Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE7485 Bersetzung Der Originalanweisungen

DeWalt DWE7485 Bersetzung Der Originalanweisungen

Tischkreissäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DWE7485
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE7485

  • Seite 1 DWE7485 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A...
  • Seite 4 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Seite 5 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 6 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 7 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Seite 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk BORDSAV DWE7485 Tillykke! effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 9: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 10 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj tilpasning kan gøre spaltekniven ineffektiv til at reducere er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i sandsynligheden for tilbageslag. brugen deraf. f ) For at spaltekniven kan arbejde, skal den sidde e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg fast i arbejdsemnet.
  • Seite 11 Dansk i ) Sørg for ekstra understøtning af arbejdsemner ved g ) Understøt lange paneler for at minimere risikoen bagenden og/eller sider af savbordet for at holde for, at savklingen sidder fast og for tilbageslag. lange og/eller brede arbejdsemner i niveau. Et langt Store paneler har en tendens til at synke under deres og/eller bredt arbejdsemne har en tendens til at dreje på...
  • Seite 12: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk savklingespændeskiver, bolte eller møtrikker. Dette Anvend ingen afstandsskiver for at få klingen til at passe monteringsudstyr er blevet specielt designet til din sav, for ind i spindlen. Brug kun de klinger, der er angivet i denne sikker betjening og optimal ydeevne. vejledning, der opfylder EN 847-1, hvis beregnet for træ...
  • Seite 13: Pakkens Indhold

    Dansk Beskrivelse (Fig. A, C) sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømforsyningssystem, som opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen brugeren rette henvendelse til el-selskabet for at høre om dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. systemimpedansen ved interfacepunktet.
  • Seite 14 Dansk strømkilden, inden der foretages justeringer, eller 5. Slip låseknappen for at aktivere låsestiften. Giv klingens der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. beskyttelsesskærm et lille skub opad for at sikre, at stiften Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. er aktiveret. ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for personskade ved at 6.
  • Seite 15 Dansk 4. Lås anslaget på plads ved at lukke låsene  foran og 5. Hvis justering er nødvendig, løsn de to store låseskruer   17  34  bagpå på skinnerne. 6. Brug de små stilleskruer  til at justere spalteknivens  33  position. Læg det lige hjørne på den modsatte side af Fastgørelse til arbejdsbord (Fig.
  • Seite 16 Dansk Justering af skinnelås (Fig. I, J) • Lad motoren opnå fuldt omdrejningstal, inden skæringen påbegyndes. Skinnelåsen er blevet indstillet på fabrikken. Hvis du har brug for BETJENING at omjustere den, fortsæt som følger: 1. Lås skinnelåsegreb   5  Brugsvejledning 2. Løsn på undersiden af saven kontramøtrik   36 ...
  • Seite 17 Dansk Instruktioner til startspærrefunktion 8. Indfør langsomt arbejdsemnet under beskyttelsesskærmen og hold det fasttrykket imod langsnittet. Lad tænderne Et dæksel over kontakten foldes ned til indsætning af en lås skære og tving ikke arbejdsemnet gennem klingen. Klingens til aflåsning af saven. En lås med en maksimal diameter på hastighed skal holdes konstant.
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    Dansk Overhold de relevante bestemmelser i dit land for de materialer, • Bær altid maskinen ved hjælp af bærehåndtagene   12  der skal bearbejdes. ADVARSEL: Transportér altid maskinen med Støvsugeren skal være egnet til det materiale, der bearbejdes. beskyttelsesskærmen på den øverste klinge. Ved støvsugning af tørt støv, der er særligt sundhedsskadeligt VEDLIGEHOLDELSE eller kræftfremkaldende, skal der anvendes en støvsuger af Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal...
  • Seite 19: Valgfrit Tilbehør

    Dansk I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen og beskyttelsesskærme, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg de instruktioner, der findes i afsnittet Montering af savklingen. Fjern de fastklemte dele og genmontér savklingen. Hold ventilationshullerne rene og rengør med jævne mellemrum huset med en ren klud.
  • Seite 20: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch TISCHKREISSÄGE DWE7485 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 21: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Seite 22: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Sicherheitsanweisungen für Tischkreissägen h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien 1) Warnungen in Bezug auf Schutzvorrichtungen für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine a ) Sorgen Sie dafür, dass Schutzvorrichtungen unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu vorhanden sind.
  • Seite 23: Ursachen Für Rückschläge Und Diesbezügliche Warnungen

    DEUTsch k ) Entfernen Sie kein Schnittgut, während die Säge Werkstück und somit auch Ihre Hand in das Sägeblatt eingezogen werden. in Betrieb ist. Das Material kann zwischen dem Anschlag oder innerhalb des Sägeblattschutzes c ) Verwenden Sie die Gehrungslehre bei Längsschnitten eingeklemmt werden, sodass das Sägeblatt Ihre niemals zum Zuführen des Werkstücks, und nutzen Finger hineinzieht.
  • Seite 24: Warnungen Für Den Betrieb Der Tischkreissäge

    DEUTsch g ) Stützen Sie große Platten ab, damit das Sägeblatt Sägemehl-Ansammlungen sind brennbar und können nicht eingeklemmt wird und kein Rückschlag sich entzünden. entsteht. Große Tafeln neigen dazu, durch ihr e ) Die Tischkreissäge muss gesichert werden. Eine eigenes Gewicht durchzuhängen. Unter allen Bereichen nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 25: Restrisiken

    DEUTsch • Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn dieser • Verletzungen durch Berühren rotierender Teile nicht benötigt wird. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des • Verwenden Sie die Schutzvorrichtung nicht zur Handhabung Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken oder zum Transport.
  • Seite 26: Packungsinhalt

    DEUTsch geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt Feineinstellungsknopf der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt Schienenverriegelungshebel 30 m. Rad zur Sägeblatthöheneinstellung Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Neigungsverriegelungshebel vollständig ab. EIN/AUS-Baugruppe Packungsinhalt Montagebohrungen Gehrungslehre Die Packung enthält: Baugruppe Sägeblattschutz 1 Vormontierte Maschine Transportgriff...
  • Seite 27: Montage Der Stichplatte (Abb. D)

    DEUTsch Einbau/Ausbau der Sägeblattschutz- • Die Säge ist vollständig aufgebaut, mit Ausnahme des Anschlags, der Gehrungslehre und der Baugruppe Baugruppe/des Spaltkeils (Abb. A, C) des Sägeblattschutzes. WARNUNG: Verwenden Sie den Sägeblattschutz für • Stellen Sie die Montage gemäß den nachfolgenden alle Trennschneidarbeiten. Anweisungen fertig. 1. Heben Sie die Sägeblattwelle auf ihre maximale Höhe an. Montage des Sägeblatts (Abb. A, B) 2.
  • Seite 28: Montieren Des Anschlags (Abb. E)

