Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk 184 mm LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS572 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 184 mm Ledningsfri rundsav DCS572 DCS572 Spænding...
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Seite 11
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Dansk d ) Hold aldrig det arbejdsemne, der skal skæres i dine c ) Når en sav genstartes i et arbejdsemne, centrér hænder eller på tværs af din ben under skæring. Det savklingen i snittet, således at savtænderne ikke er vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt for at undgå, at sidder fast i materialet.
Seite 13
Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner til Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere rundsave GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder • Bær høreværn. Udsættelse for støj kan føre til tab af høreevne. vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible • Bær en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan give batteriopladere se Tekniske data).
Seite 14
Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller og forårsage en kortslutning.
Seite 16
Dansk Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses- og ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Wh, hvilket betyder 3 watt timer). batterier hver på 36 watt TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). timer.
Seite 17
Dansk ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker og -opladere. Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. Indsættelse og fjernelse af Datokodeposition (Fig. A) batteripakken fra værktøjet (Fig. A) Datokoden 16 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at Eksempel: batteripakken ...
Seite 18
Dansk Kontrol af den nederste beskyttelsesskærm 5. Tryk på klingelåsen anbragt mens savspindlen drejes 15 med klingeskruenøglen 20 anbragt under batterirummet, (Fig. A) indtil spindellåsen falder i hak, og klingen stopper med at 1. Slå værktøjet fra og frakobl det fra strømkilden. dreje rundt.
Seite 19
Dansk c. Afskæring af et fritbærende eller udhængende stykke Alle andre forhold, som kunne forårsage klemning, binding, materiale fra bunden og op i en lodret retning, kan vridning eller fejljustering af klingen, kan forårsage tilbageslag. forårsage tilbageslag. Det faldende afskæringsstykke kan Se afsnittene Ekstra sikkerhedsinstruktioner for alle save og klemme klingen.
Seite 20
Dansk Savsnits- indikator (Fig. I) til at skærelinjen og sikkert fastgjort til arbejdsemnet, vil der ikke være nogen bevægelse, mens der saves. Foran på savskoen findes en savsnitsindikator for vertikal 9 VIGTIGT: Højdeskalaen på enheden er sat til at bruge saven og smigskæring.
Seite 21
Dansk styreskinnen er forsvarligt sat fast på arbejdsemnet. Dette BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle sikrer præcision. arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som en lommelygte. 2. Indstil enheden til 20 mm skæredybde. 3. Placer fronten af saven på den ende, der rager ud over Tænde og slukke (Fig.
Dansk samme stykke materiale, og knudrede eller fugtig sektioner 7. Slip udløseren og lad klingen stoppe helt, før klingen kan lægge en tung belastning på saven. Hvis dette sker, skub trækkes tilbage fra materialet. saven langsommere fremad, men hårdt nok til at holde den 8.
Dansk serviceeftersyn. Brug først saven, når den fungerer korrekt. Brug UNDERSØG VISUELT KLINGER AF HÅRDTMETAL FØR BRUG. ved rengøring af beskyttelsesskærmen tør luft eller en blød UDSKIFT HVIS BESKADIGET. børste til at fjerne al akkumuleret savstøv eller efterladenskaber Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om fra beskyttelsesskærmens sti og rundt om beskyttelsesskærmens korrekt tilbehør.
DEUTscH 184 mm AKKU-HANDKREISSÄGE DCS572 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku-Handkreissäge DCS572 DCS572 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
DEUTscH AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die in einem Zustand sind, der den Betrieb des Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden.
DEUTscH WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. ALLE SÄGEN 6) Service Ursachen für Rückschläge und a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von diesbezügliche Warnungen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass •...
DEUTscH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Sägeblätter können eine zu schmale Kerbe schneiden, was zu übermäßiger Reibung, Verklemmen und Rückschlag für Kreissägen des Sägeblatts führen kann. • Tragen Sie einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm ausgesetzt f ) Arretierungen für Schneidetiefe und Neigungswinkel sind, besteht die Gefahr von Gehörschäden. müssen vor dem Sägen fest angezogen und •...
DEUTscH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
DEUTscH der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus Wandmontage dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Löseknopf 4 am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert HInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
DEUTscH Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Übereinkommens über die internationale Beförderung...
DEUTscH lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu gelten können. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Zum Beispiel kann für den Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen,...
DEUTscH beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit Tragen Sie Augenschutz. diesem Produkt allein gelassen werden. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Lage des Datumscodes (Abb.
DEUTscH auf dem Sägeblatt immer zu Ihnen zeigt. Überprüfen Sie Untere Sägeblattschutzvorrichtung beim Zurückziehen der unteren Schutzhaube, um die Klinge WARNUNG: Die untere Sägeblattschutzvorrichtung zu installieren, den Zustand und die Funktion der unteren ist eine Sicherungsmaßnahme, die das Risiko von Schutzhaube, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß...
Seite 35
DEUTscH 3. VERDREHEn DEs sÄGEBLaTTs 184 mm Durchmesser (FaLscHaUsRIcHTUnG BEIM scHnEIDEn) Anwendung Zähne a. Durch stärkeres Drücken beim Schneiden kann sich das Schneiden Sägeblatt verdrehen. Allgemeine Anwendungen b. Durch den Versuch, die Säge im Schnitt zu drehen (also Feine der Versuch, wieder auf die markierte Linie zu gelangen) kann sich das Sägeblatt verdrehen.
DEUTscH Schnitttiefeneinstellung (Abb. E–F) Schnittfugenmarkierung (Abb. I) 1. Heben Sie zum Lösen den Tiefeneinstellhebel Auf der Vorderseite des Sägeschuhs befindet sich eine 21 Schnittfugenmarkierung 9 für Vertikal- und Gehrungsschnitte. 2. Um die richtige Schnitttiefe zu erhalten, richten Anhand dieser Markierung können Sie die Säge entlang einer Sie die entsprechende Markierung auf dem auf das zu sägende Material gezeichneten Schnittlinie führen.
