Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 3100 B1
Seite 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ STAINLESS STEEL KETTLE / EDELSTAHL-WASSERKOCHER BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE SWC 3100 B1 STAINLESS STEEL KETTLE EDELSTAHL-WASSERKOCHER Short manual Kurzanleitung BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE EDELSTALEN WATERKOKER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing RYCHLOVARNÁ KONVICE CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z UŠLECHTILÉ OCELI ZE STALI SZLACHETNEJ Stručný...
Seite 2
GB / IE Short manual Page DE / AT / CH Kurzanleitung Seite FR / BE Guide abrégé Page NL / BE Beknopte gebruiksaanwijzing Pagina Stručný návod Strana Skrócona instrukcja obsługi Strona Krátky návod Strana Guía breve Página Kvikvejledning Side Istruzioni brevi Pagina Rövid útmutató...
Seite 5
Do not use the appliance until it has been completely assembled. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial applications! │ GB │ IE ■ 2 SWC 3100 B1...
Seite 6
220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal performance 2600‒3100 W Capacity max. 1.7 l/min. 0.5 l All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. GB │ IE │ SWC 3100 B1 3 ■...
Seite 7
Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug ► connections. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! You could receive a fatal electric shock if residual liquids come into contact with live components during operation. │ GB │ IE ■ 4 SWC 3100 B1...
Seite 8
After use, the surfaces of the heating elements will still have ► some residual heat. Misuse may result in physical injury! Use the appliance only ► as described in the instructions! GB │ IE │ SWC 3100 B1 5 ■...
Seite 9
5) Refill the appliance with water up to the MAX mark, and then bring it to the boil. When done, pour this water away also. 6) Rinse the kettle out with clear water. The appliance is now ready for use. │ GB │ IE ■ 6 SWC 3100 B1...
Seite 10
7) The light in the ON/OFF switch 8) As soon as the water is boiling, the appliance will switch off automatically, the 3 clicks upwards and the light goes out. ON/OFF switch GB │ IE │ SWC 3100 B1 7 ■...
Seite 11
If there are any deposits in the kettle, wipe out the inside surface with a moist cloth, or use a washing up brush or bottle brush. Then rinse the kettle out with clean water again. │ GB │ IE ■ 8 SWC 3100 B1...
Seite 12
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage. Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4. ■ ■ Store the appliance at a dry location. GB │ IE │ SWC 3100 B1 9 ■...
Seite 13
The kettle is not on the Place the kettle on the The ON/OFF base 4. base 4. 3 does switch In this case, contact not engage. The appliance is defective. Customer Services. │ GB │ IE ■ 10 SWC 3100 B1...
Seite 14
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ IE │ SWC 3100 B1 11 ■...
Seite 15
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 12 SWC 3100 B1...
Seite 16
Importeur ........... 24 DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1 13...
Seite 17
Bereiche. Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! │ DE │ AT │ CH ■ 14 SWC 3100 B1...
Seite 18
220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2600‒3100 W Nutzvolumen max. 1,7 l / min. 0,5 l Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1 15 ■...
Seite 19
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► überlaufen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. │ DE │ AT │ CH ■ 16 SWC 3100 B1...
Seite 20
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele- ► ments noch über Restwärme. Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen! ► Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß! DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1 17 ■...
Seite 21
– wie im nächsten Kapitel beschrieben. 3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg. 4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus. │ DE │ AT │ CH ■ 18 SWC 3100 B1...
Seite 22
Sockel 4, dass diese fest auf dem Sockel 4 steht. 5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 3 nach unten, so dass er einrastet. 6) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1 19 ■...
Seite 23
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen. │ DE │ AT │ CH ■ 20 SWC 3100 B1...
Seite 24
► Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1 21 ■...
Seite 25
Die Kanne steht nicht auf Stellen Sie die Kanne auf Der Ein-/Aus- dem Sockel 4. den Sockel 4. schalter Wenden Sie sich an den rastet nicht ein. Das Gerät ist defekt. Kundendienst. │ DE │ AT │ CH ■ 22 SWC 3100 B1...
Seite 26
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SWC 3100 B1 23 ■...
Seite 27
IAN 499164_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 24 SWC 3100 B1...
Seite 28
Importateur ..........36 FR │ BE │ SWC 3100 B1 25...
Seite 29
L’appareil ne doit être utilisé que complètement assemblé. Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans un cadre domestique. N’utilisez pas cet appareil à des fins professionnelles ! │ FR │ BE ■ 26 SWC 3100 B1...
Seite 30
220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 2600‒3100 W Capacité de remplissage max. 1,7 l / min. 0,5 l Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires FR │ BE │ SWC 3100 B1 27 ■...
Seite 31
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides ! Il y a danger de mort par électrocution, si des résidus de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le fonctionnement. │ FR │ BE ■ 28 SWC 3100 B1...
Seite 32
Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente ► encore une chaleur résiduelle. Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures ! Uti- ► lisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destination ! FR │ BE │ SWC 3100 B1 29 ■...