    DEUTsch dort gesichert werden. Die Rückseite der Stichplatte muss Kalibrierung der Ausrichtung erforderlich. Um Sägeblatt und bündig oder leicht oberhalb der Tischplatte liegen. Gehrungsschlitz auszurichten, gehen Sie wie folgt vor: WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine immer mit der WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Stichplatte.
  • Seite 29: Einstellung Der Schienenverriegelung

    DEUTsch Paralleleinstellung (Abb. A, H, I) 3. Ziehen Sie die Sechskantstange  fest, bis die Feder  37  im Verriegelungssystem komprimiert ist und die Für eine optimale Leistung muss das Sägeblatt parallel zum gewünschte Spannung am Schienenverriegelungshebel Parallelanschlag sein. Diese Anpassung wurde im Werk erreicht ist.
  • Seite 30: Vor Dem Betrieb

    DEUTsch Vor dem Betrieb • Sägen Sie keine verzogenen, gebogenen oder hohlen Werkstücke. Es muss mindestens eine WARNUNG: gerade, glatte Seite gegen den Parallelanschlag oder • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Gehrungsanschlag liegen. Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die • Stützen Sie lange Werkstücke immer ab, um einen höchstzulässige Drehzahl der Säge darf nicht höher Rückschlag zu verhindern.
  • Seite 31: Feineinstellungsknopf

    DEUTsch Feineinstellungsknopf 2. Um den gewünschten Winkel einzustellen, drehen Sie den Hebel, indem Sie ihn nach unten und nach links drücken, bis Der Feineinstellungsknopf   4  ermöglicht bei der Einstellung er einrastet. des Anschlags kleinere Anpassungen. Vor dem Einstellen 3. Gehen Sie wie für Längsschnitte vor. sicherstellen, dass der Schienenverriegelungshebel in seiner oberen bzw.
  • Seite 32: Lagerung (Abb. A, O)

    DEUTsch WARTUNG • Bringen Sie bei allen Arbeiten eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen zur Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Staubabsaugung entspricht. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, • Stellen Sie sicher, dass der verwendete Saugschlauch für die zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Anwendung und das zu schneidende Material geeignet ist.
  • Seite 33: Optionales Zubehör

    DEUTsch Umweltschutz Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig den oberen und unteren Sägeblattschutz sowie das Staubabsaugrohr, Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol damit sie korrekt arbeiten. Stellen Sie sicher, dass weder Späne gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen noch Staub oder Teilchen des Werkstücks eine der Funktionen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 34: English (Original Instructions)

    EnGLIsh TABLE SAW DWE7485 Congratulations! doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the product development and innovation make D...
  • Seite 35: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh NOTICE: Indicates a practice not related to influence of drugs, alcohol or medication. A moment personal injury which, if not avoided, may result in of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 36 EnGLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly A moment of inattention or a slip could direct your hand maintained cutting tools with sharp cutting edges are less towards the saw blade and result in serious likely to bind and are easier to control. personal injury.
  • Seite 37 EnGLIsh cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback. blades minimise binding, stalling and kickback. 3) Kickback Causes and Related Warnings 4) Table Saw Operating Procedure Warnings Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, a ) Turn off the table saw and disconnect the power jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with cord when removing the table insert, changing...
  • Seite 38: Saw Blades

    EnGLIsh In spite of the application of the relevant safety regulations • Be sure all blade and flanges are clean and the larger face of the clamp washer is against the blade. Tighten the arbor and the implementation of safety devices, certain residual risks nut securely.
  • Seite 39: Assembly And Adjustments

    EnGLIsh Package Contents Rip fence Riving knife (non-through sawing) (Fig. C) Rip fence latch The package contains: Mitre gauge storage Narrow ripping fence/ 1 Partly assembled machine support extension Cable holder 1 Rip fence assembly Blade wrenches (stored DE7400 brackets mounting 1 Mitre fence position) holes...
  • Seite 40 EnGLIsh 1. Raise the saw blade arbour to its maximum height by travel and insure the blade guard assembly clears the blade in turning the blade height adjustment wheel   clockwise.  6  all operations. 2. Remove the throat plate   15  . Refer to Mounting the WARNING: Correct mounting and alignment of the blade Throat Plate.
  • Seite 41: Blade Adjustment

    EnGLIsh ADJUSTMENTS Parallel Adjustment (Fig. A, H, I) For optimum performance, the blade must be parallel to the Blade Adjustment rip fence. This adjustment has been made at the factory. To Blade Alignment (Parallel to Mitre Slot) (Fig. F) re-adjust: WARNING: Cut Hazard. Check the blade at 0˚ and 45˚ Position 1 Fence Alignment to make sure blade does not hit the throat plate, causing 1.
  • Seite 42: Prior To Operation

    EnGLIsh Bevel Stop And Pointer Adjustment (Fig. K) To reduce effects of increased vibration, make sure the environment is not too cold, the machine and accessory are well 1. Raise the blade fully by rotating the blade height maintained and the workpiece size is suitable for this machine. adjustment wheel ...
  • Seite 43 EnGLIsh To use the narrow ripping fence in the work support position, Bevel Cuts (Fig. A) rotate it from its stored position as shown in Figure M, and WARNING: Avoid bevel ripping on the beveling (left) side slide the pins into the lower sets of slots   42 ...
  • Seite 44 EnGLIsh • Ensure that the dust extraction hose in use is suitable for the application and material being cut. Ensure proper hose management. Lubrication (Fig. P) • A splitter accessory is available to connect both ports to a The motor and bearings require no additional lubrication. If single dust extractor.
  • Seite 45: Optional Accessories

    EnGLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
  • Seite 46: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL SIERRA DE MESA DWE7485 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 47: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de descarga eléctrica. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Indica riesgo de incendio. en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido...
  • Seite 48: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL Instrucciones de seguridad para sierras 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la de mesa herramienta eléctrica correcta para su trabajo. 1) Advertencias relacionadas con los protectores La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus a ) Mantenga puestos los protectores.
  • Seite 49 EspañOL c ) Nunca debe utilizar la guía de ingletes para y espere a que la cuchilla de la sierra se detenga antes de introducir la pieza de trabajo al cortar, ni utilizar retirar el material. la guía de corte como tope de longitud al realizar l ) Utilice una guía de corte auxiliar en contacto con cortes transversales con la guía de ingletes.
  • Seite 50 EspañOL h ) Tenga más cuidado al cortar una pieza de trabajo correctos. Las cuchillas de sierra que no coincidan con los que esté torcida o arqueada, tenga nudos o no tenga elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma un borde recto para guiarla con una guía de ingletes excéntrica, lo que causará...
  • Seite 51: Seguridad Eléctrica