DEUTscH Die Verwendung dieser Halterungen gewährleistet, Splitterschutz anpassen (Abb. R) 38 dass die Führungsschiene 36 fest mit dem Werkstück 37 Die Führungsschiene 36 verfügt über einen Splitterschutz 39 verbunden ist und dass sicheres Arbeiten möglich ist. Wenn die der vor dem ersten Gebrauch an die Säge angepasst Führungsschiene an der Schnittlinie angelegt und sicher am werden muss.
Seite 38
DEUTscH BETRIEB NICHT weit vom Schnitt entfernt abstützen (Abb. L). Beim Betrieb der Säge das Kabel aus dem Schnittbereich halten und Betriebsanweisungen verhindern, dass es vom Werkstück aufgehängt wird. IMMER DIE SÄGE VOM STROM TRENNEN, BEVOR ANPASSUNGEN WARNUNG: Beachten Sie immer die VORGENOMMEN WERDEN! Legen Sie das Werkstück mit der Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
DEUTscH federgespannte Teleskop-Schutzvorrichtung automatisch WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine unter dem Sägeblatt. Denken Sie daran, dass das Sägeblatt Spanabsaugung, die den gültigen Richtlinien für das freiliegt, bis dies geschehen ist. Greifen Sie niemals und Sägen von Holz entspricht. Der Absaugschlauch der unter keinen Umständen unter das Werkstück.
DEUTscH Basisplatteneinstellung (Abb. G, H) VERWENDEN SIE KEINE WASSERGESPEISTEN ZUBEHÖRTEILE MIT DIESER SÄGE. Ihre Basisplatte wurde werksseitig so eingestellt, dass FÜHREN SIE VOR DEM EINSATZ EINE SICHTPRÜFUNG sichergestellt wird, dass das Sägeblatt senkrecht zur Basisplatte VON HARTMETALLKLINGEN DURCH. BEI steht. Nach längerem Gebrauch muss das Sägeblatt neu BESCHÄDIGUNG AUSTAUSCHEN.
EnGLIsH 184 mm CORDLESS CIRCULAR SAW DCS572 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Circular Saw DCS572...
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
Seite 43
EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EnGLIsH FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH A ALL SAWS PENDULUM BLADE GUARD Kickback Causes and Related Warnings Lower Guard Function a ) Check the lower guard for proper closing before each • Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up use.
EnGLIsH CAUTION: Children should be supervised to ensure that • Impairment of hearing. they do not play with the appliance. • Risk of personal injury due to flying particles. NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of burns due to accessories becoming hot plugged into the power supply, the exposed charging during operation.
EnGLIsH Charging a Battery (Fig. A) The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting pack on the charger until it is fully charged. battery pack.
Seite 47
EnGLIsH Regardless of whether a shipment is considered excepted is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult the latest regulations for packaging, labeling/marking and •...
EnGLIsH nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models. Battery packs and chargers are not included with See Technical Data for charging time. NT models. B models include Bluetooth® battery packs. nOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered Do not probe with conductive objects.
EnGLIsH Intended Use subject to variation based on product components, temperature and end-user application. These heavy-duty circular saws are designed for professional wood cutting applications. Do not cut metal, plastic, concrete, Changing Blades masonry or fiber cement materials. DO nOT use water feed To Install the Blade (Fig. C–D) attachments with this saw.
Seite 50
EnGLIsH recommended speed (rpm) on the saw blade meets or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the exceeds the speed (rpm) of the saw. motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth 6.
EnGLIsH 6. LIFTInG THE saW WHEn MakInG a BEVEL cUT plate stop at both 22.5 and 45 degrees. If either of these is the desired angle, retighten the lever 13 by lowering it. If you a. Bevel cuts require special operator attention to proper desire another angle, continue tilting the base plate until the cutting techniques –...
EnGLIsH Clamps are available to secure the guide rail to the (Fig. S). Use a clamp to ensure that the guide rail is securely 38 36 attached to the workpiece. This will ensure accuracy. workpiece 37 (Fig. Q). Use of these clamps 38 ...
Seite 53
EnGLIsH Switching On and Off (Fig. B) the cut. Forcing a correction inside the cut can stall the saw and lead to kickback. For safety reasons the trigger switch of your tool is equipped 2 IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER AND BACK THE SAW with a lock-off button ...
EnGLIsH MAINTENANCE 4. Loosen the bevel adjustment lever ( , Fig. G). Place a 13 square against the blade and the base plate as shown in Your D WALT power tool has been designed to operate Figure H. over a long period of time with a minimum of maintenance. 5.
EnGLIsH Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
EsPañOL 184 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DCS572 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
Seite 59
EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS temperatura indicado en las instrucciones. La carga Causas y advertencias relacionadas con los incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Seite 60
EsPañOL f ) Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de consulte las datos técnicos. Utilice solo las hojas que se profundidad de la hoja deben estar bien apretadas y mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1. seguras antes de realizar el corte.
EsPañOL para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— • Técnicos). haga que se lo reparen de inmediato. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si advertencias del cargador, del paquete de baterías y del se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes para Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
Seite 63
EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
EsPañOL 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. S2, T2, X2, Y2) 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) Consultar los Datos técnicos para informarse del 1 Manual de instrucciones...
EsPañOL Palanca de retroceso del protector inferior de la hoja Para retirar el paquete de baterías de la herramienta Tuerca de fijación de la hoja Protector de hoja inferior 1. Pulse el botón de liberación de baterías 4 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
Seite 66
EsPañOL 2. Gire la palanca del protector inferior (Fig. ) desde el bloqueo de la cuchilla activado. Podrá provocar daños 6 importantes a su sierra. la posición completamente cerrada hasta la posición completamente abierta. Cambiar la cuchilla (Fig. C, D) 3. Suelte la palanca y observe que el protector 7 ...
Seite 67
EsPañOL c. El corte de una pieza de material en voladizo o de forma de la hoja en el material aumentan la posibilidad de que estirada, desde la parte inferior en dirección vertical ocurran atascamientos y desalineaciones (giro). puede provocar un rebote. La caída de la pieza de trabajo 7.