Seite 33
3) Jetez cette eau que vous venez de faire bouillir. 4) Rincez la bouilloire à l’eau claire. 5) Remplissez encore une fois l’appareil avec de l’eau jusqu’au repère MAX et portez-la à ébullition. Jetez également cette eau. │ FR │ BE ■ 30 SWC 3100 B1...
Seite 34
► Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas ouvrir le couvercle quand l'eau chauffe ou est très chaude. Il y a en effet un risque d'échaudage. FR │ BE │ SWC 3100 B1 31 ■...
Seite 35
En cas de dépôts dans la bouilloire, essuyez les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide ou utilisez une brosse à vaisselle ou un écouvillon. Ensuite, rincez de nouveau la bouilloire à l’eau claire. │ FR │ BE ■ 32 SWC 3100 B1...
Seite 36
Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger. Enrouler le cordon d’alimentation autour de l’enroulement de câble 5 sous ■ le socle 4. ■ Ranger l’appareil dans un endroit au sec. FR │ BE │ SWC 3100 B1 33 ■...
Seite 37
Bien mettre en place la L’interrupteur de sur le socle 4. bouilloire sur le socle 4. mise en marche/ 3 ne d’arrêt Adressez-vous au service L'appareil est défectueux. s'enclique pas. après-vente. │ FR │ BE ■ 34 SWC 3100 B1...
Seite 38
Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites. FR │ BE │ SWC 3100 B1 35 ■...
Seite 39
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Allemagne www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 36 SWC 3100 B1...
Seite 40
Importeur ........... 48 NL │ BE │ SWC 3100 B1 37...
Seite 41
Het is niet bestemd voor het gebruik met andere vloeistoffen of voor bedrijfsmatige omgevingen. Het apparaat mag alleen compleet gemonteerd gebruikt worden. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dus privé. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig! │ NL │ BE ■ 38 SWC 3100 B1...
Seite 42
220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 2600‒3100 W Vulhoeveelheid max. 1,7 l / min. 0,5 l Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. NL │ BE │ SWC 3100 B1 39 ■...
Seite 43
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Wanneer bij gebruik vloeistoffen in aanraking komen met stroomgeleidende delen, kan dat leiden tot levensgevaarlijke elektrische schokken. │ NL │ BE ■ 40 SWC 3100 B1...
Seite 44
► Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement ► nog restwarmte. Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het ► apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming! NL │ BE │ SWC 3100 B1 41 ■...
Seite 45
3) Gooi dit water weg nadat het aan de kook is gekomen. 4) Spoel de kan uit met schoon water. 5) Vul het apparaat nogmaals met water tot aan de markering MAX en laat het aan de kook komen. │ NL │ BE ■ 42 SWC 3100 B1...
Seite 46
6) Druk de AAN/UIT-knop WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Met het oog op de veiligheid mag het deksel niet worden geopend wanneer het water kookt of zeer heet is. Er bestaat gevaar voor brandwonden. NL │ BE │ SWC 3100 B1 43 ■...
Seite 47
■ Veeg de kan bij aanslag van binnen schoon met een vochtige doek, of gebruik een afwasborstel of flessenborstel. Spoel de kan daarna nog een keer uit met schoon water. │ NL │ BE ■ 44 SWC 3100 B1...
Seite 48
■ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de kabelspoel 5 onder de sokkel 4. ■ ■ Bewaar het apparaat op een droge plaats. NL │ BE │ SWC 3100 B1 45 ■...
Seite 49
De kan staat niet op Plaats de kan correct de sokkel 4. op de sokkel 4. De AAN/UIT-knop klikt niet vast. Neem contact op met Het apparaat is defect. de klantenservice. │ NL │ BE ■ 46 SWC 3100 B1...
Seite 50
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SWC 3100 B1 47 ■...
Seite 51
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 499164_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 48 SWC 3100 B1...
Seite 53
Tento přístroj se používá pouze k ohřevu vody pro domácí potřebu. Není určen pro použití s jinými tekutinami nebo pro profesionální použití. Přístroj se smí používat pouze kompletně smontovaný. Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností. Nepoužívejte přśitroj pro komerční účely! │ ■ 50 SWC 3100 B1...
Seite 54
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý výkon 2600‒3100 W Objem k naplnění max. 1,7 l / min. 0,5 l Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. │ SWC 3100 B1 51 ■...
Seite 55
Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky kapaliny do kontaktu s částmi pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. │ ■ 52 SWC 3100 B1...
Seite 56
Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení ► vápenatých usazenin. Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo. ► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj ► používejte výlučně v souladu s určením! │ SWC 3100 B1 53 ■...
Seite 57
4) Konvici vypláchněte čistou vodou. 5) Přístroj naplňte ještě jednou vodou až po značku MAX a nechte ji přejít varem. I tuto vodu pak vylijte. 6) Konvici vypláchněte čistou vodou. Nyní je přístroj připravený k provozu. │ ■ 54 SWC 3100 B1...