    EspañOL • Cuando la hoja de la sierra esté bloqueada debido a una • el mantenimiento de la máquina fuerza de alimentación anormal durante el corte, apague Los siguientes factores influyen en la exposición al polvo: SIEMPRE la máquina y desconéctela de la red de suministro. •...
  • Seite 52 EspañOL Marcas sobre la herramienta nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Esta sierra de mesa es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Seite 53 EspañOL 4. Coloque la cuchilla de la sierra en el eje  comprobando efectúe los ajustes de inclinación y altura de la cuchilla en los  28  que los dientes de la cuchilla   2  queden orientados extremos del recorrido y asegúrese de que el protector de la hacia abajo en la parte delantera de la mesa.
  • Seite 54 EspañOL Debajo de los pies de la sierra se han previsto unos orificios 7. Apriete un poco los dos tornillos de bloqueo más para montar los soportes DE7400. grandes   34  8. Coloque una escuadra plana contra el cuchillo divisor para AJUSTES comprobar si este está...
  • Seite 55 EspañOL Ajuste del bloqueo de rieles (Fig. I, J) Antes de usar la máquina El bloqueo de riel viene establecido de fábrica. Si debe volver a ADVERTENCIA: ajustarlo, proceda como sigue: • Instale la cuchilla de sierra adecuada. No utilice 1.
  • Seite 56 EspañOL no obstante, para la posición 1 con guía de corte angosto • Apoye siempre las piezas largas para evitar que reboten. en uso, añada 52 mm. Consulte Ajuste de la escala de corte en Ensamblaje y ajustes. • No extraiga ningún recorte de la zona de la cuchilla mientras la cuchilla esté...
  • Seite 57 EspañOL 2. Proceda al igual que para el corte. 3. Deslice el extremo cerrado de las llaves de cuchilla  en su  19  enganche y luego sujételo con la tuerca. Inglete compuesto 4. Introduzca la barra de guía de la guía de ingletes   10 ...
  • Seite 58: Accesorios Opcionales

    EspañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean Limpieza (Fig. A, Q) los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el esta herramienta podría ser peligroso.
  • Seite 59: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE SUR TABLE DWE7485 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des...
  • Seite 60: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet de dommages corporels, mais qui par contre, si rien effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
  • Seite 61 FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur b ) Utilisez toujours le carter de lame, le couteau est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est diviseur pour toutes les opérations de coupe défectueux est dangereux et doit être réparé. traversante.
  • Seite 62 FRançaIs d ) Pendant une coupe longitudinale, appliquez 3) Causes de rebonds et avertissements associés toujours la force pour faire avancer la pièce à Le rebond est une réaction soudaine de la pièce à découper due découper entre la garde et la lame de scie. Utilisez au pincement ou au coincement de la lame de scie ou au mauvais un bâton-poussoir lorsque la distance entre la garde alignement de la ligne de coupe dans la pièce par rapport à...
  • Seite 63: Lames De Scie

    FRançaIs j ) Pour redémarrer la scie alors que la lame est dans disques abrasifs sur une scie de table. L’installation la pièce, centrez la lame de scie dans l’encoche et de la lame de scie ou l’utilisation d’accessoires non vérifiez que les dents ne sont pas engagées dans la recommandés peut provoquer de graves blessures.
  • Seite 64: Risques Résiduels

    FRançaIs Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être aucune entretoise pour monter une lame sur l’arbre. Utilisez uniquement les lames spécifiées dans ce manuel, conformes remplacé que par D WALT ou un prestataire de services agréé. à la norme EN 847-1, si elles sont prévues pour le bois et des REMaRQUE : Cet appareil est prévu pour le branchement à...
  • Seite 65 FRançaIs qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces Portez un masque. personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Tenez vos mains à distance de la zone de sciage et de MONTAGE ET RÉGLAGES la lame.
  • Seite 66 FRançaIs Montage du passe-lame (Fig. D) 5. Pour empêcher l’axe de tourner pendant le serrage de l’écrou de l’arbre, utilisez l’extrémité ouverte de la clé de 1. Alignez le passe-lame  comme illustré par la Figure D et  15 réglage de la lame   19 pour retenir l’axe.
  • Seite 67 FRançaIs RÉGLAGES 10. Répétez l’étape 4 pour vérifier le positionnement du couteau diviseur. Répétez les étapes 5 à 9 si nécessaire. Réglage de la lame 11. Serrez parfaitement les deux plus grosses vis de blocage   34  Alignement de la lame (parallèle à la fente Réglage du parallélisme (Fig.
  • Seite 68: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs 3. Serrez la tige hexagonale  jusqu’à ce que le ressort  37 rotation maximum de l’outil ne doit pas dépasser celle du système de verrouillage soit comprimé, créant ainsi la de la lame de scie. tension désirée sur le levier de verrouillage du rail. Resserrez •...
  • Seite 69 FRançaIs Mise en marche et extinction (Fig. A, L) étroite, ajoutez 52 mm. Consultez Réglage de l’échelle longitudinale sous Ensemble et réglages. L’interrupteur Marche/Arrêt de votre scie sur table offre de Coupes de base nombreux avantages : • Fonction de sécurité en cas d’absence de tension : en Coupes longitudinales.
  • Seite 70 FRançaIs Coupe composée support comme indiqué, puis tournez le verrou d’un quart de tour pour le fixer en place. Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet et de 3. Glissez l’extrémité fermée des clés de lame   19 dans la coupe chanfreinée. Réglez le chanfrein à l’angle voulu et retenue puis fixez-les en place à...
  • Seite 71: Accessoires En Option

    FRançaIs Accessoires en option 3. Nettoyez et lubrifiez le filetage des vis de réglage de hauteur   44 sous la scie, comme illustré par la Figure P. AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux Utilisez de la graisse à usage général. offerts par D WALT n’ont pas été...
  • Seite 72: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SEGA DA BANCO DWE7485 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 73: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Segnala il pericolo di scosse elettriche. corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. 3) Sicurezza Personale AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare APPARATI ELETTRICI di distrarsi.
  • Seite 74 ITaLIanO c ) Rifissare immediatamente il sistema di protezione, apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. dopo aver completato un’operazione (come ad esempio i tagli a scanalatura o trasversali), che c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la richiede la rimozione della protezione o del coltello batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di fenditore.
  • Seite 75 ITaLIanO f ) Non utilizzare mai un’asta guidapezzo danneggiata b ) Mai sporgersi al di sopra o dietro la lama per tirare o tagliata. Un’asta guidapezzo danneggiata può o sostenere il pezzo in lavorazione. Può verificarsi il rompersi causando lo scivolamento della mano contatto accidentale con la lama o il contraccolpo può...
  • Seite 76 ITaLIanO b ) Non lasciare mai la sega da banco incustodita • Assicurarsi che tutte le lame e flange siano pulite e che il lato mentre è in funzione. Spegnerla e non lasciare più ampio del collare si trovi contro la lama. Serrare bene il l'apparato fino a quando non arriva a un arresto dado dell’albero.
  • Seite 77: Rischi Residui