Seite 68
EsPañOL Retén del bisel (Fig. A, G) instala correctamente, se ajustará completamente sobre la profundidad original del marcador de corte. La DCS572 está dotada de una función de retén del bisel. 4. Alinee la parte derecha 34 con la izquierda. Cuando incline la placa de base 8 ...
Seite 69
EsPañOL Antes de usar la máquina 4. Gire el ajustador hacia atrás ligeramente hasta que la sierra se deslice fácilmente por el raíl. • Compruebe que se han instalado los protectores 5. Sostenga el ajustador del raíl en su posición y vuelva a adecuadamente.
Seite 70
EsPañOL Las Figuras J y K muestran la posición adecuada de corte. Las Cuando levante la sierra, el protector telescópico tensado por Figuras L y M muestran una situación insegura. Las manos una anilla se cerrará automáticamente bajo la cuchilla. Recuerde deben mantenerse alejadas de la zona de corte y el cable de que la cuchilla está...
Seite 71
EsPañOL Ajuste de la placa de base (Fig. G, H) aplicables relativas a la emisión de polvo durante el corte de madera. Las campanas de extracción de la mayoría de Su placa de base se ha configurado de fábrica para garantizar las aspiradoras se ajustarán directamente a la salida de que la cuchilla esté...
EsPañOL OBSERVE VISUALMENTE LAS CUCHILLAS DE CARBÓN ANTES DE UTILIZARLAS. CÁMBIELAS SI ESTÁN DAÑADAS. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
FRançaIs 184 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DCS572 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver WALT, le partenaire privilégié...
FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
Seite 76
FRançaIs AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. CONCERNANT TOUTES LES SCIES b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Causes de rebonds et avertissements Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de associés services agréés.
FRançaIs et recul si les réglages de la lame se modifient pendant des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode la coupe. d’emploi, en conformité avec EN 847-1. g ) Prenez des précautions supplémentaires si vous sciez • N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée des murs existants ou à...
FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur câble sur toute sa longueur. est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Consignes de sécurité...
Seite 79
FRançaIs Batteries Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité importantes propres à refusant de s'allumer. toutes les batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure un chargeur.
FRançaIs de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
FRançaIs REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de Consulter la Fiche technique pour les temps transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries de charge. et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. Ne pas mettre en contact avec des REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth®...
FRançaIs Bouton de blocage de la lame Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 17 . Une combinaison de trois voyants Code date verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque Utilisation Prévue le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite Ces scies circulaires industrielles sont conçues pour les...
Seite 83
FRançaIs serrage de la lame dans le sens inverse des aiguilles d’une Lames montre avec la clé de lame (la vis possède un filetage à AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, droite et doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles portez toujours des protection oculaires.
Seite 84
FRançaIs 2. RÉGLaGE DE PROFOnDEUR DE cOUPE IncORREcT sUR de sécurité supplémentaires pour toutes les scie et Lames La scIE pour connaître les procédures et les techniques qui réduisent la probabilité des rebonds. a. Pour effectuer la coupe la plus efficace, la lame doit dépasser suffisamment pour exposer une dent, comme Réglage de la profondeur de coupe (Fig.
Seite 85
FRançaIs Indicateur de longueur de coupe (Fig. A) Système de rail de guidage (Fig. Q) Les repères sur le côté de la plaque de base indiquant la Les rails de guidage, disponibles en différentes longueurs en 8 longueur de la fente coupée dans le matériau à la profondeur option, permettent l’utilisation de la scie circulaire pour des complète de la coupe.
FRançaIs Les dispositifs de réglage sont maintenant configurer pour • Assurez-vous que la lame de scie tourne dans le sens minimiser les déviations latérales lors de la coupe avec la scie indiqué par la flèche sur la lame. sur le rail de guidage. •...
Seite 87
FRançaIs d’alimentation doit être positionné hors de la zone de coupe vous que la lame est exposée jusqu’à ce moment. Ne mettez pour éviter qu’il ne soit happé ou coincé dans l’ouvrage. jamais les mains sous la pièce, quel que soit le motif. Lorsque vous devez rentrer le carter de protection télescopique Pour éviter les rebonds, soutenez TOUJOURS les planches ou manuellement (comme cela est nécessaire pour les coupes de...
FRançaIs AVERTISSEMENT : raccordez TOUJOURS un aspirateur Si cela ne résout pas le problème, il devra être révisé par un conçu conformément aux directives applicables relatives centre de service agréé. à l’émission de poussière lors du sciage du bois. La plupart Réglage de la plaque de base (Fig. G, H) des embouts d’aspirateurs s’adaptent directement sur Votre plaque de base a été...
FRançaIs EFFECTUEZ UN EXAMEN VISUEL DES LAMES AU CARBURE AVANT L’UTILISATION. REMPLACEZ-LES SI ELLES SONT ENDOMMAGÉES. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
ITaLIanO 184 mm SEGA CIRCOLARE A BATTERIA DCS572 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
*Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Seite 92
ITaLIanO utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni rotante dell’apparato elettrico possono provocare di pericolo. lesioni personali. h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
Seite 93
ITaLIanO Ulteriori regole specifiche per la sicurezza a ) Tenere sempre la sega con entrambe le mani e con una presa salda e posizionare le braccia in modo da Procedure di taglio resistere alla forza del contraccolpo. Posizionarsi PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lateralmente alla lama, non in linea con la lama.
ITaLIanO la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. durante la lavorazione.
ITaLIanO ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. caricabatterie da veicolo. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore Caricamento di una batteria (Fig. A) inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti 1.
Seite 96
ITaLIanO Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non • progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare accende automaticamente quando il pacco batteria necessita in un caricabatteria non compatibile siccome il di essere raffreddato.
ITaLIanO basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e sulle batterie con wattora superiore.
ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con i caricabatteria designati da D WALT. Il Utilizzare protezioni oculari. caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D WALT Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI rivolta verso di sé quando è inserita correttamente. Nel ritrarre la protezione della lama inferiore per inserire la lama, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni verificare lo stato e il funzionamento della protezione della personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco lama inferiore per assicurarsi che funzioni correttamente.
Seite 100
ITaLIanO sulla protezione della lama inferiore in qualsiasi si ferma e la reazione del motore spinge l’unità rapidamente evenienza. La sicurezza dell’utente dipende anche indietro verso l’operatore. Se la lama rimane avvolta o non dal rispetto di tutte le avvertenze e precauzioni, allineata nel taglio, i denti all’estremità...
ITaLIanO 5. UsO DI LaME nOn aPPUnTITE O sPORcHE Per serrare la leva: a. Le lame non appuntite possono provocare un aumento 1. Tenere la leva di regolazione della profondità 21 e allentare del carico della sega. Per compensare, l’operatore il dado di blocco ...
Seite 102
ITaLIanO Montaggio È possibile impostare il gioco con i due dispositivi di regolazione dei binari (Fig. A, 11 12 ) per ciascun canale nella base per il 1. Allentare la manopola di regolazione della guida taglio da 0° 11 per il taglio inclinato da 1–45° 12 ...
ITaLIanO Torcia LED (Fig. A) sopra del pezzo. (Fig. S). Utilizzare un morsetto per far sì che il binario della guida sia saldamente fissato al pezzo da La torcia LED viene attivata appena viene premuto 10 lavorare. Questo garantirà la precisione. l’interruttore di azionamento. Quando l’interruttore viene 2.
ITaLIanO Assicurarsi che la sega abbia raggiunto la massima velocità e il braccio per consentire di resistere al rimbalzo qualora si prima che la lama entri a contatto con il materiale da tagliare. dovesse verificare. L’avvio della sega con la lama contro il materiale da tagliare o 5.
ITaLIanO Lame Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. Una lama smussata causerà un taglio inefficiente, un AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti sovraccarico del motore della sega, la formazione di schegge chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche e potrebbe aumentare la possibilità...
nEDERLanDs 184 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG DCS572 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm houden WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
Seite 109
nEDERLanDs h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. bladsluitringen of bout. De bladsluitringen en bout werden speciaal ontworpen voor uw zaag, voor optimale f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open prestaties en bedieningsveiligheid.
nEDERLanDs Gebruik geen bladen met een grotere of kleiner sneden, wat leidt tot overmatige wrijving, klemraken van • het blad en terugslag. diameter dan aanbevolen. Zie de technische gegevens voor de juiste zaagcapaciteiten. Gebruik enkel de bladen f ) Bladdiepte en sluithendels van hoekafstelling gespecificeerd in deze handleiding die voldoen aan EN 847-1.
Seite 111
nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening •...
Seite 112
nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s de batterij niet goed is. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met catalogusnummer en voltage vermeldt.
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet niet op en vervoer de accu niet op een manier dat of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper metalen voorwerpen in contact kunnen komen ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn met de aansluitpunten van de accu.
nEDERLanDs accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een Laad geen beschadigde accu‘s op. Bluetooth®-accu. OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Niet blootstellen aan water. Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens door D WALT is onder licentie.
Seite 115
nEDERLanDs Gebruiksdoel aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Deze robuuste cirkelzagen zijn ontworpen voor professionele ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu toepassing bij het zagen van hout. Zaag geen metaal, kunststof, worden opgeladen.
Seite 116
nEDERLanDs (de schroef heeft rechtse draad en moet naar links worden Zaagbladen losgedraaid). WAARSCHUWING: Beperk het risico van oogletsel zoveel 3. Verwijder de zaagbladklemschroef 6 en de buitenste mogelijk, gebruik altijd oogbescherming. Carbide is een klemring 18 . Verwijder het oude zaagblad. hard maar bros materiaal.
Seite 117
nEDERLanDs uit de zaagsnede omhoogkomen en daardoor kan de gestopt met het zaagblad in de zaagsnede. Als u de zaag kans dat het zaagblad wordt verbogen, toenemen. niet eerst op volle snelheid laat komen, kan dat leiden tot vastlopen en terugslag. 2. OnJUIsTE InsTELLInG Van DE ZaaGDIEPTE OP DE ZaaG Alle andere omstandigheden die knellen, vastlopen, buigen of een verkeerde uitlijning tot gevolg kunnen hebben, kunnen...
Seite 118
nEDERLanDs Vast punt schuine zaagsnede (Afb. A, G) 3. Houd de linkerhelft van de poort voor de stofafzuiging 33 tegenover de bovenste zaagbladbeschermkap 41 , zoals De DCS572 is uitgerust met een functie voor de instelling van wordt afgebeeld. Het is belangrijk dat u de nok in de een vaste punt voor de afschuinhoek.
nEDERLanDs 3. Draai de aanpassing tot de zaag op de geleiderail wordt anti-splinterkap lopen. Dit komt omdat het kantelpunt van het vergrendeld apparaat niet stationair is en het zaagblad naar buiten beweegt BELanGRIJk: Controleer dat de zaag stevig op de rail is wanneer de zaag schuin wordt geplaatst.
Seite 120
nEDERLanDs Ondersteuning van het werkstuk (Afb. J–M) terugtrekken, opnieuw aanleggen en een nieuwe zaagsnede beginnen enigszins binnen de verkeerde zaagsnede. U moet WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig in ieder geval de zaag terugtrekken als u de zaagsnede moet persoonlijk letsel, ondersteun het werkstuk goed en verplaatsen.
Seite 121
nEDERLanDs Stofafzuiging (Afb. W) Onderste beschermkap De onderste beschermkap moet altijd vrij kunnen draaien WAARSCHUWING: Risico van het inademen van stof. en sluiten uit een geheel open of geheel gesloten positie. Beperk het risico van persoonlijk letsel, draag ALTIJD een Controleer altijd of de beschermkap goed werkt door de kap goedgekeurd stofmasker.
nEDERLanDs Uitgeharde kit kan van het zaagblad worden verwijderd met wasbenzine, terpentine of zelfs een reinigingsmiddel voor de oven. Zaagbladen met een antihecht-coating kunnen worden gebruikt bij toepassingen waarbij uitzonderlijk veel materiaal zich aan het zaagblad hecht, zoals bij onder druk geïmpregneerd hout.
nORsk 184 mm TRÅDLØS SIRKELSAG DCS572 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs sirkelsag DCS572 DCS572 Spenning...