Seite 58
Hrozí nebezpečí opaření. 3 znamená, že přístroj se 7) Světlo uvnitř přepínače ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nyní zahřívá. 3 vyskočí 8) Jakmile voda vře, přístroj se vypne, ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ nahoru a osvětlení zhasne. │ SWC 3100 B1 55 ■...
Seite 59
■ Vnitřek konvice vypláchněte čistou vodou. ■ V případě usazenin v konvici vytřete vnitřek konvice vlhkým hadrem nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve. Poté konvici ještě jednou vypláchněte čistou vodou. │ ■ 56 SWC 3100 B1...
Seite 60
► vodního kamene, vložte filtr na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1. Zbytky vodního kamene se rozpustí. Filtr pro zachycení vápe- natých usazenin 6 opláchněte větším množstvím čisté vody. │ SWC 3100 B1 57 ■...
Seite 61
Přístroj je přehřátý a Nechte přístroj aktivovalo se automatické vychladnout. bezpečnostní vypínání. Konvice nestojí řádně na Postavte konvici na podstavci 4. podstavec 4. Zapínač/vypínač nezaklapne. Obraťte se na zákaznický Přístroj je vadný. servis. │ ■ 58 SWC 3100 B1...
Seite 62
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ SWC 3100 B1 59 ■...
Seite 63
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 499164_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 60 SWC 3100 B1...
Seite 65
Czajnik nie jest przeznaczony do gotowania innych płynów niż woda. Urządzenie może być użytkowane wyłącznie po jego całkowitym zmontowaniu. Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domo- wych. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych! │ ■ 62 SWC 3100 B1...
Seite 66
220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc nominalna 2600‒3100 W Ilość napełnienia maks. 1,7 l / min. 0,5 l Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. │ SWC 3100 B1 63 ■...
Seite 67
żadna ciecz. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cie- czy! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagroże- nia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. │ ■ 64 SWC 3100 B1...
Seite 68
Nalej do czajnika wody maksymalnie do oznaczenia MAX! ► W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody! Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw- ► kamieniowy. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ► jeszcze ciepła. │ SWC 3100 B1 65 ■...
Seite 69
Przed uruchomieniem upewnij się, że … – urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy znajdują się w należytym stanie technicznym oraz … – wszystkie elementy opakowania są zdjęte. 1) Otwórz pokrywę, naciskając przycisk zwalniający blokadę 1. │ ■ 66 SWC 3100 B1...
Seite 70
MAX, by gotująca woda nie wylewała się. 4) Zamknij pokrywkę, a następnie wstaw dzbanek w podstawę 4, aż będzie w niej 4 stał stabilnie. 5) Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. │ SWC 3100 B1 67 ■...
Seite 71
Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna. │ ■ 68 SWC 3100 B1...
Seite 72
W przypadku występowania na filtrze przeciwkamieniowym 6 osadów z ► kamienia, należy włożyć go na parę godzin do roztworu wody i octu przy- gotowanego w proporcji 6:1. Osad z kamienia rozpuści się. Następnie przepłucz filtr przeciwkamieniowy 6 dużą ilością czystej wody. │ SWC 3100 B1 69 ■...
Seite 73
Dzbanek nie stoi na Ustaw dzbanek na Włącznik/wy- podstawie 4. podstawę 4. 3 nie łącznik Urządzenie jest W takim przypadku zatrzaskuje się. uszkodzone. zwróć się do serwisu. │ ■ 70 SWC 3100 B1...
Seite 74
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ SWC 3100 B1 71 ■...
Seite 75
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 499164_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 72 SWC 3100 B1...
Seite 77
Tento prístroj slúži výlučne na ohrev vody pre domáce použitie. Nie je určený na používanie s inými kvapalinami, ani na podnikateľské účely. Spotrebič smiete používať len v kompletne zmontovanom stave. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Nepoužívajte prístroj na podnikateľské účely! │ ■ 74 SWC 3100 B1...
Seite 78
220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý výkon 2600‒3100 W Plniace množstvo max. 1,7 l / min. 0,5 l Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. │ SWC 3100 B1 75 ■...
Seite 79
► Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektric- kým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapali- ny na časti, ktoré sú pod napätím. │ ■ 76 SWC 3100 B1...
Seite 80
Prístroj používajte vždy s nasadeným vylievacím sitkom. ► Po použití je na povrchu výhrevného prvku ešte zvyškové teplo. ► Pri nesprávnom použití môže dôjsť k úrazom! Prístroj použí- ► vajte vždy na určený účel! │ SWC 3100 B1 77 ■...
Seite 81
1) Otvorte veko stlačením uvoľňovacieho tlačidla veka 1. 2) Naplňte prístroj vodou až po značku MAX a nechajte ju raz úplne zovrieť – ako je opísané v nasledujúcej kapitole. 3) Po zovretí túto vodu vylejte. 4) Vypláchnite kanvicu čistou vodou. │ ■ 78 SWC 3100 B1...
