Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWC 2400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC 2400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
WASSERKOCHER / KETTLE /
BOUILLOIRE SWC 2400 A1
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
BOUILLOIRE
Mode d'emploi
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
Návod na obsluhu
IAN 312084_1904
KETTLE
Operating instructions
WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 2400 A1

  • Seite 1 WASSERKOCHER / KETTLE / BOUILLOIRE SWC 2400 A1 WASSERKOCHER KETTLE Bedienungsanleitung Operating instructions BOUILLOIRE WATERKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CZAJNIK ELEKTRYCZNY RYCHLOVARNÁ KONVICE Instrukcja obsługi Návod k obsluze RÝCHLOVARNÁ KANVICA Návod na obsluhu IAN 312084_1904...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SWC 2400 A1 DE │...
  • Seite 5: Einführung

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen . Das Risiko trägt allein der Benutzer . ■ 2  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 6: Lieferumfang

    220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2200 – 2400 W Fassungsvermögen max . 1,7 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    überlaufen . Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen . ■ 4  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 8 ► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements ► noch über Restwärme . Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9: Vorbereitungen

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe . HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können . ■ 6  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 10: Kabelaufwicklung

    5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es aufkochen . Gießen Sie auch dieses Wasser weg . 6) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus . Das Gerät ist nun betriebsbereit . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 11: Wasser Aufkochen

    3 zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt . 8) Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät aus, der EIN-/AUS- Schalter 3 springt nach oben und die Beleuchtung erlischt . ■ 8  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste . Spülen Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 13: Bei Kalk-Rückständen

    Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1 . Die Kalkrückstände lösen sich . Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab . ■ 10  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 14: Aufbewahren

    Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt . SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH   │  11...
  • Seite 15: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . ■ 12  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com SWC 2400 A1 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Seite 17 ■ 14  │   DE │ AT │ CH SWC 2400 A1...
  • Seite 18 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SWC 2400 A1 GB │...
  • Seite 19: Introduction

    Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged . The operator alone bears the risk . ■ 16  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 20: Items Supplied

    220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal performance 2200 – 2400 W Capacity max . 1 .7 Liter All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe . SWC 2400 A1 GB │ IE   │  17 ■...
  • Seite 21: Safety Instructions

    . NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation . ■ 18  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 22 After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat . Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! SWC 2400 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Seite 23: Preparation

    If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance ideally for its return . ■ 20  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 24: Cable Winder

    5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the boil . When done, pour this water away also . 6) Rinse the kettle out with clear water . The appliance is now ready for use . SWC 2400 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 25: Boiling Water

    3 shows that the appliance is now heating up . 8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the ON/OFF switch 3 clicks upwards and the light goes out . ■ 22  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 26: Cleaning And Care

    If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist cloth, or use a washing up brush or bottle brush . Then rinse the kettle out with clean water again . SWC 2400 A1 GB │ IE  ...
  • Seite 27: In The Event Of Scale Deposits

    6:1 for a few hours . The scale deposits will dissolve . Rinse the scale filter insert 6 with plenty of fresh water . ■ 24  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 28: Storage

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product . The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately . SWC 2400 A1 GB │ IE   │...
  • Seite 29: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres . ■ 26  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 30: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com SWC 2400 A1 GB │ IE   │  27 ■...
  • Seite 31 ■ 28  │   GB │ IE SWC 2400 A1...
  • Seite 32 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SWC 2400 A1 FR │...
  • Seite 33: Introduction

    à la destination, de réparations effectuées incor- rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées . L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus . ■ 30  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 34: Matériel Livré

    220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 2200 – 2400 W Capacité max . 1,7 Liter Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires SWC 2400 A1 FR │ BE   │  31 ■...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution, si des résidus de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement . ■ 32  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 36 Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle . Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Uti- ► lisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! SWC 2400 A1 FR │ BE   │  33 ■...
  • Seite 37: Opérations Initiales

    Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie . ■ 34  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 38: Enroulement De Câble

    5) Remplissez encore une fois l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition . Jetez également cette eau . 6) Rincez la bouilloire à l’eau claire . L’appareil est maintenant prêt à l’emploi . SWC 2400 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 39: Faire Bouillir De L'eau

    7) L’éclairage de l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt 3 indique que maintenant l’appareil chauffe . 8) Dès que l’eau bout, l’appareil s’éteint, l’interrupteur de mise en marche/ d’arrêt 3 bascule vers le haut et l’éclairage s’éteint . ■ 36  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    En cas de dépôts dans la bouilloire, essuyez les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon . Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire à l’eau claire . SWC 2400 A1 FR │ BE  ...
  • Seite 41: En Cas De Présence De Restes De Calcaire