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
Seite 125
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Seite 126
nORsk ledninger. Kontakt med en strømførende ledning kan e ) Ikke bruk sløve eller skadete sagblader. Uslipte eller føre til at eksponerte metalldeler på elektroverktøyet blir feilaktig innstilte blader produserer smale sagsnitt som strømførende, og kan gi brukeren støt. forårsaker overdreven friksjon, bladbøyning og tilbakeslag. f ) Bruk alltid en kløveholder eller rett kantleder ved f ) Bladdybde og låsespaker for justering av kløving.
Seite 127
nORsk Aldri bruk slipende reduseringshjul. • type batterier kan sprekke og forårsake personskader og materielle skader. • Ikke bruk tilbehør for vanntilførsel. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og ikke leker med apparatet. holde arbeidsstykket på...
Seite 128
nORsk 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. 3 sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen som indikasjon på...
nORsk ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er gjeldende retningslinjer. sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad Transport av FLEXVOLT batteriet batteripakken.
nORsk • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha Ikke utsett for vann. oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. Få byttet defekte ledninger omgående. Merking på verktøyet Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.
Seite 131
nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert bladbeskyttelse er tilfredsstillende. Pass på at den beveger barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, seg fritt og ikke rører bladet eller noen annen del, i alle eller mangel på...
Seite 132
nORsk 2. Roter nedre beskyttelsesspak (Fig. A, ) fra posisjonen ”helt e. Dersom nedre beskyttelse hekter seg i en kant under 5 lukket” til posisjonen ”helt åpen”. materialet som sages, kan det et øyeblikk redusere brukerens kontroll. Sagen kan løfte seg delvis ut av kuttet 3.
nORsk Montering og justering av parallellføring 2. For å opprettholde riktig kuttedybde, juster indikatormerket på dybdejusterings-stroppen 24 med innsnittet 23 på (Fig. N) øvre bladbeskyttelse. Parallellføringen 32 brukes for å kutte parallelt med kanten 3. Stram til dybdejusteringsspaken. av arbeidsstykket. 4. For best effektiv kapping med HM-sagblad, still inn dybdejusteringen slik at ca.
Seite 134
nORsk mulig å redusere klaringen mellom enheten og føringsskinnen. enden på splintvernet. Dette er fordi rotasjonspunktet til for Når disse to justererne er satt vil sidevise bevegelser med sagen skråstillingenheten ikke er stasjonært og bladet beveger seg ut settes til et minimum, mens de tillater en jevn sageoperasjon. når enheten er skråstilt.
Seite 135
nORsk strømledningene utenfor sageområdet slik at det ikke festes Lommesaging (Fig. O) eller henges opp i arbeidet. ADVARSEL: Lås aldri bladbeskyttelsen i løftet posisjon. For å unngå tilbakeslag, støtt ALLTID bordet eller panelet NÆR Beveg aldri sagen bakover ved lommesaging. Dette kan sagestedet, (Fig. K).
nORsk 2. Juster vinkeljusteringsspaken ved å vri den i ønsket retning, ca. 1/8 omdreining. 3. Skru igjen mutteren. Smøring Blad Verktøyet har selvsmørende kulelagere og trenger ingen ettersmøring. Imidlertid anbefales det at verktøyet tas med eller Et sløvt blad vil føre til ineffektiv saging, vil overbelaste sendes til et servicesenter en gang i året for grundig rengjøring, sagmotoren, føre til mye splinter og kan øke faren for tilbakeslag.
PORTUGUês 184 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DCS572 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
Seite 140
PORTUGUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, ou ferimentos. para um óptimo desempenho e segurança de operação. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou PARA TODAS AS SERRAS temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão.
PORTUGUês f ) As alavancas de bloqueio da profundidade da lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a lâmina e ajuste do bisel devem estar bem fixas e norma EN 847-1.. seguras antes de se proceder ao corte. Se o ajuste da •...
Seite 142
PORTUGUês Instruções de Segurança Importantes Para Todos Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
PORTUGUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer não acender-se. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
Seite 144
PORTUGUês As informações indicadas nesta secção do manual são martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. da elaboração do documento.
PORTUGUês 1 Carregador (apenas nos modelos C, D, L, M, P, S, T, X) 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) Leia o manual de instruções antes de utilizar 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) este equipamento.
Seite 146
PORTUGUês Ajustador de calha (corte a 0°) Baterias para o indicador do nível de combustível (Fig. A) Ajustador de calha (corte em bisel num ângulo entre 1 e 45°) Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de Alavanca de ajuste do bisel combustível, composto por três indicadores luminosos LED verdes que indicam o nível de carga restante na bateria.
Seite 147
PORTUGUês 2. Para libertar o parafuso de fixação da lâmina , accione • entrar em contacto com a lâmina ou qualquer parte da 16 o bloqueio da lâmina 15 e rode o eixo da serra com a ferramenta em qualquer ângulo e profundidade de corte. chave inglesa da lâmina ...
Seite 148
PORTUGUês Profundidade do ajuste de corte (Fig. E–F) 2. REGULaçÃO IncORREcTa Da PROFUnDIDaDE DE cORTE na sERRa 1. Levante a alavanca de ajuste de profundidade para 21 a. Para tornar o corte mais eficiente, a lâmina deve ficar libertá-la. ligeiramente saliente, mostrando apenas um dente, 2.
Seite 149
PORTUGUês Indicador da zona de corte (Fig. I) de trabalho para permitir um trabalho mais seguro. Depois 37 de regular o trilho de guia na linha de corte e fixá-lo na peça de A parte da frente do apoio da serra tem um indicador da zona trabalho, isso impede qualquer movimento durante o corte.