Seite 82
4) Najskôr zatvorte veko a potom postavte kanvicu na podstavec 4 tak, aby táto stála stabilne na podstavci 4. 5) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. 3 nadol tak, aby zaskočil. 6) Zatlačte vypínač zapnúť/vypnúť │ SWC 3100 B1 79 ■...
Seite 83
V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie. Dbajte na to, aby na prístroji a v prístroji neostali žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku pred jeho opätovným používaním. ■ Vnútro kanvice vypláchnite čistou vodou. │ ■ 80 SWC 3100 B1...
Seite 84
Vypláchnite vylievacie sitko 6 veľkým množstvom čistej vody. Uskladnenie ■ Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. Naviňte pripájací kábel okolo príchytiek 5 pod podstavcom 4. ■ ■ Prístroj uskladnite na suchom mieste. │ SWC 3100 B1 81 ■...
Seite 85
Prístroj je prehriaty a poistka Nechajte prístroj proti prehriatiu je aktívna. vychladnúť. Kanvica nie je postavená Postavte kanvicu na Vypínač zapnúť/ na podstavci 4. podstavec 4. vypnúť Obráťte sa na zákaznícky nezaskočí. Prístroj je pokazený. servis. │ ■ 82 SWC 3100 B1...
Seite 86
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │ SWC 3100 B1 83 ■...
Seite 87
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 499164_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 84 SWC 3100 B1...
Seite 88
Importador ..........96 │ SWC 3100 B1 ...
Seite 89
No está previsto para su utilización con otros líquidos o para ámbito comercial. El aparato solo puede utilizarse si está completamente montado. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fines comerciales! │ ■ 86 SWC 3100 B1...
Seite 90
220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 – 60 Hz Potencia nominal 2600 – 3100 W Capacidad de llenado Máx. 1,7 l/mín. 0,5 l Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. │ SWC 3100 B1 87 ■...
Seite 91
No debe rebosar ningún líquido por la conexión del ► aparato. No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en piezas sometidas a tensión. │ ■ 88 SWC 3100 B1...
Seite 92
MAX. De lo contrario, el agua hervida podría rebasarse. Ponga siempre el aparato en funcionamiento con el filtro ► antical insertado. La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el ► calor residual después de su uso. │ SWC 3100 B1 89 ■...
Seite 93
1) Abra la tapa presionando el botón de desbloqueo 1. 2) Llene el aparato con agua hasta la marca MAX y deje que hierva de la manera descrita en el capítulo siguiente. │ ■ 90 SWC 3100 B1...
Seite 94
4) Cierre primero la tapa y coloque la jarra sobre la base 4 de forma que quede bien asentada sobre la base 4. 5) Introduzca el enchufe en la toma eléctrica. │ SWC 3100 B1 91 ■...
Seite 95
Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe completamente. ¡Peligro de quemaduras! ¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES! ► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Éstos pueden dañar la superficie y estropear el aparato irreparablemente. │ ■ 92 SWC 3100 B1...
Seite 96
Si quedan restos de cal incrustados en el filtro antical 6, sumérjalo ► durante unas horas en una solución de agua y vinagre con una proporción de 6:1. Los restos de cal se disolverán. Enjuague el filtro antical 6 con abundante agua limpia. │ SWC 3100 B1 93 ■...
Seite 97
Coloque la jarra sobre La jarra no está sobre la base 4. la base 4. El interruptor ON/OFF 3 no encastra. Póngase en contacto con El aparato está defectuoso. el Servicio posventa. │ ■ 94 SWC 3100 B1...
Seite 98
Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ SWC 3100 B1 95 ■...
Seite 99
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 96 SWC 3100 B1...
Seite 100
Importør ........... 108 │ SWC 3100 B1 ...
Seite 101
Det er ikke beregnet til anvendelse med andre væsker eller til erhvervsmæssige områder. Produktet må kun anvendes, når det er komplet monteret. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Brug ikke produktet til erhvervsmæssige formål! │ ■ 98 SWC 3100 B1...
Seite 102
Tekniske data Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50-60 Hz Nominel effekt 2600‒3100 W Volumen maks. 1,7 l / min. 0,5 l Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er levnedsmiddelægte. │ SWC 3100 B1 99 ■...
Seite 103
Der må ikke løbe væske ud over produktets stiksamlinger. ► Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug. │ ■ 100 SWC 3100 B1...
Seite 104
Brug kun produktet med monteret kalkfilterindsats. ► Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del ► restvarme. Ved forkert anvendelse er der fare for personskader! ► Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til! │ SWC 3100 B1 101 ■...
Seite 105
4) Skyl kanden med rent vand. 5) Hæld vand i kanden igen indtil MAX-mærket, og lad det koge op. Hæld også dette vand ud. 6) Skyl kanden med rent vand. Nu er produktet klar til brug. │ ■ 102 SWC 3100 B1...
Seite 106
Af sikkerhedsmæssige årsager må du ikke åbne låget, når vandet koger eller er meget varmt. Der er fare for forbrændinger. 3 viser, at vandkogeren varmer op. 7) Belysningen i TÆND-/SLUK-knappen 8) Så snart vandet koger, slukkes vandkogeren, TÆND-/SLUK-knappen hopper op, og belysningen slukkes. │ SWC 3100 B1 103 ■...