    6:1 . Les restes de calcaire se détachent . Rincez abondamment le filtre antitartre 6 à l’eau claire . ■ 38  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 42: Rangement

    Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé . Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle . SWC 2400 A1 FR │ BE   │...
  • Seite 43: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . ■ 40  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 44: Procédure En Cas De Garantie

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com SWC 2400 A1 FR │ BE   │  41 ■...
  • Seite 45 ■ 42  │   FR │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 46 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 SWC 2400 A1 NL │...
  • Seite 47: Inleiding

    . Het risico is uitsluitend voor de gebruiker . ■ 44  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 48: Inhoud Van Het Pakket

    220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 2200 – 2400 W Capaciteit max . 1,7 liter Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig . SWC 2400 A1 NL │ BE   │  45 ■...
  • Seite 49: Veiligheidsvoorschriften

    . Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Wanneer bij gebruik vloeistoffen in aanraking komen met stroomgeleidende delen, kan dat leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken . ■ 46  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 50 Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement ► nog restwarmte . Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! SWC 2400 A1 NL │ BE   │  47 ■...
  • Seite 51: Voorbereidingen

    OPMERKING ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de garantiepe- riode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken . ■ 48  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 52: Kabelspoel

    5) Vul het apparaat nogmaals met water tot aan de markering MAX en laat het aan de kook komen . 6) Spoel de kan uit met schoon water . Nu is het apparaat gereed voor gebruik . SWC 2400 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 53: Water Aan De Kook Brengen

    3 geeft aan dat het apparaat nu aan het opwarmen is . 8) Zodra het water kookt, wordt het apparaat uitgeschakeld: de AAN/UIT-knop springt omhoog en de verlichting dooft . ■ 50  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 54: Reiniging En Onderhoud

    ■ Veeg de kan bij aanslag van binnen schoon met een vochtige doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel . Spoel de kan daarna nog een keer uit met schoon water . SWC 2400 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 55: Bij Kalkresten

    6:1 . De kalkresten lossen op . Spoel het kalkfilter 6 met veel schoon water af . ■ 52  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 56: Opbergen

    Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging . Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli- jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld . SWC 2400 A1 NL │ BE   │...
  • Seite 57: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . ■ 54  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 58: Service

    Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com SWC 2400 A1 NL │ BE   │  55 ■...
  • Seite 59 ■ 56  │   NL │ BE SWC 2400 A1...
  • Seite 60 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 SWC 2400 A1  ...
  • Seite 61: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania . Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone . Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik . ■ 58  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 62: Zakres Dostawy

    220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc nominalna 2200 – 2400 W Objętość max . 1,7 Liter Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone . SWC 2400 A1   │  59 ■...
  • Seite 63: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    żadna ciecz . Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cie- czy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagroże- nia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym . ■ 60  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 64 ► W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody! Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw- ► kamieniowy . Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła . SWC 2400 A1   │  61 ■...
  • Seite 65: Czynności Przygotowawcze

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty . WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować . ■ 62  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 66: Uchwyt Do Nawijania Kabla

    4) Wypłucz dzbanek czystą wodą . 5) Jeszcze raz napełnij czajnik wodą do oznaczenia MAX i zagotuj . Tę wodę także wylej . 6) Wypłucz dzbanek czystą wodą . Teraz urządzenie jest gotowe do pracy . SWC 2400 A1   │  63 ■...
  • Seite 67: Gotowanie Wody

    . Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń . 7) Podświetlenie w WŁĄCZNIKU/WYŁĄCZNIKU 3 wskazuje, że urządze- nie nagrzewa się . 8) Gdy woda się zagotuje, urządzenie wyłącza się, WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 3 odskakuje do góry, a oświetlenie gaśnie . ■ 64  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 68: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Wypłucz wnętrze dzbanka czystą wodą . ■ Gdy w dzbanku odkłada się kamień, wytrzyj wnętrze wilgotną ściereczką lub użyj szczotki do mycia naczyń albo butelek . Następnie ponownie wypłucz czajnik czystą wodą . SWC 2400 A1   │  65 ■...
  • Seite 69: Usuwanie Osadów Z Kamienia

    6:1 . Osad z kamienia rozpuści się . Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody . ■ 66  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 70: Przechowywanie

    . Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów . SWC 2400 A1   │  67 ■...
  • Seite 71: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych . Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji . ■ 68  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 72: Serwis

    E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 312084_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com SWC 2400 A1   │  69 ■...
  • Seite 73 ■ 70  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 74 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 SWC 2400 A1  ...
  • Seite 75: Úvod

    Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze . Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání, nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny . Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel . ■ 72  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 76: Rozsah Dodávky

    220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý výkon 2200 – 2400 W Objem max . 1,7 Liter Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny . SWC 2400 A1   │  73 ■...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky kapaliny do kontaktu s částmi pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem . ■ 74  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 78 Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení ► vápenatých usazenin . Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo . ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! SWC 2400 A1   │  75 ■...
  • Seite 79: Příprava

    1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit . ■ 76  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 80: Navíjení Kabelu

    5) Přístroj naplňte ještě jednou vodou až po značku MAX a nechte ji přejít varem . I tuto vodu pak vylijte . 6) Konvici vypláchněte čistou vodou . Nyní je přístroj připravený k provozu . SWC 2400 A1   │  77...
  • Seite 81: Převaření Vody

    . Hrozí nebezpečí opaření . 7) Světlo uvnitř přepínače ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 3 znamená, že přístroj se nyní zahřívá . 8) Jakmile voda vře, přístroj se vypne, ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 3 vyskočí nahoru a osvětlení zhasne . ■ 78  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 82: Čištění A Péče

    Vnitřek konvice vypláchněte čistou vodou . ■ V případě usazenin v konvici vytřete vnitřek konvice vlhkým hadrem nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve . Poté konvici ještě jednou vypláchněte čistou vodou . SWC 2400 A1   │  79 ■...
  • Seite 83: Při Usazení Vodního Kamene

    6:1 . Zbytky vodního kamene se rozpustí . Filtr pro zachycení vápe- natých usazenin 6 opláchněte větším množstvím čisté vody . ■ 80  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 84: Uložení

    . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu . Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně . SWC 2400 A1   │  81 ■...
  • Seite 85: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití . Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají . ■ 82  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 86: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 312084_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com SWC 2400 A1   │  83 ■...
  • Seite 87 ■ 84  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 88 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 SWC 2400 A1  ...
  • Seite 89: Úvod

    Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu . Nároky akéhokoľvek druhu za škody, spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené . Riziko nesie výlučne používateľ . ■ 86  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 90: Rozsah Dodávky

    220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý výkon 2200 – 2400 W Kapacita max . 1,7 litra Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami . SWC 2400 A1   │  87 ■...
  • Seite 91: Bezpečnostné Upozornenia

    Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapali- ny na časti, ktoré sú pod napätím . ■ 88  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 92 Prístroj používajte vždy s nasadeným vylievacím sitkom . ► Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové teplo . ► Pri nesprávnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj použí- ► vajte vždy na určený účel! SWC 2400 A1   │  89 ■...
  • Seite 93: Príprava

    1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály UPOZORNENIE ► Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť . ■ 90  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 94: Navinutie Kábla

    5) Ešte raz naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju zovrieť . Aj túto vodu vylejte . 6) Vypláchnite kanvicu čistou vodou . Prístroj je teraz pripravený na prevádzku . SWC 2400 A1   │  91 ■...
  • Seite 95: Zovretie Vody

    . Hrozí nebezpečenstvo popálenia! 7) Svetlo v prepínači vypínači zapnúť/vypnúť 3 signalizuje, že sa teraz prístroj zohrieva . 8) Len čo voda vrie, prístroj sa vypne, vypínač zapnúť/vypnúť 3 vyskočí hore a osvetlenie zhasne . ■ 92  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 96: Čistenie A Údržba

    Vnútro kanvice vypláchnite čistou vodou . ■ Pri usadeninách v kanvici vytrite vnútorné plochy vlhkou handričkou alebo použite kefu na umývanie alebo fľaše . Potom kanvicu opäť ešte raz opláchnite čistou vodou . SWC 2400 A1   │  93 ■...
  • Seite 97: Prípade Zvyškov Vápnika

    Ak sa vo vylievacom sitku 6 usadí vodný kameň, vložte ho na niekoľko hodín do roztoku vody s octom v pomere 6:1 . Usadeniny vodného kameňa sa uvoľnia . Vypláchnite vylievacie sitko 6 veľkým množstvom čistej vody . ■ 94  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 98: Uskladnenie

    . Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy . Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene . SWC 2400 A1   │  95 ■...
  • Seite 99: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje . Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie . Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom . ■ 96  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 100: Servis

    IAN 312084_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com SWC 2400 A1   │  97 ■...
  • Seite 101 ■ 98  │   SWC 2400 A1...
  • Seite 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2019 · Ident.-No.: SWC2400A1-062019-1 IAN 312084_1904...

Inhaltsverzeichnis