PORTUGUês O resguardo anti-fragmentos encontra-se em cada ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos 39 extremidade do trilho de guia. O objectivo do resguardo anti- graves, desligue a ferramenta e retire a bateria fragmentos é fornecer ao utilizador uma linha de corte visível da antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ lâmina, reduzindo ao mesmo tempo a projecção de aparas ao instalar dispositivos complementares ou acessórios.
PORTUGUês projectadas para a superfície de trabalho, que está virada para efectuar cortes ligeiros. Isto pode fazer com que a unidade cima quando efectua a serragem. se projecte para cima da superfície de trabalho, podendo causar ferimentos. Corte (Fig. J) É possível fazer cortes ligeiros em pavimentos, paredes ou em ATENÇÃO: nunca tente utilizar a ferramenta colocando-a quaisquer superfícies planas.
Seite 152
PORTUGUês 4. Liberte a alavanca de ajuste do bisel ( , Fig. G). Coloque Um accionamento acidental da ferramenta pode 13 causar ferimentos. um esquadro contra a lâmina e a placa de base, como indicado na Figura H. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. 5.
PORTUGUês Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade.
sUOMI 184 mm LANGATON PYÖRÖSAHA DCS572 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton pyörösaha DCS572 DCS572 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-2-1:2015, EN62841-2-5:2014.
Seite 155
*Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Seite 156
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista osista. yhdessä toisen akun kanssa. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja liikkuviin osiin.
Seite 157
sUOMI jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista uurron, mikä aiheuttaa liiallista kitkaa, terän takertumista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. ja takaiskuja. f ) Halkaisutyössä tulee aina käyttää halkaisuohjainta f ) Teräsyvyyden ja -viistouden säätö- ja lukitusvipujen tai ohjauskiskoa. Se antaa tarkemman leikkauksen ja tulee olla tiukasti kiinni ennen leikkaamiseen vähentää...
Seite 158
sUOMI Vältä terän kärkien ylikuumenemista. • Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. • Asenna pölynpoistoportti sahaan ennen käyttöä. HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät • Älä käytä leikkauslaikkoja. leiki laitteella. Älä käytä vettä syöttäviä liitososia. • HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali •...
Seite 159
sUOMI Akun lataaminen (Kuva [Fig.] A) Asennus seinään 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai akun paikoilleen. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville 2. Aseta akku 3 ...
Seite 160
sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ yhteys lääkäriin. merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä...
sUOMI • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Älä lataa vaurioitunutta akkua. tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Älä altista vedelle. Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Vaihdata vialliset akut heti. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Käytä kuulosuojaimia. Käytettäväksi vain ulkona. Käytä suojalaseja.
sUOMI ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat alasuoja siirretään taakse terän asentamiseksi, tarkista terän henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. alasuojan kunto ja toiminta sen virheettömän toiminnan varmistamiseksi. Varmista, että suojus liikkuu vapaasti • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien koskettamatta terää...
Seite 163
sUOMI takaamiseksi tuotteen korjaamisen, huollon ja d. Pitkien kapeiden kaistaleiden leikkaaminen voi aiheuttaa säädön saa suorittaa valtuutettu huoltopalvelu takaisiniskun. Leikattava kaistale voi painua tai vääntyä ja sulkea uurroksen ja puristaa terää. tai muu pätevä huolto-organisaatio samanlaisia varaosia käyttäen. e. Kun alasuojusta painetaan leikattavan materiaalin pinnan alapuolelle, käyttäjän hallinta vähenee väliaikaisesti.
sUOMI Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuvat E–F) Ohjausviivaimen asentaminen ja säätö 1. Nosta syvyyden säätövipua sen löysäämiseksi. (Kuva N) 21 2. Säädä oikea leikkaussyvyys kohdistamalla Ohjausviivainta 32 käytetään leikkaamaan yhdensuuntaisesti syvyyden säätöhihnan 24 vastaava merkki työkappaleen reunan mukaisesti. uralla yläteräsuojukseen. 23 Asennus 3. Kiristä syvyyden säätövipu. 1.
Seite 165
sUOMI Välys voidaan asettaa kahdella kiskon säätimellä HUOMaa: Jos sälösuoja viritetään samansuuntaiseen (Kuva A, 11 12 ) jokaiseen kanavaan alustassa 0° leikkaukseen molemmilla puolilla ja laite on viistossa, terä leikkauksessa 11 ja 1–45° viistoleikkauksessa 12 . Kiskon ei ohjaudu sälösuojan reunaa pitkin. Tällöin laitteen viiston säätimet ovat tarkkuusnokkia, joiden avulla laitteen ja ohjauspiste ei ole pysyvä...
Seite 166
sUOMI Kuvat J ja K osoittavat oikean sahan asennon. Kuvat L käsin (taskuleikkauksien aloittamiseksi) on tarpeen, käytä ja M osoittavat vaarallisen asennon. Kädet tulee pitää pois aina palautusvipua. leikkausalueelta ja virtajohdon on oltava pois leikkausalueelta, HUOMaa: Kun sahaat ohuita kappaleita, varmista, etteivät jotta se ei jää kiinni tai roiku työkappaleen päällä. pienet pois leikatut osat riipu alasuojuksen sisällä.
Seite 167
sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Viistokulman säätövivun säätäminen vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Viistokulman säätövipua 13 voi olla tarpeen säätää. Se voi akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista löystyä ajan myötä ja osua pohjalevyyn ennen kiristystä. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Vivun kiristäminen: aiheutua loukkaantuminen.
sVEnska 184 mm SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS572 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Sladdlös cirkelsåg DCS572 DCS572 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller:...
sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
sVEnska e ) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att arbeten utförs där sågverktyget kan komma i bladet kläms fast och orsakar rekyl minimeras. kontakt med dolda strömförande ledningar. Kontakt Stora paneler tenderar att svikta av sin egen vikt.
sVEnska Använd inte klingor med större eller mindre diameter • • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och än rekommenderat. Se tekniska data för information om varningar om laddaren, batteripaket och produkten för rätt sågkapacitet. Använd enbart sågklingor som specificeras användning av batteripaketet.