Seite 107
Skyl kanden indeni med rent vand. ■ Hvis der er aflejringer i kanden, kan de indvendige sider tørres af med en fugtig klud, eller du kan bruge en opvaskebørste eller en flaskerenser. Skyl kanden med rent vand igen. │ ■ 104 SWC 3100 B1...
Seite 108
Skyl kalkfilterindsatsen 6 med rent vand. Opbevaring ■ Lad produktet køle helt af, før det stilles væk. Vikl ledningen om ledningsopviklingen 5 under foden 4. ■ ■ Opbevar produktet et tørt sted. │ SWC 3100 B1 105 ■...
Seite 109
Lad produktet køle af. sikkerhedsfrakobling er aktiveret. Kanden står ikke på Stil kanden på foden 4. Tænd-/sluk-knap- foden 4. 3 klikker Henvend dig til kunde- ikke på plads. Produktet er defekt. service. │ ■ 106 SWC 3100 B1...
Seite 110
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ SWC 3100 B1 107 ■...
Seite 111
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 499164_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 108 SWC 3100 B1...
Seite 112
Importatore ..........120 │ SWC 3100 B1 109...
Seite 113
Non è previsto per l‘impiego con altri liquidi o in ambito commerciale. L’apparecchio può essere utilizzato solo se completamente montato. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso in ambienti domestici privati. Non utilizzare l‘apparecchio a scopi commerciali! │ ■ 110 SWC 3100 B1...
Seite 114
220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz Potenza nominale 2600 – 3100 W Capacità max. 1,7 l / min. 0,5 l Tutti i componenti di questo apparecchio, che vengono a contatto con alimenti, sono adatti per alimenti. │ SWC 3100 B1 111 ■...
Seite 115
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione, ad apparecchio acceso. │ ■ 112 SWC 3100 B1...
Seite 116
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Riempire il bollitore al massimo fino alla marcatura MAX! ► Altrimenti vi è pericolo che l’acqua trabocchi! Azionare l’apparecchio sempre con inserto del filtro antical- ► care inserito. │ SWC 3100 B1 113 ■...
Seite 117
Prima di mettere in esercizio l‘apparecchio accertarsi che … – l‘apparecchio, la spina e il cavo siano in perfette condizioni e … – tutto il materiale d‘imballaggio sia stato rimosso dall‘apparecchio. 1) Aprire il coperchio, premendo il tasto di sbloccaggio 1. │ ■ 114 SWC 3100 B1...
Seite 118
4) Chiudere prima il coperchio e quindi collocare il bricco sulla base 4, in modo che sia posizionato in modo stabile sulla base 4. 5) Inserire quindi la spina nella presa di corrente. │ SWC 3100 B1 115 ■...
Seite 119
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Prima della pulizia, fare raffreddare completamente l'apparecchio. Pericolo di ustioni! ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero attaccare la superficie dell'apparecchio, danneggiandolo irreparabilmente. │ ■ 116 SWC 3100 B1...
Seite 120
► care, immergerlo per qualche ora in una soluzione di acqua e aceto in un rapporto di 6:1. Le incrostazioni di calcare si dissolveranno. Risciacquare l’inserto del filtro anticalcare 6 con abbondante acqua pulita. │ SWC 3100 B1 117 ■...
Seite 121
è attivato. Il bricco non si trova sulla Collocare il bricco sulla L'interruttore base 4. base 4. ON/OFF non si inserisce. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti. │ ■ 118 SWC 3100 B1...
Seite 122
I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22: carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ SWC 3100 B1 119 ■...
Seite 123
IAN 499164_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 120 SWC 3100 B1...
Seite 125
Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására alkalmas. Nem alkalmas más folyadékok forralására vagy ipari használatra. A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad használni. Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban való használatra alkalmas. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra! │ ■ 122 SWC 3100 B1...
Seite 126
Műszaki adatok Feszültségellátás 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50 – 60 Hz Névleges teljesítmény 2600 – 3100 W Betölthető mennyiség legfeljebb 1,7 l legalább 0,5 l A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. │ 123 ■ SWC 3100 B1...
Seite 127
Ezenkívül a garancia is megszűnik. Nem kerülhet folyadék a készülék csatlakozódugójára. ► Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Áramütést okozhat, ha üzemelés közben folyadék jut a feszültségvezető részekbe. │ ■ 124 SWC 3100 B1...
Seite 128
Ellenkező esetben forró víz fröccsenhet ki! A készüléket mindig behelyezett tartállyal üzemeltesse. ► A fűtőelem felülete használat után még meleg. ► A hibás használat sérülést okozhat! Mindig a ► rendeltetésének megfelelően használja a készüléket! │ 125 ■ SWC 3100 B1...
