite 46 Fig.7 Fig.8...
  • Seite 47 PULIZIA DEL CONDENSATORE (SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO) . Togliere l'alimentazione elettrica agendo sull'interruttore a protezione della presa (se esiste) e sfilare la spina. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore sfilando la griglia stessa (Fig.7). . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
  • Seite 48 LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor de protección de la toma y sacando el enchufe de la toma de corriente. Sacar con un destornillador los tornillos de fijación de la rejilla. . Introduciendo un destornillador en una ranura de la rejilla, hacerla deslizar y extraerla. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador.
  • Seite 49 LIMPEZA DO CONDENSADOR Tire a alimentação eléctrica, actuando no interruptor de protecção da tomada e desligando depois a ficha da tomada. Remova com uma chave de fenda os parafusos de fixação da grelha (ver a Fig. 7). . Utilizando uma chave de fenda introduzida num furo oblongo da grelha faça-a escorrer removendo-a. .
  • Seite 50 KONDENSAATTORIN PUHDISTUS . Kytke sähkö pois suojatun kytkimen avulla ja irrota pistoke vastakkeesta. . Irrota ruuvimeisselillä ritilän kiinnitysruuvit. Irrota ritilä käyttämällä ruuvimeisseliä, jonka asetat ritilän yhteen rakoon. . Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. . Käytä pölynimuria evien välissä jäljellä olevan pölyn poistoon.
  • Seite 51 ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU (MŮŽE PROVÁDĚT JEN ODBORNÍK) Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného spínače zásuvky (pokud je přítomný) a vytáhněte zástrčku ze sítě. . Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. (viz obr. 7) Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý...
  • Seite 52 KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą pasukus elektros lizdą apsaugantį jungiklį (jei įtaisytas) ir ištraukti kištuką. Išsukti tvirtinimo varžtus priekin÷se grotel÷se bei nuimti pačias groteles. (7 pav.) . Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Siurbliu pašalinti likusias dulkes. V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą.
  • Seite 53 CZYSZCZENIE KONDE NSATORA Odłączyć urządzenie od zasilania wyłącznikiem zabezpieczającym gniazdko sieciowe (jeśli takowy posiada) i wyciągnąć wtyczkę. Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. . Zamontować kratę i podłączyć do prądu. WYMIANA POKRYWY Otworzyć...
  • Seite 54 Fig.9 Fig.10 1 2 3 4 5 6 7...
  • Seite 55 Evaporatore Capillare Interruttore Compressore Vaschetta Ventilatore Condensatore Filtro Spina Presa Termostato Sonda Evaporator Capillary Switch Compressor Basin Condenser Filter Plug Power supply cable Thermostat Probe Verdampfer Kapillarröhrchen Schalter Kompressor Wanne Ventilatoren Verflüssiger Filter Netzsteckdose Stromkabel Thermostat Sensor Evaporador Tubo capilar Interruptor Compresor Cuba...
  • Seite 56 Förångare Kapillär Brytare Kompressor Mindre kar Fläkt Kondensor Filter Strömkontakt Nätkabel Termostat Sond Fordamper Kapillær Afbryder Kompressor Bakke Ventilator Kondensator Filter Strømforsynings stik Forsyningsledning Termostat Sonde Haihdutin Kapillaari Kytkin Kompressori Allas Tuuletin Kondensaattori Suodatin Virtapistoke Virtajohto Termostaatti Anturi Verdamper Slang Schakelaar Compressor Bakje...
  • Seite 57 Iztvaic ētājs Kapil ārs ēdzis Kompresors Vanni Ħa Ventilators Kondensators Filtrs Kontaktdakša Barošanas vads Termostats Zonde Garintuvas Kapiliaras Jungiklis Kompresorius ÷kliukas Ventiliatorius Kondensatorius Filtras Srov ÷s zondas Maitinimo kabelis Termostatas Zondas Párologtató Kapilláris Megszakító Kompresszor Edény Ventilátor Kondenzátor űrő Csatlakozódugó Tápvezeték őfokszabályozó...
  • Seite 60 COD: ZM5039801 - Rev.0.1 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Inhaltsverzeichnis