Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3VF3 Betriebsanleitung Seite 7

Werbung

Español
Ajuste de los disparadores de sobrecarga y por corto-
circuito
En los interruptores de potencia con disparadores ajusta-
bles, los botones de ajuste se encuentran debajo de las
co
placas de características, véase fig.
encuentra el botón del disparador térmico contra sobrecar-
gas y a la derecha el botón del disparador (electromagnéti-
co) sin retardo por cortocircuitos y, en el caso de los
interruptores para protección de motores, botón de ajuste
del retardo de disparo por sobrecarga (CLASS). Los márge-
do
nes de ajuste se indican en la tabla
Los valores de las corrientes de reacción y de ajuste de los
disparadores deben estar en conformidad con las condicio-
nes de servicio y con la cargabilidad de las partes de la
instalación y de los receptores a proteger. Para el caso,
véanse las curvas caracteristísticas de disparo
gl
y
de los interruptores.
Los interruptores tetrapolares para protección de distribu-
ciones se suministran con disparadores contra sobrecargas
en los cuatro polos o solamente en las tres vías de corriente
principales.
A partir de 100 A, la corriente de ajuste del disparador del 4
polo, equivale al 60% de la corriente de ajuste de los
disparadores de las vías de corriente principales, para
proteger los conductores neutro (N) de sección reducida.
Los botones solamente deben ajustarse a los valores com-
prendidos dentro de la escala impresa!
Para la protección de motores hay que tener en cuenta
lo siguiente:
Los disparadores electrónicos están calibrados a 50 Hz.
Para activar los disparadores electrónicos contra sobrecar-
gas se necesita una corriente mínima de carga, de aprox. el
20% de la corriente nominal I n del interruptor.
Las curvas características de disparo de los disparadores
contra sobrecargas, con retardo dependiente de la corrien-
te, está adaptada, en forma óptima, al comportamiento de
los motores trifásicos en caso de sobrecarga. El retardo de
disparo (CLASS), dependiendo de la ejecución del dispara-
dor, puede ajustarse, en escalones, entre „CLASS 5" y
„CLASS 20" (excepción: para I n = 200 (205) A el retardo es
fijamente ajustado a „CLASS 10"). Dicha ejecución también
tiene adicionalmente integrada la sensibilidad contra au-
sencia de una de las fases, con lo cual se logra una
protección segura del motor en caso de fallar una de las
fases, o de fuerte asimetría.
Los interruptores de potencia para protección de motores,
tipo 3VF3 tienen una „memoria térmica", la cual memoriza
cargas previas y disparos por sobrecarga. Con tiempos de
disparo acortados se tiene en cuenta el calentamiento del
motor.
Durante el minuto siguiente a un disparo por sobrecargas se
mantiene activo un bloqueo de reconexión.
do
Márgenes de ajuste de los disparadores contra sobre-
cargas y por cortocircuito de diversas ejecuciones de
interruptores
dp
Interruptor de potencia para protección de distribucio-
nes, tripolar
dq
interruptor de potencia para protección de distribucio-
nes, tetrapolar
dr
Interruptor de potencia para protección de arrancadores
ds
Seccionador de potencia
dt
Interruptor de potencia para protección de motores
du
Disparador contra sobrecargas „a"
el
Disparador por cortocircuito „n"
em
Fijamente ajustado o ajustable
en
Fijamente ajustado 8 x I n o ajustable desde 6 hasta 10 x I n
eo
Fijamente ajustado 8 x I n o ajustable desde 5 hasta 10 x I n
ep
Polos princ.: 6 a 10 x I n ; Neutro: 6 a 10 x I n o sin protección
eq
Polos princ.: 5 a 10 x I n ; Neutro: 5a 10 x I n o sin protección
er
Polos princ.: 5 a 10 x I n ; Neutro: 3 a 10 x I n o sin protección
Italiano
Regolazione degli sganciatori di sovraccarico e di cor-
tocircuito
Nell'interruttore con sganciatori regolabili, le viti di regola-
zione si trovano sotto la targhetta, mentre gli sganciatori di
. A la izquierda se
sovraccarico e gli sganciatori elettromagnetici istantanei di
cortocircuito sono disposti relativamente a sinistra o a destra
(in interruttori per la protezione di motori. Regolazione del
grado d'inerzia ); v. fig.
riportati nella tab.
La corrente d'intervento deve corrispondere alle condizioni
.
d'esercizio e alla caricabilità delle componenti d'impianto e
delle utenze da proteggere; v. le caratteristiche
gl
.
Gli interruttori automatici a 4 poli per la protezione di impianti
di distribuzione sono muniti di sganciatori di sovracorrente in
fq
fr
ft
,
,
tutti e quattro i poli oppure senza sganciatore di sovracorren-
te nel quarto polo (N). A partire da una corrente nominale di
100 A, gli sganciatori del quarto polo sono dimensionati per
il 60% della corrente nelle 3 fasi dell'interruttore per poter
offrire una protezione ottimale anche per cavi con condutto-