Seite 129
1) Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a kireteszelő gombot 1. 2) Töltsön vizet a készülékbe a MAX jelölésig és forralja fel teljesen a következő fejezetben leírtak szerint. 3) Forralás után öntse ki a vizet. 4) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! │ ■ 126 SWC 3100 B1...
Seite 130
4) Először csukja le a fedelet, majd csak utána tegye a kancsót a talpra 4, hogy az stabilan álljon a talspon 4. 5) Ezután csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóaljzathoz. 3, amíg az be nem kattan. 6) Nyomja lefelé a BE-/KI kapcsolót │ 127 ■ SWC 3100 B1...
Seite 131
Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt ismét használná. Makacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a rongyra. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon mosogatószer a készülékben és rajta, mielőtt újra üzembe helyezné. ■ Öblítse ki a kancsó belsejét tiszta vízzel! │ ■ 128 SWC 3100 B1...
Seite 132
A vízkőlerakódás leoldódik. A vízkőszűrő betétet 6 bő vízzel öblítse le. Tárolás ■ Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére. Tekerje a hálózati kábelt 5 a készülék talpazatán 4. ■ ■ Tárolja a készüléket száraz helyen. │ 129 ■ SWC 3100 B1...
Seite 133
A készülék túlhevült és az Hagyja lehűlni automatikus biztonsági a készüléket. kikapcsolás aktiválva van. A kancsó nincsen Állítsa a kancsót a a talpon 4. talpra 4. A kapcsoló nem pattan be. Forduljon A készülék meghibásodott. ügyfélszolgálatunkhoz! │ ■ 130 SWC 3100 B1...
Seite 134
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ 131 ■ SWC 3100 B1...
Seite 135
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 499164_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 132 SWC 3100 B1...
Seite 137
Naprava ni predvidena za uporabo z drugimi tekočinami ali na poslovnih področjih. Naprava se sme uporabljati le povsem sestavljena. Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v poslovne namene! │ ■ 134 SWC 3100 B1...
Seite 138
Tehnični podatki Električno napajanje 220–240 V∼ (izmenični tok), 50–60 Hz Nazivna moč 2600‒3100 W Količina polnjenja največ 1,7 l/ najmanj 0,5 l Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. │ SWC 3100 B1 135 ■...
Seite 139
Na vtični spoj naprave ne sme nikoli steči tekočina. ► Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli pod napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara. │ ■ 136 SWC 3100 B1...
Seite 140
Napravo vedno uporabljajte samo z vstavljenim vložnim ► filtrom za vodni kamen. Po koncu uporabe je površina grelnika še nekaj časa topla. ► Pri napačni uporabi lahko pride do telesnih poškodb! ► Napravo vedno uporabljajte na predvideni način! │ SWC 3100 B1 137 ■...
Seite 141
4) Posodo splaknite s čisto vodo. 5) Napravo še enkrat napolnite z vodo do oznake MAX in počakajte, da zavre. Tudi to vodo zlijte stran. 6) Posodo splaknite s čisto vodo. Naprava je zdaj pripravljena za uporabo. │ ■ 138 SWC 3100 B1...
Seite 142
Zaradi varnostnih razlogov pokrova ne smete odpirati, če voda vre ali je zelo vroča. Obstaja nevarnost oparin. 3 kaže, da se naprava segreva. 7) Osvetlitev stikala za vklop/izklop 3 skoči 8) Ko voda zavre, se naprava izklopi, stikalo za vklop/izklop navzgor in osvetlitev ugasne. │ SWC 3100 B1 139 ■...
Seite 143
Notranjost posode sperite s čisto vodo. ■ Pri usedlinah v posodi obrišite notranje površine z vlažno krpo ali uporabite krtačo za pranje ali krtačo za steklenice. Posodo nato še enkrat splaknite s čisto vodo. │ ■ 140 SWC 3100 B1...
Seite 144
Vodni kamen se tako raztopi. Splaknite vložni filter za vodni kamen 6 z veliko čiste vode. Shranjevanje ■ Napravo naj se pred shranjevanjem popolnoma ohladi. Ovijte električni kabel okrog navitja kabla 5 pod podstavkom 4. ■ ■ Napravo hranite na suhem mestu. │ SWC 3100 B1 141 ■...
Seite 145
Posoda ni postavljena Postavite posodo Stikalo za vklop/ na podstavek 4. na podstavek 4. 3 se izklop Obrnite se na servisno ne zaskoči. Naprava je okvarjena. službo. │ ■ 142 SWC 3100 B1...
Seite 146
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ SWC 3100 B1 143 ■...
Seite 147
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 499164_2204 │ ■ 144 SWC 3100 B1...
Seite 149
Uređaj smije biti korišten isključivo u potpuno montiranom stanju. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Uređaj ne koristite u komercijalne svrhe! │ ■ 146 SWC 3100 B1...
Seite 150
220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 – 60 Hz Nominalna snaga 2600‒3100 W Volumen punjenja maks. 1,7 l / min. 0,5 l Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama, su neškodljivi za namirnice. │ SWC 3100 B1 147 ■...