Seite 173
sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at att återgå...
Seite 174
sVEnska Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk • inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska och orsaka allvarliga personskador.
Seite 175
sVEnska Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för mer långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller information.
sVEnska Batteripaket 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual. Batterilåsknapp Returspak nedre klingskydd Bränslemätare batteripaket (Bild. A) Klingklämskruv Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket Nedre klingskydd består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån som finns kvar i batteripaketet.
Seite 177
sVEnska 3. Ta bort klingans klämskruv och yttre klämbrickan . Ta VARNING: Såga inte metall, plast, betong, murverk eller 6 18 bort den gamla klingan. fibercementmaterial med denna såg. 4. Ta bort sågspån som kan ha samlats i skyddet eller 184 mm Diameter klämbrickområdet och kontrollera tillstånd och funktion hos Användning Tänder...
Seite 178
sVEnska c. Översträckning eller hantering av sågen med dålig Inställning av djupinställningsspaken (Bild E) kroppskontroll (ur balans) kan resultera i vridning Det kan vara önskvärt att ställa in djupinställningsspaken 21 av klingan. Den kan lossna emellanåt och träffa basplattan innan den d. Byte av handgrepp eller kroppsposition under sågning dras åt.
Seite 179
sVEnska Inställning 2. Dra tillbaka det nedre skyddet och placera enheten på styrskenan, se till att klingan är i den högsta positionen. 1. Lossa anslagets inställningsratt 31 och ställ in 3. Vrid justeraren tills sågen låser fast på styrskenan. parallellanslaget till önskad bredd. 32 ...
sVEnska Innan du börjar För att undvika rekyler, stöd ALLTID skivor eller arbetsstycken NÄRA sågområdet , (Bild K). Stöd INTE skivor eller arbetsstycken • Se till att alla skyddsanordningar är ordentligt monterade. långt från sågområdet (Bild L). När sågen hanteras håll Sågklingskyddet måste vara stängt. sladden undan från sågområdet och förhindra att den fastnar •...
sVEnska göra att enheten reser sig upp från arbetsytan vilket kan orsaka skador. En insticksågning är en sågning som görs på ett golv, i en vägg Rengöring eller på annan plan yta. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan 1. Ställ i sågens basplatta så att klingan sågar på önskat djup. med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och 2.
sVEnska eller när klingan blir mycket het. Det är en bra praxis att ha extra klingor till hands så att vassa klingor finns tillgängliga för omedelbar användning. Slöa klingor kan slipas på de flesta platser. Härdat gummi på klingan kan tas bort med fotogen, terpentin eller ugnsrengöring.
TÜRkçE 184 mm KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS572 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Daire Testere DCS572...
Seite 184
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
Seite 185
TÜRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Seite 186
TÜRkçE c ) Kesme derinliğini çalışma parçasının kalınlığına hareket ederken üniteyi geri çekmeyin yoksa geri kadar ayarlayın. Çalışma parçasının altından, disk tepme olabilir. Diskin engellenme nedenlerini ortadan dişlerinin tamamından daha azı görünür olmalıdır. kaldırmak için inceleme yapın ve düzeltici önlemler alın. d ) İş parçasını kesme sırasında kesinlikle ellerinizle c ) İş...
TÜRkçE Dairesel testereler için ek emniyet kuralları Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik Talimatları • Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz kalınması işitme BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları kaybına neden olabilir. hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir (Teknik •...
TÜRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
Seite 189
TÜRkçE Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • bunlara DALDIRMAYIN. bölümüne kadar test edilmiştir. • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal olarak düzenlenmiş...
TÜRkçE Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS572 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oda sıcaklığında saklayın.
İKAZ: Testere çalışırken, asla bıçak kilidini takmayın veya neden olabilir. aleti durdurmaya çalışmayın. Bıçak kilidi kapalıyken asla testereyi açık konuma getirmeyin. Testereniz ciddi UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın.. anlamda zarar görecektir. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) Bıçağı değiştirmek için (Şek. C, D) 1.
TÜRkçE bıçak anahtarıyla (vidanın dişleri sağa doğrudur bu yüzden uygun bıçak siperi yerinde bulunduğunda çalıştırın. gevşetmek için saat yönünün tersine çevrilmelidir) bıçak Kullanmadan önce bıçağı uygun dönüşte sağlam bir sıkıştırma vidasını saat yönünün tersinde döndürün. şekilde monte edin ve daima temiz, keskin bıçak kullanın. 3.
Seite 193
TÜRkçE c. Testereye zayıf vücut kontrolüyle (dengesiz bir Derinlik Ayarlama kolunu ayarlama (Şek. E) biçimde) ulaşmak veya bu şekilde çalıştırmak, bıçağın Derinlik ayarlama kolunu 21 ayarlamak istenebilir. Zamanla burkulmasına neden olabilir. gevşeyebilir ve sıkılmazsa taban plakasına çarpabilir. d. Kesme sırasında tuttuğunuz eli veya vücut konumunuzu kolu sıkmak için: değiştirmeniz, bıçağın burkulmasına neden olabilir.
TÜRkçE 2. Ayar paralel çit skalası üzerinde okunabilir. 3. Testere kılavuz raya kilitlenene kadar ayarlayıcıyı çevirin. ÖnEMLİ: Testereyi ileri itmeye çalışarak testerenin raya iyice 3. Çit ayar düğmesini 31 sıkın. oturduğundan emin olun. Testerenin hareket etmediğinden Toz Emme Portuna Takma (Şek. E, P) emin olun.