    ITaLIanO Rischi residui Utilizzo di un cavo di prolunga Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle troncatrici: omologato a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di • lesioni causate dal contatto con le parti rotanti questo apparato (vedere i Dati Tecnici).
  • Seite 78: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Descrizione (Fig. A, C) • Terminare l’assemblaggio in base alle istruzioni descritte di seguito. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Montaggio della lama della sega (Fig. A, B) di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Tavola Porta di raccolta polveri AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Lama Porta di raccolta della...
  • Seite 79 ITaLIanO 2. Allentare la manopola di blocco del coltello fenditore   29  2. Tirare il piano in alto e in avanti per esporre l’interno della (minimo di tre giri). sega. NON utilizzare la sega senza l’inserto del piano. 3. Per disinnestare il perno di bloccaggio del coltello divisore, Montaggio del guidapezzo (Fig.
  • Seite 80 ITaLIanO Regolazione dell’altezza della lama (Fig. A) Allineamento Guida Posizione 2 (Fig. H) La lama può essere sollevata e abbassata ruotando la rotellina di 1. Per allineare i perni di posizionamento della guida in regolazione dell’altezza della lama  posizione 2 , assicurarsi che i perni di posizione 1 siano  6 ...
  • Seite 81: Prima Di Cominciare

    ITaLIanO 4. Utilizzando la leva di blocco dell’inclinazione, regolare Per ridurre gli effetti delle vibrazioni, assicurarsi che la l’angolo di inclinazione finché non si trova in piano contro temperatura ambiente non sia troppo fredda, che la la squadra. macchina e gli accessori siano mantenuti in modo adeguato e che le dimensioni del pezzo da lavorare siano adatte a 5.
  • Seite 82 ITaLIanO Funzionamento del guidapezzo (Fig. A, M) 6. Tenere entrambe le mani lontano dal percorso della lama. 7. Attivare la macchina e attendere che la lama raggiunga la Leva di bloccaggio della sponda velocità massima. La leva di bloccaggio della sponda  blocca la guida in  5 ...
  • Seite 83 ITaLIanO per la salute. Inspirare la polvere può causare reazioni allergiche guida a testa in giù sul lato sinistro della guida. Far ruotare i e/o causare infezioni respiratorie dell’utente o degli astanti. fermi di blocco per fissare. Alcuni tipi di polvere, come quella proveniente dal legno di 7.
  • Seite 84: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non DEscRIZIOnE LaME immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in applicazione Diametro Denti un liquido. Lame per l’edilizia (taglio rapido) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni Impieghi generici 210 mm personali, pulire regolarmente la superficie del tavolo e i fori di ventilazione.
  • Seite 85: Hartelijk Gefeliciteerd

    TAFELZAAG DWE7485 Hartelijk gefeliciteerd! maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gedurende de totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen...
  • Seite 86: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs VOORZICHTIG:Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Seite 87: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel 5) Service hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een een erkende reparateur die uitsluitend identieke onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde vervangende onderdelen gebruikt.
  • Seite 88 nEDERLanDs l ) Gebruik een hulpgeleider in contact met het draait, kan ertoe leiden dat het werkstuk, en uw hand, in het zaagblad worden getrokken. tafelblad bij het afzaggen van werkstukken die minder dan 2 mm dik zijn. Een dun werkstuk kan c ) Voer nooit met de verstekmeter het werkstuk aan vast komen te zitten onder de langsgeleiding en een wanneer u delen van het werkstuk afzaagt en...
  • Seite 89 nEDERLanDs langs een verstekmeter of een langsgeleiding. Een Zaagbladen die niet passen bij de montagevoorziening werkstuk dat gedraaid, verwrongen of krom is, is onstabiel van de zaag, zullen excentrisch lopen, en dat kan ertoe en veroorzaakt verkeerde uitlijning van de zaagplaat met leiden dat u de controle verliest.
  • Seite 90: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs De volgende factoren zijn van invloed op de blootstelling machine dan ALTIJD uit en trek de stekker uit het stopcontact. Schakel de machine in en start uw zaagwerk opnieuw met aan stof: minder aanvoerdruk. • versleten zaagblad • Probeer NOOIT een stapel losse stukken materiaal te zagen, •...
  • Seite 91 nEDERLanDs Markering op het gereedschap LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: gereedschap bedienen. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Seite 92 nEDERLanDs 3. Draai met de steeksleutels  de moer  van de doorn van een winkelhaak dat het zaagblad  is uitgelijnd met  19   26   2  los en verwijder deze en de klemring   27  van de zaagdoorn het spouwmes   21  . Probeer, terwijl de stroomvoorziening is door naar links te draaien.
  • Seite 93 nEDERLanDs • U kunt gemakkelijker met de machine werken wanneer 4. Leg een rechte lat op de tafel tegen de twee punten van het u deze op een stuk multiplex van tenminste 15 mm zaagblad. Het spouwmes mag de rechte lat niet raken. dik vastzet.
  • Seite 94: Voor Ingebruikneming

    nEDERLanDs Afstelling van de verstekmeter (Afb. A) afkortschaalverdeling op nul (O). Zet de schroeven van de indicator van de afkortschaalverdeling weer vast. De gele Draai, als u de verstekmeter  wilt afstellen, de knop los, stel  10  afkortschaalverdeling (boven) geeft alleen een juiste aflezing de gewenste hoek in en draai de knop vast.
  • Seite 95 nEDERLanDs Uitbreiding werkondersteuning /Smalle ruimte rond de machine heeft voor het zonder enige beperkingen werken met het werkstuk. geleiding overlangszagen • Plaats het juiste zaagblad. Gebruik geen zeer versleten Uw zaagtafel is voorzien van een uitbreiding voor zaagbladen. De maximale rotatiesnelheid van werkondersteuning zodat werkstukken die buiten de zaagtafel het gereedschap mag niet hoger zijn dan die van steken, kunnen worden ondersteund.
  • Seite 96: Stofafzuiging (Afb. A)