Seite 151
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara ako za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove pod naponom. Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Oprez! Ne otvarati kućište proizvoda ! │ ■ 148 SWC 3100 B1...
Seite 152
U protivnom može doći do prelijevanja kipuće vode! Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća. ► U slučaju pogrešne primjene može doći do ozljeda! Uređaj ► uvijek koristite u svrhe za koje je namijenjen! │ SWC 3100 B1 149 ■...
Seite 153
1) Otvorite poklopac tako, što ćete pritisnuti tipku za deblokadu 1. 2) Uređaj napunite vodom do oznake MAX i pustite da voda jednom proključa – kao što je opisano u sljedećem poglavlju. 3) Ovu vodu izlijte nakon prokuhavanja. 4) Posudu isperite čistom vodom. │ ■ 150 SWC 3100 B1...
Seite 154
4) Najprije zatvorite poklopac, pa posudu postavite na postolje 4, tako da čvrsto stoji na postolju 4. 5) Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 3 prema dolje, tako da glasno klikne. 6) Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ │ SWC 3100 B1 151 ■...
Seite 155
Unutrašnjost posude isperite čistom vodom. ■ U slučaju stvaranja naslaga u posudi, unutrašnje površine prebrišite vlažnom krpom ili koristite četku za pranje posuđa ili četku za boce. Nakon toga posudu još jednom isperite čistom vodom. │ ■ 152 SWC 3100 B1...
Seite 156
će se otopiti. Uložak filtra 6 isperite velikom količinom čiste vode. Čuvanje ■ Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odložite. Namotajte mrežni kabel oko namatača 5 smještenog ispod postolja 4. ■ ■ Uređaj držite na suhom mjestu. │ SWC 3100 B1 153 ■...
Seite 157
Ostavite da se uređaj aktivirala se zaštita od ohladi. pregrijavanja. Postavite posudu na Posuda nije na postolju 4. Prekidač UKLJ/ postolje 4. 3 ne ISKLJ Obratite se servisu ostaje u položaju. Uređaj je oštećen. za kupce. │ ■ 154 SWC 3100 B1...
Seite 158
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SWC 3100 B1 155 ■...
Seite 159
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ ■ 156 SWC 3100 B1...
Seite 160
Importator ..........168 │ SWC 3100 B1 ...
Seite 161
în scopuri comerciale. Aparatul poate fi utilizat numai complet montat. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în gospodăriile private. Este interzisă utilizarea în scopuri comerciale! │ ■ 158 SWC 3100 B1...
Seite 162
220 - 240 V ∼ (curent alternativ), 50 - 60 Hz Putere nominală 2600‒3100 W Cantitatea de umplutură max. 1,7 l / min. 0,5 l Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. │ SWC 3100 B1 159 ■...
Seite 163
► a aparatului. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele con- ductoare de tensiune. │ ■ 160 SWC 3100 B1...
Seite 164
Utilizaţi întotdeauna aparatul cu filtrul de calcar montat. ► După utilizare, suprafaţa elementului de încălzire continuă ► să prezinte căldură reziduală. În cazul utilizării eronate este posibilă rănirea! ► Utilizaţi aparatul întotdeauna conform destinaţiei acestuia! │ SWC 3100 B1 161 ■...
Seite 165
2) Umpleţi aparatul cu apă până la marcajul MAX și lăsaţi-o să fiarbă complet, o dată, după cum este descris în următorul capitol. 3) Aruncaţi această apă după ce a fiert. 4) Clătiţi vasul cu apă curată. │ ■ 162 SWC 3100 B1...
Seite 166
4) Închideţi mai întâi capacul și așezaţi apoi vasul pe suport 4, astfel încât acesta să stea fix pe suport 4. 5) Introduceţi ștecărul în priză. 3 în jos, astfel încât să rămână 6) Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT blocat. │ SWC 3100 B1 163 ■...
Seite 167
Aveţi grijă să nu existe resturi de detergent pe aparat și în aparat înainte ca acesta să fie repus în funcţiune. ■ Clătiţi interiorul vasului cu apă curată. │ ■ 164 SWC 3100 B1...
Seite 168
■ Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita. Înfășuraţi cablul de alimentare pe suportul de înfășurare a cablului 5 de ■ sub suport 4. ■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat. │ SWC 3100 B1 165 ■...
Seite 169
Lăsaţi aparatul să se și protecţia la supraîncălzire răcească. este activată. Vasul nu este așezat pe Așezaţi vasul pe suport Comutatorul suport 4. PORNIT/OPRIT 3 nu rămâne Adresaţi-vă serviciului Aparatul este defect. blocat. clienţi. │ ■ 166 SWC 3100 B1...
Seite 170
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite. │ SWC 3100 B1 167 ■...
Seite 171
Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 168 SWC 3100 B1...
Seite 173
Той не е предвиден за използване с други течности или за професионална употреба. Уредът трябва да се използва единствено в изцяло монтирано състояние. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използвайте за професионални цели! │ ■ 170 SWC 3100 B1...