re N a sezione ridotta.
II campo di regolazione è tarabile solo entro la scala riportata
o
sull'interruttore.
Per la protezione di motori vale quanto segue:
Gli sganciatori di sovracorrente elettronici sono tarati su 50 Hz.
Per essere attivati la corrente di carico minima deve corri-
spondere al 20% della corrente nominale dell'interruttore
stesso.
La caratteristica dello sganciatore di sovraccarico è adatta in
modo ottimale alla caratteristica del motore. A seconda
dell'esecuzione dello sganciatore, I'inerzia è regolabile a
gradini fra „grado 20" (eccezione: con I n = 200 (205) A il
grado d'inerzia è fisso su „grado 10"). Questa variante è
inoltre dotata di protezione contro mancanza di fase per
assicurare la protezione del motore collegato anche in caso
di fase mancante o di elevata asimmetria.
Gli interruttori 3VF3 per la protezione di motori sono provvisti
di una "memoria termica" che consente di memorizzare un
sovraccarico avvenuto e di prevenire ad un eventuale surri-
scaldamento del motore mediante in tempi d'intervento più
brevi. L'interruttore resta interdetto per un minuto.
do
Campi di regolazione degli sganciatori di sovraccarico
di cortocircuito nelle diverse esecuzioni di 3VF3
dp
Interruttore a 3 poli per impianti di distribuzione
dq
Interruttore a 4 poli per impianti di distribuzione
dr
Interruttore per la protezione di avviatori
ds
Sezionatore di potenza
dt
Interruttore per la protezione di motori
du
Sganciatori di sovraccarico „a"
el
Sganciatori di cortocircuito „n"
em
fisso oppure
en
8 x I n fisso oppure regolabile su 6-10 x I n
eo
8 x I n fisso oppure regolabile su 5-10 x I n
ep
da 6 a 10 x I n ; N: da 6 a 10 x I n oppure non protetto
eq
da 5 a 10 x I n ; N: da 5 a 10 x I n oppure non protetto
er
da 5 a 10 x I n ; N: da 3 a 6 x I n oppure non protetto
co
. I campi di regolazione sono
do
.
fq
fr
ft,
,
,
Svenska
Inställning av överlast- och kortslutningsutlösare
Inställningskruvarna är lokaliserade på Brytarens front i
nederkant av typskylten, med den termiska överlastutlösa-
ren till höger och den ofördröjda elektromagnetiska utlösa-
ren till vänster (vid motorskyddsbrytarna även inställning för
co
tröghetsklasser) se bild
.
Inställningsområdena finns redovisade i Tabell
De aktuella utlösarnas strömvärden skall ställas in så att
bästa möjliga skydd av anläggning och utrustning erhålles
utan risk för överbelastning. Se diagram
4-poliga effektbrytare för anläggningsskydd levereras med
överlastutlösare i alla fyra polerna eller alternativt utan
överlastutlösare i fjärde polen.
Utlösaren i fjärde polen (N) är kalibrerad till 60% av huvud-
ledarnas strömvärde vid märkströmmar större än 100 A och
garanterar därmed ett fullgott skydd även för nolledare med
reducerad area.
Inställningsskruvarna får endast ställas in mellan markeringa-
rna.
För motorskyddsbrytarna gäller följande:
För aktivering av den elektroniska utlösaren krävs en viss
minimiström. Den utgör normalt ca: 20% av brytarens märk-
ström I n . Utlösningskarakteristiken hos den fördröjda termi-
ska utlösaren är helt och hållet anpassad till gällande överlast-
karakteristiker för motorer.
Beroende på utförande hos utlösaren kan tröghetsklassen
stegvis ställas in mellan „Class" 5 och „Class" 20 (Undantag:
Vid I n = 200 (205)A är tröghetsklassen fast inställd på
„Class" 10. Hos dessa varianter av brytare är också fas-
bortfallsskyddet integrerat, vilket ger ett optimalt skydd av
motorn, även vid fasbortfall eller stark asymmetri i det
matande nätet.
Effektbrytarna 3VF3 för motorskydd är vidare utrustade med
ett så kallat „termiskt minne" som lagrar motorns tidigare
belastningstoppar och eventuella utlösningar och därmed
kan skydda motorn effektivt mot termisk överlast genom att
förkorta utlösningstiderna.
Inom loppet av en minut efter en överlastutlösning är en
återinkopplingsspärr aktiverad.
do
Inställningsområden för överlast- och kortslutningsutlösa-
rna vid olika brytartyper
dp
Anläggningsskydd, 3-polig
dq
Anläggningsskydd, 4-polig
dr
Starterskyddsbrytare
ds
Effektfrånskiljare
dt
Motorskyddsbrytare
du
Överlastutlösare „a"
el
Kortslutningslösare „n"
em
fast inställd eller
en
8 x I n fast inställd eller inställbar 6-10 x I n
eo
8 x I n fast inställd eller inställbar 5-10 x I n
ep
6-10 x I n ; N: 6-10 x I n eller oskyddad
eq
5-10 x I n ; N: 5-10 x I n eller oskyddad
er
5-10 x I n ; N: 3-6 x I n eller oskyddad
do
du
I n /A
em
dp
50
63
0,8-1 x I n
-
160
dq
50
0,8-1 x I n
63-100
125-160
dr
63
-
-
160
ds
100
-
160
dt
80
I r = 40 A-80 A
100
I r = 80 A-100 A
160
I r = 100 A-160 A
200 (205)
I r = 160 A-200 (205) A
do
.
fq
fr
ft
gl
,
,
och
.
el
en
eo
ep
eq
er
7,5-15 x I n
1500A
2400A
15 x I r
15 x I r
15 x I r
15 x I r
7

Werbung

loading