    nEDERLanDs 9. Gebruik altijd een aanduwstok  wanneer u in de buurt Gebruik een speciale klasse M stofzuiger wanneer u droog  20  van het zaagblad werkt (Afb. N). stof opzuigt dat erg schadelijk voor de gezondheid of kankerverwekkend is. 10. Schakel na het voltooien van de zaagsnede de machine uit, laat het zaagblad tot stilstand komen en verwijder De machine is aan de achterzijde voorzien van een poort voor het werkstuk.
  • Seite 97: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs • Verwijder alle accessoires die niet stevig op het elektrisch WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig gereedschap kunnen worden gemonteerd. persoonlijk letsel te verkleinen, mag u de zaag nooit gebruiken zonder eerst de stofkap te bevestigen. • Trek het verlengstuk van de werkondersteuning in. De zaagbladbeschermkap ...
  • Seite 98: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 99: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BORDSAG DWE7485 Gratulerer! av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Overensstemmelseserklæring med EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 100: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 101 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker 2) Advarsler for saging forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. FARE: Du skal aldri plassere fingre eller hender f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte i nærheten av eller på linje med sagbladet. Et skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre øyeblikks uoppmerksomhet eller en glipp kan føre hånden sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Seite 102 nORsk l ) Bruk et tilleggsanlegg i kontakt med bordflaten seg fast, kan det løfte opp arbeidsstykket og forårsake når du kutter arbeidsstykker som er mindre enn tilbakeslag når den starter på nytt. 2 mm tykke. Et tynt arbeidsstkke kan lirke seg under k ) Hold sagblader rene, skarpe og med tilstrekkelig paralellanlegget og forårsake tilbaleslag.
  • Seite 103: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk • Påse at bladet roterer i riktig retning og at tennene peker mot • Hørselskader. forsiden av sagbenken. • Fare for ulykker fra utildekkede deler av det • Sørg for at alle klemmehåndtak er strammet til før bruk. roterende sagbladet. • Påse at alle blader og flenser er rene og at den største delen av •...
  • Seite 104: Tiltenkt Bruk

    nORsk Spaltekniv (ikke gjennomsaging) (Fig. C) • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. Gjæringssporlagring • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Kabelholder håndboken før bruk. DE7400-brakettmonteringshull Merking på verktøyet Tiltenkt Bruk Din bordsag er konstruert for profesjonell kløving, tverrkutting, Følgende piktogrammer vises på...
  • Seite 105 nORsk skivene og mutteren på spindelen, og trekk til mutteren  3. Innleggsplaten er utstyrt med fire justeringsskruer for å  26  så langt som mulig for hånd, mens du sjekker at sagbladet heve eller senke innleggsplaten. Når den er riktig justert, ligger mot den indre skiven og at den ytre flensen ...
  • Seite 106 nORsk strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Posisjon 2 innretting av parallellanlegg (Fig. H) eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. 1. For å rette inn styrepinnene for anleggets posisjon 2  47  En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. se til at styrepinnene for posisjon 1 er innrettet først, se 1.
  • Seite 107 nORsk 7. Sjekk vinkelskalaen for skråstilling. Hvis pekeren ikke viser 0°, • Påse all alle låseknotter og klemmehåndtak løsne pekerskruen   39  og beveg pekeren slik at den viser er stramme. riktig. Stram til pekerskruen igjen. • Plasser ikke hånden i nærheten av bladet når sagen er 8.
  • Seite 108 nORsk Peker for skala på parallellanlegg 2. Fortsett som for kløving. Skalapekeren må justeres for korrekt bruk av parallellanlegget Kombinert gjæring dersom brukeren skifter mellom tykke og tynne kappeblad. Dette kuttet er en kombinasjon av en gjæring og en Skalapekeren viser bare korrekt for posisjon 1 (0 til 510 mm), skråkapping.
  • Seite 109 nORsk som vist, og vri låsen 1/4 omdreining for å låse på plass. såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp Spaltekniven for ikke-gjennomgående saging kan også noen del av verktøyet i en væske. installeres og lagres i sin vanlige bruksposisjon. ADVARSEL: For å...
  • Seite 110: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com.
  • Seite 111: Dados Técnicos

    SERRA DE MESA DWE7485 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique as medidas de segurança adicionais para...
  • Seite 112: Segurança Da Área De Trabalho

    pORTUGUês CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ou moderadas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use AVISO: indica uma prática (não relacionada com uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
  • Seite 113: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Eléctricas Instruções de segurança para serras de mesa a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu 1) Avisos relacionados com protecções trabalho.
  • Seite 114 pORTUGUês longitudinal como batente longitudinal quando fizer 3) Causas do efeito de recuo e avisos cortes transversais com o indicador de esquadria. Se relacionados orientar a peça com a guia longitudinal e o indicador de O efeito de recuo é uma reacção inesperada da peça de trabalho esquadria em simultâneo, há...
  • Seite 115 pORTUGUês j ) Quando voltar a utilizar a serra com a lâmina de j ) Certifique-se de que a lâmina de serra está instalada serra na peça, centre a lâmina da serra na zona de de modo a rodar na direcção correcta. Não utilize corte e verifique se os dentes da serra não estão em rodas de esmeril, escovas metálicas ou discos contacto com o material.
  • Seite 116: Riscos Residuais

    pORTUGUês Lâminas de serra A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN62841. • Não utilize lâminas de serra que não correspondam às Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação dimensões indicadas nos dados técnicos. Não utilize à...
  • Seite 117 pORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES Mantenha as mãos afastadas da área de corte e ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, da lâmina. desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar Ponto de transporte. quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Seite 118 pORTUGUês ATENÇÃO: verifique sempre o indicador da guia ligeiramente abaixo da superfície do tampo da mesa e longitudinal e a protecção da lâmina depois de substituir fixada no respectivo local. A parte de trás da placa fina deve a lâmina. estar nivelada ou ligeiramente acima do tampo da mesa. ATENÇÃO: nunca utilize o equipamento sem a placa fina.
  • Seite 119 pORTUGUês quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos 2. Desaperte o parafuso do pino de localização traseiro e ajuste complementares ou acessórios. Um accionamento o alinhamento da guia na ranhura até a superfície da guia acidental da ferramenta pode causar ferimentos. ficar paralela com a lâmina. Certifique-se de que mede a distância entre a superfície da guia e a parte frontal e traseira 1.
  • Seite 120 pORTUGUês 2. Desbloqueie a alavanca de engate do varão  da fonte de alimentação antes de efectuar  7  empurrando-a para cima e para a direita. Aperte o parafuso quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos de bloqueio do bisel   38  complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos.
  • Seite 121 pORTUGUês utilizar um cadeado com um diâmetro máximo de 6,35 mm e 4. Ajuste a posição da guia, consulte Funcionamento da guia uma folga mínima de 76,2 mm. de esquadria. 5. Avance a peça achatada contra mesa e a guia. Mantenha a Funcionamento da guia de peça afastada da lâmina.
  • Seite 122 pORTUGUês 6. Para guardar a guia , coloque o apoio de trabalho na  16  posição armazenada. Retire a guia dos varões. Volte a colocar a guia virada ao contrário no lado esquerdo da serra. Rode as Extracção de serradura (Fig. A) patilhas de bloqueio da guia para fechá-la. A poeira produzida por materiais, como revestimentos que 7.
  • Seite 123: Acessórios Opcionais

    pORTUGUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros DEscRIçÕEs Da LÂMIna químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas aplicação Diâmetro Dentes da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer Lâminas de serra de construção (corte longitudinal rápido) os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Seite 124: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PÖYTÄSAHA DWE7485 Onnittelut! varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, EU-yhdenmukaisuusilmoitus huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa DWE7485 Jännite Pöytäsaha Tyyppi...
  • Seite 125 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Seite 126 sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut 2) Leikkausta koskevat varoitukset aiheuttavat onnettomuuksia. VAARA: Älä koskaan aseta sormia tai käsiä f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. sahanterän lähelle tai sen leikkauslinjaan. Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien Pienikin varomattomuus tai lipsahdus voi johtaa käsien työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä...
  • Seite 127 sUOMI k ) Älä poista leikattuja työkappaleen paloja ohjaamiseksi viistemitalla tai ohjainta pitkin. sahan ollessa käynnissä. Materiaali voi juuttua Taittunut, vääntynyt tai oksia sisältävä työkappale on ohjaimen väliin tai sahanterän suojan sisään, epävakaa, jolloin lovi kohdistuu virheellisesti sahanterään jolloin sahanterä vetää sormiasi sahanterään. aiheuttaen kiinnijuuttumisen ja takaiskun.
  • Seite 128 sUOMI i ) Älä koskaan seiso pöytäsahan päällä tai käytä sitä 1 vaatimukset ja jotka on tarkoitettu puun ja vastaavien jalustana. Vakavia henkilövahinkoja voi aiheutua, jos materiaalien leikkaamiseen. työkalu kallistuu tai jos sahaan kosketetaan vahingossa. • Sahanterän maksiminopeuden on aina oltava suurempi tai j ) Varmista, että...
  • Seite 129: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Kuvaus (Kuva A, C) Jatkojohdon käyttäminen Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on Tekniset tiedoissa. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Seite 130 sUOMI VAROITUS: Henkilövahinkovaaran vähentämiseksi käyttämistä. Tarkista kohdistus aina viistekulman sahanterää käsitellessä tulee käyttää suojakäsineitä. muuttamisen jälkeen. VAROITUS: Uuden terän hampaat ovat erittäin terävät ja VAROITUS: Vakavan henkilövahinkoriskin ne voivat olla vaaralliset. välttämiseksi pöytäsahaa EI SAA käyttää, jos terä ei ole tiukasti paikoillaan. VAROITUS: Sahanterä TULEE vaihtaa tämän osion ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 131 sUOMI • Kiinnitä kone vähintään 15 mm paksuun vanerilevyyn 9. Käytä tarvittaessa asetusruuveja halkaisukiilan asettamiseksi käsittelyn helpottamiseksi. pystyasentoon suorakulman avulla. Vanerilevy voidaan kiinnittää työpöytään käytön ajaksi. 10. Toista vaihe 4 halkaisukiilan asennon tarkistamiseksi. Toista Tämä mahdollistaa koneen helpomman kuljettamisen tarvittaessa vaiheet 5-9. avaamalla puristimet.
  • Seite 132 sUOMI TOIMINTA 3. Kiristä kuusiovartta  , kunnes lukitusjärjestelmän jousi  37  on paineenalainen ja kiskon lukitusvipuun kohdistuu Käyttöohjeet haluttu jännite. Kiristä kiinnitysmutteri uudelleen kuusiovartta vasten. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 4. Käännä saha ylösalaisin ja tarkista, ettei ohjain liiku lukitusvivun kytkennän yhteydessä. Jos ohjain on edelleen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran löysä, kiristä...
  • Seite 133 sUOMI Halkaisuohjaimen käyttö (Kuvat A, M) 9. Käytä aina työntökappaletta  terän lähellä  20  työskennellessä (Kuva N). Kiskon lukitusvipu 10. Sammuta kone, anna terän pysähtyä ja poista työstökappale Kiskon lukitusvipu  lukitsee ohjaimen paikoilleen ja estää sen  5  leikkauksen jälkeen. liikkumisen leikkaamisen aikana. Lukitse kiskon vipu, paina se VAROITUS: alas ja sahan takaosaa kohti.
  • Seite 134 sUOMI KUNNOSSAPITO Koneen takaosassa on pölynpoistoportti  , joka sopii  13  57/65 mm:n suulakkeilla varustettuihin pölynpoistolaitteisiin. Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään Koneen mukana toimitetaan supistusportti, joka sopii vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen halkaisijaltaan 34-40 mm:n suulakkeisiin. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Terän suojuksessa on myös pölynpoistoportti 35 mm:n VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran suulakkeisiin sekä...
  • Seite 135 sUOMI 1. Käännä saha sivun varaan, jotta laitteen avoimeen alaosaan päästään käsiksi. 2. Avaa pölysäiliön luukku   45  Kuvan Q mukaisesti löysäämällä kaksi ruuvia   46  ja irrottamalla luukun. Puhdista liiallinen pöly ja kiinnitä luukku takaisin paikoilleen ruuveilla. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista.
  • Seite 136: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORDSSÅG DWE7485 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, produktutveckling och innovation gör D WALT till en av hålla händerna varma (relevant för vibrationer),...
  • Seite 137: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av SÄKERHETSVARNINGAR, droger, alkohol eller medicinering.
  • Seite 138 sVEnska är obekanta med elverktyget eller med dessa med spaltkniven. Under dessa förhållanden kan inte en instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg rekyl förhindras av spaltkniven. är farliga i händerna på outbildade användare. g ) Använd rätt sågklinga för spaltkniven. För att e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för spaltkniven skall fungera måste sågklingans diameter feljustering eller om rörliga delar har fastnat, matcha lämplig spaltkniv och sågklingan måste vara...
  • Seite 139 sVEnska j ) Mata arbetsstycket med en jämn hastighet. Böj inte h ) Var extra försiktig vis kapning av arbetsstycken som eller vrid arbetsstycket. Om kärvning uppstår, stäng är skeva, kvistiga, förvridna eller inte har en rak av verktyget omedelbart, koppla ifrån verktyget och kant för att styra den med en geringsmätare eller rensa fastklämningen.
  • Seite 140: Återstående Risker