Seite 174
Номинална мощност 2600 – 3100 W Вместимост макс. 1,7 литра /мин. 0,5 l Всички части на този уред, влизащи в контакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт с хранителни продукти. │ 171 ■ SWC 3100 B1...
Seite 175
прелива течност. Никога не потапяйте уреда във вода или други теч- ности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части. │ ■ 172 SWC 3100 B1...
Seite 176
MAX! В противен случай врящата вода може да прелива навън! След употреба повърхността на нагревателя разполага ► с още остатъчна топлина. При неправилна употреба са възможни наранявания! ► Използвайте уреда винаги по предназначение! │ 173 ■ SWC 3100 B1...
Seite 177
2) Напълнете уреда с вода до маркировката MAX и оставете водата да заври за кратко – както е описано в следващата глава. 3) След завирането изхвърлете тази вода. 4) Изплакнете каната с чиста вода. │ ■ 174 SWC 3100 B1...
Seite 178
4) Първо затворете капака и след това поставете каната върху осно- вата 4 така, че да е стои стабилно върху основата 4. 5) Включете щепсела в контакта. 3 надолу (позиция „I“), 6) Натиснете превключвателя за вкл./изкл. така че да се фиксира. │ 175 ■ SWC 3100 B1...
Seite 179
Преди почистване оставете уреда да се охлади. Опасност от изгаряне! ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! ► Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване. Те могат да разядат повърхността и да повредят уреда непоправимо. │ ■ 176 SWC 3100 B1...
Seite 180
фиксатор в прореза вътре в електрическата кана за вода. Натиснете леко надолу издаващата се напред пластинка на вложката на филтъра за котлен камък 6 и я тласнете под държача. Внимавайте вложката на филтъра за котлен камък 6 да се фиксира правилно │ 177 ■ SWC 3100 B1...
Seite 181
ят механизъм срещу прегря- охлади. ване се е активирал. Каната не е поставена Поставете каната върху Превключвателят върху основата 4. основата 4. за вкл./изкл. 3 Обърнете се към не се фиксира. Уредът е повреден. сервизната служба. │ ■ 178 SWC 3100 B1...
Seite 182
ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. │ 179 ■ SWC 3100 B1...
Seite 183
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 499164_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com │ ■ 180 SWC 3100 B1...
Seite 184
Εισαγωγέας ..........192 │ 181 ■ SWC 3100 B1...
Seite 185
Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα υγρά ή για επαγγελματική χρήση. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πλήρως συναρμολογημένη. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικούς σκοπούς! │ ■ 182 SWC 3100 B1...
Seite 186
Ονομαστική απόδοση 2600 –3100 W Ποσότητα πλήρωσης μέγ. 1,7 λ / ελάχ. 0,5 λ Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα. │ 183 ■ SWC 3100 B1...
Seite 187
Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις ► της συσκευής. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία υπόλοιπα υγρών εισέρχονται σε ρευμα- τοφόρα μέρη. │ ■ 184 SWC 3100 B1...
Seite 188
φίλτρου αλάτων. Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα ► στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθούν ► τραυματισμοί! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον προοριζόμενο σκοπό! │ 185 ■ SWC 3100 B1...
Seite 189
2) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι τη σήμανση MAX και αφήστε το να βράσει. 3) Μετά το βράσιμο αδειάστε αυτό το νερό. 4) Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό. │ ■ 186 SWC 3100 B1...
Seite 190
4) Κλείστε πρώτα το καπάκι και στη συνέχεια τοποθετήστε έτσι την κανάτα επάνω στην υποδοχή 4, ώστε να εδράζεται σταθερά επάνω σε αυτήν 4. 5) Τοποθετήστε τώρα το φις στην πρίζα. 3 προς τα κάτω, έτσι ώστε να κουμπώσει. 6) Πιέστε το διακόπτη On/Off │ 187 ■ SWC 3100 B1...
Seite 191
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος! ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! ► Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή. │ ■ 188 SWC 3100 B1...
Seite 192
Εάν έχουν καθίσει υπολείμματα αλάτων στο εξάρτημα φίλτρου αλάτων 6, ► τότε τοποθετήστε το για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με μία αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα διαλυθούν. Ξεπλύνετε το εξάρτη- μα φίλτρου αλάτων 6 με πολύ καθαρό νερό. │ 189 ■ SWC 3100 B1...
Seite 193
Αφήστε τη συσκευή να υπερθέρμανσης είναι κρυώσει. ενεργή. Η κανάτα δε στέκεται Τοποθετήστε την κανάτα Ο διακόπτης στην υποδοχή 4. στην υποδοχή 4. On/Off Η συσκευή είναι Απευθυνθείτε στο τμήμα δεν κουμπώνει. ελαττωματική. εξυπηρέτησης πελατών. │ ■ 190 SWC 3100 B1...
Seite 194
υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά. │ 191 ■ SWC 3100 B1...
Seite 195
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 499164_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ ■ 192 SWC 3100 B1...
Seite 196
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...