TÜRkçE • Testere bıçağının bıçak üzerinde gösterilen ok yönünde HERHANGİ BİR AYARLAMA YAPMADAN ÖNCE TESTEREYİ döndüğünden emin olun. MUTLAKA FİŞTEN ÇIKARIN! İş parçasının “iyi” tarafını — görünümünün önemli olduğu taraf— aşağıya bakacak şekilde • Aşırı derecede aşınmış bıçakları kullanmayın. yerleştirin. Testere yukarıya doğru kesim yapmaktadır, bu yüzden KULLANMA herhangi bir kıymıklanma yukarıya bakan yüzde olacaktır.
Seite 196
TÜRkçE Cep kesme bir zemin, duvar veya diğer düz yüzeyde yağlanması için aleti bir yetkili servis merkezine göndermeniz yapılan kesimdir. veya götürmeniz tavsiye edilir. 1. Testere bıçağını istenen derinlikte kesim yapılacak şekilde ayarlayın. Temizleme 2. Testereyi ileri doğru eğin ve taban plakasının ön tarafını kesilecek malzemenin üzerine yerleştirin.
TÜRkçE Bıçaklar Körelmiş bıçak, randımansız kesmeye, testere motoru üzerine fazla yük binmesine, aşırı parçalanmaya sebep olacak ve geri tepme ihtimalini artıracaktır. Testereyi kesim esnasında itmek zorlaştığında, motor zorlanmaya başladığında veya bıçak aşırı ısınmaya başladığında bıçakları değiştirin. İstenilen zamanda elinizde keskin bıçaklar olmasını sağlamak için ilave bıçak bulundurmak iyi bir uygulamadır.
Ελληνικά 184 mm ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS572 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση...
Seite 200
Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
Seite 201
Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί δ) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση εργαλείο κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα των...
Seite 202
Ελληνικά ανάκρουσης. Τοποθετήστε το σώμα σας σε τον κάτω προφυλακτήρα στην ανοικτή θέση. Αν το οποιαδήποτε πλευρά της λεπίδας, αλλά μην το πριόνι πέσει κατά λάθος, ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί ευθυγραμμίζετε με τη λεπίδα. Η ανάκρουση μπορεί να να στραβώσει. Ανυψώστε τον κάτω προφυλακτήρα με τη προκαλέσει...
Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με κίνδυνοι...
Seite 204
Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, καθυστερηση...
Seite 205
Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο βυθίσετε...
Seite 206
Ελληνικά 9. Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου-ιόντων, η ονομαστική τους τιμή 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη φορτισμένο, σε...
Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A) DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το Περιεχόμενα συσκευασίας ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Στη συσκευασία περιέχεται: Κουμπί ασφάλισης διακόπτη σε απενεργοποιημένη 1 Δισκοπρίονο...
Seite 208
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου κινείται ελεύθερα και δεν έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του εργαλείου, σε όλες τις γωνίες μπαταριών από το εργαλείο (εικ. A) και σε όλα τα βάθη κοπής. ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε 3.
Seite 209
Ελληνικά Κατω προφυλακτηρας λεπιδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε με αυτό το πριόνι υλικά από μέταλλο, πλαστικό, σκυρόδεμα, είδη τοιχοποιίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κάτω προφυλακτήρας λεπίδας ή τσιμεντοσανίδας. είναι ένα χαρακτηριστικό ασφαλείας με το οποίο μειώνεται ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. Σε 184 mm Διάμετρος καμία...
Seite 210
Ελληνικά και ελαχιστοποιεί τη συστροφή και την ενσφήνωση ευθυγράμμιση της λεπίδας θα μπορούσαν να προκαλέσουν μέσα στο υλικό. Δείτε την ενότητα με τίτλο Ρύθμιση και ανάδραση. Ανατρέξτε στις ενότητες Περαιτέρω οδηγίες βάθους κοπής. ασφαλείας για όλα τα πριόνια και Λεπίδες σχετικά με διαδικασίες...
Seite 211
Ελληνικά μοίρες. Αν κάποια από αυτές είναι η επιθυμητή γωνία, σφίξτε 4. Ευθυγραμμίστε το δεξιό τμήμα με το αριστερό. 34 πάλι το μοχλό 13 χαμηλώνοντάς τον. Αν επιθυμείτε άλλη 5. Εισάγετε τις βίδες και σφίξτε καλά. γωνία, συνεχίστε να δίνετε κλίση στην πλάκα βάσης έως ότου Σύστημα...
Ελληνικά προς τα εμπρός. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνηση η χρήση μίας πλευράς της ράγας για παράλληλες κοπές ενώ η του πριονιού. άλλη πλευρά είναι διαμορφωμένη για φαλτσοκοπές 45° (εικ. V). 4. Περιστρέψτε λίγο αντίστροφα τον προσαρμογέα έως ότου ΣηΜΕιΩΣη: Αν ο προφυλακτήρας κατά της απόσχισης έχει το...
Seite 213
Ελληνικά Μόλις ελευθερωθεί ο διακόπτης σκανδάλης, σκληρότητα και η ανθεκτικότητα του υλικού μπορεί να διαφέρει, ακόμα και μέσα στο ίδιο κομμάτι και τμήματα με ρόζους ή ο διακόπτης απασφάλισης ενεργοποιείται υγρασία μπορεί να επιβάλουν υψηλό φορτίο στο πριόνι. Αν αυτόματα για να εμποδίσει αθέλητη έναρξη λειτουργίας συμβεί...
Seite 214
Ελληνικά ανοίγει ελεύθερα καθώς ξεκινάτε την κοπή). Πάρτε το χέρι παραδίδετε ή να αποστέλλετε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο από το μοχλό προφυλακτήρα και κρατήστε σταθερά τη κέντρο σέρβις για σχολαστικό καθαρισμό, έλεγχο και λίπανση βοηθητική λαβή 14 , όπως δείχνει η εικόνα O. Τοποθετήστε του γραναζοκιβωτίου.
Seite 215
Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ρυθμιση μοχλου ρυθμισης γωνιας φαλτσοκοπης Μπορεί να θέλετε να ρυθμίσετε το μοχλό ρύθμισης γωνίας Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να φαλτσοκοπής Μπορεί με τον καιρό να χαμηλώσει και να 13 επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή συναντά...
Seite 216
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)