    sVEnska i ) Stå aldrig på bordssågen och använd den inte • Sågklingans diameter måste vara i enlighet med som trappstege. Allvarlig kroppskada kan uppstå om märkningarna på märkplattan på verktyget. verktyget välter eller om kapverktyget vidrörs av misstag. • Överväg att använda speciellt konstruerade j ) Se till att sågklingan är installerad för att rotera bullerbekämpande klingor.
  • Seite 141: Montering Och Inställningar

    sVEnska Beskrivning (Bild A, C) Användning av Förlängningssladd Om en förlängningssladd behövs, använd en godkänd VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig för detta verktygs det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. strömbehov (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är Arbetsbord 1,5 mm ;...
  • Seite 142 sVEnska Uppackning nOTERa: Installera inte både klingskyddet och spaltkniven i samma klämma samtidigt. • Avlägsna sågen försiktigt från förpackningsmaterialet. 5. Släpp låsratten för att aktivera låspinnen. Ge klingksyddet en • Maskinen är färdigmonterad så när som på klyvanslaget, lätt dragning uppåt för att se till att pinnen är aktiverad. geringsmätaren, dammadaptern och klingskyddet.
  • Seite 143 sVEnska 4. Lås anslaget på plats genom att stänga den främre och 4. Lägg en rak kant på bordet mot två klingspetsar. Splittern bakre haken   17  på skenan. skall inte vidröra den raka kanten. 5. Om justering behövs, lossa de två stora låsskruvarna   34 ...
  • Seite 144 sVEnska Klyvningsskalan läses endast korrekt när anslaget är monterat på • Försök inte att såga mycket små bitar. höger sida av klingan. • Låt klingan såga fritt. Tvinga inte. Skenlåsinställning (Bild I, J) • Låt motorn nå dess fulla hastighet innan sågningen sker. Skenlåset är fabriksinställt. Om du behöver justera om, gör enligt ANVÄNDNING följande: 1.
  • Seite 145 sVEnska Instruktioner för låsfunktion inte arbetsstycket förbi sågklingan. Klinghastigheten bör förbli konstant. Ett lock över brytaren viks ned för placering av ett hänglås för att 9. Använd alltid en påskjutare   20  vid arbete nära klingan låsa sågen. Ett hänglås med en maximal diameter på 6,35 mm (Bild N).
  • Seite 146: Underhåll

    sVEnska Dammsugaren måste vara lämplig för det material som det VARNING: Transportera alltid maskinen med det övre arbetas med. klingskyddet monterat. Vid dammsugning av torrt damm som är särskilt hälsovådligt UNDERHÅLL eller cancerframkallande, använd en specialdammsugare Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en klass M.
  • Seite 147: Valfria Tillbehör

    sVEnska instruktionerna som ges i Montering av sågklingan. Ta bort de bitar som fastnat och montera tillbaka sågklingan. Håll ventilationsöppningarna rena och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa. Rengör regelbundet dammuppsamlingssystemet: 1. Lägg sågen på sidan så att botten, öppna delen av enheten är åtkomlig.
  • Seite 148: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE TEZGAH TIPI TESTERE DWE7485 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 149 TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Seite 150 TüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti ve hizalama, yarma bıçağının geri tepmeyi azaltmada kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz yetersiz olmasına neden olabilir. kullanıcıların elinde tehlikelidir. f ) Yarma bıçağının çalışması için, bunların iş parçasına e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. temas etmesi gerekir.
  • Seite 151 TüRkçE i ) Uzun ve/veya geniş iş parçalarında eşit seviyeyi f ) Monte edilen iş parçalarının kör noktalarında kesim korumak için testere tezgahının arka ve/veya yaparken ekstra dikkatli olun. Çıkıntı yapan testere kenarlarına ilave iş parçası desteği sağlayın. Uzun bıçağı geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. ve/veya geniş...
  • Seite 152: Diğer Riskler

    TüRkçE e ) Tezgah testere sağlam şekilde sabitlenmelidir. • Makinede arıza durumunda, makineyi hemen kapatıp güç Düzgün sabitlenmeyen bir tezgah tipi testere yerinden kaynağıyla bağlantısını kesin. Arızayı rapor edin ve arızalı oynayabilir veya devrilebilir. makineyi, başkaları tarafından kullanılmaya çalışılmasını önlemek için uygun şekilde işaretleyin. f ) Tezgah testereyi açık konuma getirmeden önce tezgah üzerindeki aletleri ve ahşap parçalarını...
  • Seite 153: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE • makine bakımı Yüz maskesi kullanın. Aşağıdaki etmenler toz miktarını etkilemektedir: • aşınmış testere bıçağı • 20 m/sn’den düşük hava hızına sahip toz toplayıcı Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan uzak tutun. • üzerinde çalıştığınız parça tam olarak yerleştirilmemesi Elektrik Güvenliği Taşıma noktası. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
  • Seite 154: Ambalajından Çıkarma

    TüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Bıçak Siper Tertibatı/Yarma Bıçağının Monte Edilmesi/Sökülmesi (Şek. A, C) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya UYARI: Tüm kesim süresince siper tertibatını kullanın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve 1.
  • Seite 155 TüRkçE 2. Boğaz plakasını testerenin iç kısmına yönlendirmek Bıçak Yükseklik Ayarı (Şek. A) için yukarı ve aşağı çekin. Testereyi boğaz plakası Bıçak, bıçak ayar kolu   6  kullanılarak yükseltilebilir ve alçaltılabilir. olmadan KULLANMAYIN. Kesim esnasında bıçağın üst üç dişinin kesilen parçanın Yarma Korkuluğunun Takılması (Şek. E) üst yüzeyine yetiştiğinden emin olun.
  • Seite 156: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Gönye Göstergesi Ayarlama (Şek. A) 2. Pozisyon 2 pimlerini gevşetin, sonrasında bıçak anahtarı   19  üzerindeki delikleri pozisyon belirlemede kılavuz olarak Gönye göstergesini  ayarlamak için, düğmeyi gevşetin,  10  kullanarak pimleri hizalayın (Şek. H). istenen açıya ayarlayın ve düğmeyi sıkın. 3. Tespit pimlerini sıkın (ön ve arka). Vücut ve El Pozisyonu Yarma Ölçeğinin Ayarlanması (Şek.
  • Seite 157 TüRkçE Yarma Ölçeği Göstergesi • Kesmeden önce motorun tam hıza erişmesini bekleyin. • Tüm kilitleme topuzlarının ve kelepçe kollarının sıkı Kullanıcı kalın ve ince kerf bıçakları değiştirerek kullanıyorsa, olduğundan emin olun. yarma korkuluğunun doğru çalışması için yarma ölçeği göstergesi nin ayarlanması gerekmektedir. Yarma ölçeği •...
  • Seite 158 TüRkçE nOT: Çalışma parçasını her zaman gönye göstergesinin yüzüne 4. Gönye göstergesinin  kılavuz çubuğunu en düşük  10  doğru sıkıca tutun. seviyeye inene kadar cebe takın. 2. Yarma işlemindeki gibi devam edin. 5. Bir taraftan tarafa tam kesmeyi önleme bıçağını  21  çıkartın. Bkz Bıçak Siper Tertibatı/Yarma Bıçağının Monte Bileşik Gönye Kesme Işlemleri Edilmesi/Sökülmesi.
  • Seite 159: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Bıçak siperi aşındığında değiştirin. Bıçak siperi değişimiyle ilgili olarak yerel D WALT servis merkeziyle iletişime geçin. Temizleme (Şek. A, Q) TEsTERE BIçakLaRI: DAİMA, 30 mm’lik çark deliklerine sahip 210 mm’lik sesi azaltılmış testere bıçaklarını kullanın. Bıçak hızı UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz değeri en azından 6000 RPM olmalıdır.
  • Seite 160: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DWE7485 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία...
  • Seite 161: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας.
  • Seite 162 Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση αυτές...
  • Seite 163 Ελληνικά Υπό αυτές τις συνθήκες, το μαχαίρι διαχωρισμού δεν το τεμάχιο εργασίας, αντί οδηγού διαμήκους κοπής ή μπορεί να αποτρέψει τυχόν ανάδραση. μετρητή λοξής κοπής. Η κοπή «στο χέρι» προκαλεί κακή ευθυγράμμιση, μάγκωμα και ανάδραση. η) Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη λεπίδα πριονιού για το...
  • Seite 164 Ελληνικά προς οποιονδήποτε βρίσκεται μπροστά από τη λεπίδα να ανυψώσει το τεμάχιο εργασίας και να προκαλέσει πριονιού και στην ίδια ευθεία με αυτή. ανάδραση καθώς επανεκκινάτε το πριόνι. β ) Ποτέ μην περνάτε μέρη του σώματός σας πάνω ή λ) Διατηρείτε τις λεπίδες πριονιού καθαρές, αιχμηρές πίσω...
  • Seite 165: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά ι) Ποτέ μην πατάτε πάνω στο επιτραπέζιο πριόνι, ούτε Ενεργοποιήστε το μηχάνημα και ξεκινήστε καινούργια να το χρησιμοποιείτε σαν σκαλοπάτι. Θα μπορούσε διαδικασία κοπής με μειωμένη δύναμη προώθησης. να προκύψει σοβαρός τραυματισμός αν το εργαλείο • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να κόψετε μια στοίβα μη στερεωμένων ανατραπεί...
  • Seite 166: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο • τη δύναμη προώθησης • τη συντήρηση του μηχανήματος Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω Η έκθεση σε σκόνη επηρεάζεται από τους εξής παράγοντες: εικονογράμματα: • φθαρμένη λεπίδα πριονιού • σύστημα απομάκρυνσης σκόνης με ταχύτητα αέρα μικρότερη Διαβάστε...
  • Seite 167: Αφαίρεση Από Τη Συσκευασία

    Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό το εργαλείο έχει εγκατεστημένη λεπίδα από το εργοστάσιο. Το επιτραπέζιο πριόνι σας έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εργασίες διαμήκους κοπής, εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και 1. Ανυψώστε την άτρακτο της λεπίδας πριονιού στο μέγιστο φαλτσοκοπής με διάφορα υλικά όπως υλικά ανάλογα με το ξύλο ύψος...
  • Seite 168 Ελληνικά Τοποθέτηση του οδηγού διαμήκους ελαφρύ τράβηγμα προς τα πάνω για να βεβαιωθείτε ότι ο πείρος έχει συμπλεχτεί. κοπής (Εικ. E) 6. Σφίξτε τη λαβή ασφάλισης του μαχαιριού διαχωρισμού. Ο οδηγός διαμήκους κοπής μπορεί να εγκατασταθεί σε δύο ΣηΜΕιΩΣη: Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για το θέσεις...
  • Seite 169 Ελληνικά τραπεζιού, μόλις αρκετά για να μπορεί το στήριγμα να 2. Λασκάρετε την πίσω βίδα πείρου εντοπισμού και ρυθμίστε κινηθεί πλευρικά. την ευθυγράμμιση του οδηγού μέσα στην αυλάκωση έως ότου το μέτωπο του οδηγού να είναι παράλληλο με τη 2. Ρυθμίστε το στήριγμα έως ότου η λεπίδα είναι παράλληλη με λεπίδα.
  • Seite 170 Ελληνικά Ρύθμιση του στοπ και του δείκτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ φαλτσοκοπής (Εικ. K) Οδηγίες χρήσης 1. Ανυψώστε πλήρως τη λεπίδα περιστρέφοντας το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες τροχό ρύθμισης ύψους λεπίδας   6  δεξιόστροφα έως ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. ότου σταματήσει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον 2.
  • Seite 171 Ελληνικά Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (Εικ. A, L) δείκτης κλίμακας διαμήκους κοπής δίνει σωστή ένδειξη μόνο για τη θέση 1 (0 mm έως 510 mm), ωστόσο για τη θέση 1 με Ο διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης  του  8  χρήση του οδηγού στενής διαμήκους κοπής προσθέστε 52 mm. επιτραπέζιου...
  • Seite 172 Ελληνικά Εγκάρσια κοπή και φάλτσα εγκάρσια κοπή εφαρμογή και το υλικό που κόβεται. Να διασφαλίζετε τη σωστή διαχείριση των εύκαμπτων σωλήνων. 1. Αφαιρέστε τον οδηγό διαμήκους κοπής και εγκαταστήστε το • Διατίθεται αξεσουάρ διαχωριστήρα για σύνδεση και των δύο μετρητή λοξής κοπής στην εγκοπή. στομίων...
  • Seite 173 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Το συγκρότημα προφυλακτήρα λεπίδας  και η πλάκα  11  σχισμής πρέπει να τοποθετηθούν στη θέση τους πριν τη χρήση Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί του πριονιού. μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής Πριν τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το πάνω προφυλακτήρα ικανοποιητική...
  • Seite 174 Ελληνικά ΠΕΡιΓΡάΦΕΣ λΕΠιΔΩν ΕΦάΡΜΟΓη ΔιάΜΕΤΡΟΣ ΔΟνΤιά λεπίδες πριονιού για δομικές εργασίες (ταχεία διαμήκης κοπή) Γενικών εργασιών 210 mm. Εγκάρσιες κοπές ακριβείας 210 mm. λεπίδες επεξεργασίας ξύλου (παρέχουν λείες, καθαρές κοπές) Εγκάρσιες κοπές ακριβείας 210 mm. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και που επισημαίνονται με...
  • Seite 176 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis