Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 117
Istruzioni per l'uso
Instructions
Mode d'emploi
INOVY
Bedienungsanleitung
Instrucciones de empleo
& MILK
Instruções de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LAVAZZA firmo INOVY & MILK

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi INOVY Bedienungsanleitung Instrucciones de empleo & MILK Instruções de utilização...
  • Seite 2 Page All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza coffees! Félicitations! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine pour espresso Lavazza INOVY & Milk et nous vous remercions de votre confiance.
  • Seite 3 SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: uffici – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli e in altri am- bienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Seite 4 SICUREZZA Pericolo di ustioni: Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo l’uso dell’ap- parecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo. Pulizia: Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi.
  • Seite 5: Componenti E Comandi

    COMPONENTI E COMANDI Coperchio Leva caricamento capsule serbatoio acqua Display Serbatoio acqua Tubo del latte Cavo alimentazione Cassetto raccogli capsule usate Griglia poggia tazze/tazzine Griglia cassetto raccogli gocce Galleggiante cassetto raccogli gocce Cassetto raccogli gocce Leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina DISPLAY Tasto erogazione ESPRESSO Tasto erogazione CAFFÈ...
  • Seite 6: Predisposizione Macchina

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. Riem- Non si assumono responsabilità per eventuali pire il serbatoio del l’acqua usando soltanto acqua danni in caso di: fresca potabile non gasata. È possibile sollevare il • impiego errato e non conforme agli scopi coperchio e riempire diret tamen te il serbatoio.
  • Seite 7: Funzione Stand-By

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA Inserire la spina di alimentazione nella presa di La macchina è pronta quando i tasti di erogazione corrente. sono accesi con luce fissa bianca. FUNZIONE STAND-BY Per garantire il risparmio energetico, dopo 10 minu- ti di inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità...
  • Seite 8 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza PREPARAZIONE CAFFÈ o il bicchiere direttamente sulla griglia in basso. La macchina dispone di due posizioni per la pre- parazione del caffè: tazzina o tazza grande. Per utilizzare una tazzina caffè espresso, spostare verso destra la leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina.
  • Seite 9 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA Inserire l’altra estremità del tubo nel foro sulla gri- PREPARAZIONE DELLE BEVANDE glia poggia tazze. Per predisporre la macchina alla preparazione delle bevande (ESPRESSO MACCHIATO, CAPPUCCINO o LATTE MACCHIATO), inse- rire il tubo del latte. Alla macchina Nel foro sulla griglia Al primo avviamento effettuare un ciclo di puli-...
  • Seite 10 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Accertarsi che i pulsanti di erogazione e il tasto multifunzione siano accesi con luce fissa bianca. Le capsule monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. NON riutiliz- zare le capsule dopo il loro impiego.
  • Seite 11 PREPARAZIONE CAFFÈ Premere il tasto ESPRESSO (30 ml) per iniziare Se dopo l’erogazione l’acqua all’interno del l’ e rogazione. La macchina termina l’ e rogazione una serbatoio scende sotto il livello minimo, la volta raggiunta la dose di caffè programmata. macchina visualizzerà...
  • Seite 12 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO EROGAZIONE DOSE LIBERA Eseguire passaggi: del paragra- Eseguire passaggi: del paragra- fo EROGAZIONE ESPRESSO. fo EROGAZIONE ESPRESSO. Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare iniziare l’erogazione. La macchina termina auto- l’erogazione.
  • Seite 13: Preparazione Bevande

    PREPARAZIONE BEVANDE EROGAZIONE ESPRESSO MACCHIATO Eseguire passaggi: del paragra- fo EROGAZIONE ESPRESSO. Predisporre il tubo del latte come indicato (vedi PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE DELLE BEVANDE). Posizionare vicino alla macchina bottiglia conte- nente il latte. Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8°...
  • Seite 14: Erogazione Cappuccino

    PREPARAZIONE BEVANDE EROGAZIONE CAPPUCCINO Eseguire passaggi: del paragra- fo EROGAZIONE ESPRESSO. Predisporre il tubo del latte come indicato (vedi PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE DELLE BEVANDE). Posizionare vicino alla macchina bottiglia conte- nente il latte. Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8°...
  • Seite 15 PREPARAZIONE BEVANDE EROGAZIONE LATTE MACCHIATO Eseguire passaggi: del paragra- fo EROGAZIONE ESPRESSO. Predisporre il tubo del latte come indicato (vedi PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE DELLE BEVANDE). Posizionare vicino alla macchina bottiglia conte- nente il latte. Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8°...
  • Seite 16 Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Premere e mantenere premuto uno dei due tasti di erogazione caffè...
  • Seite 17 PROGRAMMAZIONE EROGAZIONI Se la programmazione della dose supera la quan- Durante la programmazione il display visualizza tità massima consentita (240 ml) la macchina l’animazione della bevanda selezionata. ferma l’erogazione automaticamente, il tasto di erogazione lampeggia velocemente e rimane in memoria la dose dell’ultimo valore programmato. Se viene a mancare l’alimentazione durante la pro- grammazione rimane in memoria l’ultimo valore programmato.
  • Seite 18 20 ml la macchina memorizza comunque la dose minima impostabile. Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Posizionare vicino alla macchina bottiglia conte- nente il latte.
  • Seite 19 PROGRAMMAZIONE EROGAZIONI Se la programmazione della dose supera la quan- La programmazione permette di impostare la tità massima consentita (240 ml) la macchina dose per ognuno delle parti che compongono la ferma l’erogazione automaticamente, il tasto di bevanda: latte, schiuma e caffè. Durante la pro- erogazione lampeggia velocemente e rimane in grammazione il display visualizza l’animazione memoria la dose dell’ultimo valore programmato.
  • Seite 20: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Estrarre il cassetto raccogli gocce e il cassetto rac- Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggres- cogli capsule usate. sive o forni per l’asciugatura dei componenti del- la macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/ spugne non abrasive.
  • Seite 21 MANUTENZIONE E PULIZIA Rimuovere il cassetto raccogli capsule e svuotare Rimuovere la griglia, il supporto griglia e la griglia le capsule usate. Svuotare i liquidi presenti nel cas- cassetto raccogli gocce. setto raccogli gocce. Spostare verso destra la leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina.
  • Seite 22 MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA GRUPPO LATTE Rimuovere tutti i componenti all’interno del grup- po erogatore. Risciacquare il modulo latte eseguendo la funzio- “RISCIAQUO SCHIUMATORE” (vedi cap. MENÙ MACCHINA para. PULIZIA). La funzione RISCIACQUO SCHIUMATORE deve essere effettuata dopo ogni preparazione di bevande a base di latte.
  • Seite 23 MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE BLUETOOTH La formazione di calcare è una normale conse- La macchina è dotata di un dispositivo guenza dell’uso della macchina; la decalcificazione Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technology è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina compatible) per la verifica e la manutenzione da e/o quando si osserva una difficoltà...
  • Seite 24 MENÙ MACCHINA VOLUME PRODOTTO IN ML Per accedere al menù macchina premere e tenere premuto il tasto MULTIFUNZIONE per alme- Il parametro “Volume prodotto in ml” permette no 5 secondi. di regolare la quantità della dose di ogni bevanda. All’interno del menù macchina è possibile modifi- •...
  • Seite 25 MENÙ MACCHINA Avvio decalcificazione Inserire i cassetti e posizionare un contenitore ca- piente sotto il beccuccio. La funzione “Avvio decalcificazione” attiva il ci- clo di decalcificazione della macchina. Il ciclo di decalcificazione può essere attivato in qual- siasi momento anche se la macchina non lo richiede. Verificare che non siano presenti capsule all’in- terno del vano inserimento capsule.
  • Seite 26 MENÙ MACCHINA Il display visualizzerà la seguente animazione. Rimuovere il serbatoio acqua e riempirlo di prodotto decalcificante come indicato dal produttore del de- calcificante Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- fermare. Se la funzione filtro è attiva il display visualiz- zerà...
  • Seite 27 MENÙ MACCHINA Inserire il serbatoio acqua con la soluzione decal- Inserire i cassetti all’interno della macchina e posi- cificante. La macchina inizierà automaticamente il zionare il contenitore sotto il beccuccio. ciclo di decalcificazione. Verificare che il tubo sia connesso al foro posto sul- In caso d’interruzione dell’alimentazione elet- la griglia raccogli gocce.
  • Seite 28 MENÙ MACCHINA PULIZIA Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo accuratamente. Riempirlo con acqua fresca potabile La funzione “Pulizia” permette di avviare dei cicli non gasata. di lavaggio macchina. Risciacquo schiumatore ➤ Risciacquo gruppo infusione ➤ Pulizia latte ➤ Riempire sistema ➤...
  • Seite 29 MENÙ MACCHINA Risciacquo gruppo infusione Connettere il tubo al cassetto raccogli gocce tra- mite il foro posto sulla griglia raccogli gocce. Posi- La funzione “Risciacquo gruppo infusione” per- zionare un contenitore capiente sotto il beccuccio. mette di avviare il lavaggio del gruppo infusione. Il display visualizzerà...
  • Seite 30 MENÙ MACCHINA Pulizia latte La macchina inizierà il ciclo di pulizia del sistema latte. La funzione “Pulizia latte” permette di avviare la pulizia del tubo del latte. Durante la pulizia del sistema latte, il display visua- La funzione PULIZIA LATTE deve essere ef- lizzerà...
  • Seite 31 MENÙ MACCHINA Riempire sistema Il display visualizzerà la seguente animazione. La funzione “Riempire sistema” permette di av- viare il riempimento del circuito idraulico qualora il circuito non fosse pieno. Durante il riempimento del circuito il display vi- sualizzerà la seguente animazione. Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- fermare.
  • Seite 32 MENÙ MACCHINA Il display visualizzerà la seguente animazione. La macchina effettuerà un erogazione per definire il volume dell’acqua e attivare il filtro addolcitore. Durante l’erogazione il display visualizzerà la se- guente animazione. Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- fermare l’installazione. Estrarre il cassetto raccogli gocce e il cassetto rac- cogli capsule usate e svuotarli.
  • Seite 33 MENÙ MACCHINA Inserire all’interno del serbatoio il nuovo filtro ad- dolcitore. Inserire il serbatoio acqua e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata. Il display visualizzerà la seguente animazione. La macchina effettuerà un erogazione per definire il volume dell’acqua e attivare il filtro addolcitore. Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- Durante l’erogazione il display visualizzerà...
  • Seite 34 MENÙ MACCHINA Il display visualizzerà la seguente animazione. Il display visualizzerà la seguente animazione. Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- fermare. fermare. La macchina inizierà il ciclo di evaporazione. EVAPORAZIONE La funzione “Evaporazione” permette di svuotare il Durante il ciclo di evaporazione il display visualiz- circuito idraulico della macchina, in funzione di lunghi zerà...
  • Seite 35 MENÙ MACCHINA IMPOSTAZIONI SERVIZIO Selezionare la voce “Impostazioni”, premere il Selezionare la voce “Servizio”, premere il tasto tasto MULTIFUNZIONE per visualizzare e MULTIFUNZIONE per visualizzare gli errore modificare le impostazioni della macchina. segnalati dalla macchina. Informazioni macchina Elenco errori ➤ ➤...
  • Seite 36 4 -   Mancanza acqua nel Rabboccare con acqua fresca serbatoio. potabile non gasata. Negativo: passare al punto 5 Positivo: chiamata risolta. Inserire una capsula Lavazza o 5 -  Capsula non presente. compatibile. Negativo: macchina in assistenza. Premere uno dei pulsanti e verificare il funzionamento della Positivo: chiamata risolta.
  • Seite 37 Negativo: passare al punto 4 e intervenire manualmente per scaricare la capsula dal condotto. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 4 -   Capsula non idonea. compatibili. Negativo: macchina in assistenza. Positivo: chiamata risolta. 1 -   Serbatoio non inserito Inserire correttamente il correttamente.
  • Seite 38 “TIMEOUT 1 -   Macchina guasta. macchina. Negativo: macchina in assistenza. VALVOLA LATTE”. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 1 -  Capsula non idonea. compatibili. Negativo: passare al punto 2 Il caffè viene erogato troppo velocemente risultando poco   Riportare la leva nella posizione Positivo: chiamata risolta.
  • Seite 39: Caratteristiche Tecniche

    • Dimensioni: Altezza 41 cm - Larghezza 20 cm - Profondità 34,6 cm Con la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE, la dichiarazione di conformità di questa macchina è...
  • Seite 40 NOTE...
  • Seite 41 SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Seite 42 SAFETY Danger of burns: Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immedi- ately after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splash- es of hot liquid. Cleaning: Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine.
  • Seite 43: Components And Controls

    COMPONENTS AND CONTROLS Water tank cover Capsule loading lever Display Water tank Milk tube Power supply cable Used capsule drawer Mug/cup rest grid Drop drawer grid Drop drawer float Drip tray drawer Mug/cup rest grid lifting lever DISPLAY ESPRESSO supply button LONG COFFEE supply button FREE DOSE BEVERAGE supply button ESPRESSO MACCHIATO supply button...
  • Seite 44: Preparing The Machine

    PREPARING THE MACHINE Rinse the tank before use. Fill the water tank only We are not liable for any damages in case of: with fresh, non-carbonated drinking water. The • incorrect use and other uses than the cover can be lifted to fill the tank directly. intended purposes;...
  • Seite 45 PREPARING THE MACHINE Insert the plug into the socket. The machine will be ready for use when the supply buttons light up to a steady white light white light. FUNCTION STAND-BY To ensure energy saving, after 10 minutes of inactiv- ity the machine will automatically switch to Eco mode, after 30 minutes in the stand-by mode The machine can be set in stand-by mode manually be-...
  • Seite 46 PREPARING THE MACHINE PREPARATION FOR COFFEE BREWING To use a large cup, rest the cup or mug directly on The coffee machine features two positions for the lower grill. preparing the coffee: espresso cup/mug. To use an espresso coffee cup, move to the right the mug/cup rest grid lifting lever.
  • Seite 47 PREPARING THE MACHINE BEVERAGE PREPARATION Insert the other end of the milk tube into the hole PRESETTING on the cup rest grid. To preset the machine for the preparation of the beverages (ESPRESSO MACCHIATO, CAP- PUCCINO or LATTE MACCHIATO), insert the milk tube.
  • Seite 48: Preparing The Coffee

    PREPARING THE COFFEE ESPRESSO DELIVERY Put a Lavazza capsule into the pod fitting compartment. Make sure the supply buttons and the multifunc- tion button are ON with steady white light. Single-dose capsules are prepared to dispense one coffee/product. DO NOT use the capsules more than once.
  • Seite 49 PREPARING THE COFFEE Press the ESPRESSO (30 ml) button to start If after supply, the water inside the tank falls delivery. The machine will stop delivery automatically below the minimum level, the machine will when the programmed measure is reached. show the following animation.
  • Seite 50 PREPARING THE COFFEE LONG COFFEE DELIVERY FREE DOSE BEVERAGE DELIVERY Do steps: in paragraph Do steps: in paragraph PRESSO DELIVERY PRESSO DELIVERY Press the LONG COFFEE (45 ml) button Press the FREE DOSE BEVERAGE button to to start delivery. The machine will stop delivery start delivery.
  • Seite 51 PREPARING THE BEVERAGE ESPRESSO MACCHIATO DELIVERY Do steps: in paragraph PRESSO DELIVERY BEV- Preset the milk tube as specified (refer to ERAGE PREPARATION PRESETTING). Place the bottle containing the milk near the ma- chine. Only use cold milk at fridge temperature (4-8°C) (39,2-46,4°F).
  • Seite 52 PREPARING THE BEVERAGE CAPPUCCINO DELIVERY Do steps: in paragraph ES- DELIVERY PRESSO BEV- Preset the milk tube as specified (refer to ERAGE PREPARATION PRESETTING). Place the bottle containing the milk near the ma- chine. Only use cold milk at fridge temperature (4-8°C) (39,2-46,4°F).
  • Seite 53 PREPARING THE BEVERAGE LATTE MACCHIATO DELIVERY Do steps: in paragraph PRESSO DELIVERY BEV- Preset the milk tube as specified (refer to ERAGE PREPARATION PRESETTING). Place the bottle containing the milk near the ma- chine. Only use cold milk at fridge temperature (4-8°C) (39,2-46,4°F).
  • Seite 54 Lift the capsule loading lever until it locks into po- sition to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the pod fitting compartment. Press and hold one of the two coffee delivery for at least 5 seconds.
  • Seite 55 PROGRAMMING DELIVERY If the programmed measure exceeds the maxi- During programming, the display shows the ani- mum allowed (240 ml) the machine will automati- mation of the selected beverage. cally stop delivery, the delivery button will blink and the last programmed measure will be saved in the memory.
  • Seite 56 Lift the capsule loading lever until it locks into po- sition to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the pod fitting compartment. Place the bottle containing the milk near the machine.
  • Seite 57 PROGRAMMING DELIVERY If the programmed measure exceeds the maxi- Programming allows you to set the dosing of mum allowed (240 ml) the machine will automati- each component of the beverage: milk, foam cally stop delivery, the delivery button will blink and coffee.
  • Seite 58: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Remove the used capsule drawer/drip tray. Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee ma- chine components. Wash machine components (electric components excluded) with cold/luke- warm water and non-abrasive clothes/sponges. Clean the drop drawer every two/three days. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days.
  • Seite 59 MAINTENANCE AND CLEANING Remove the pod drawer and empty the exhausted pods. Empty the liquids in the drop drawer. Move to the right the mug/cup rest grid lifting lever. Remove the grid, the grid support and the drop drawer gride.
  • Seite 60 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MILK UNIT Remove all components inside the dispenser as- sembly. Rinse the milk module by performing the RINSING” function (refer to the “FROTHER MACHINE “CLEANING” paragraph of the MENU chapter). The SKIMMER RINSE function must always be performed after a milk-based beverage has been prepared.
  • Seite 61 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING BLUETOOTH Limescale normally builds up with extended use of The machine is equipped with Bluetooth®v4.0 the appliance; the machine needs descaling every 3-4 (Bluetooth®low energy technology compatible) months and/or whenever a reduction in water flow is for maintenance checks by authorised service noticed.
  • Seite 62: Machine Setup

    MACHINE SETUP PRODUCT VOLUME IN ML To open the machine menu, press and keep pressed the MULTIFUNCTION button for 5 The “Product volume in ml” parameter allows to seconds at least. adjust the dosage amount of each beverage. In the machine menu you can change the param- •...
  • Seite 63 MACHINE SETUP Start descaling Insert the drawers and position a large container under the spout. The “Start descaling” function allows to start the machine descaling cycle. The descaling cycle can be activated at any time, even if the machine does not require it. Check there are no pods inside the pod com- partment.
  • Seite 64 MACHINE SETUP The display will show the following animation. Remove the water tank, then fill it with the decalcify- ing product, by following the product manufacturer’ s instructions. Press the MULTIFUNCTION button to confirm. If the “Filter” function is enabled, the display will show the following animation: For descaling can be used a descaling product for coffee machines of non-toxic and/or harmful...
  • Seite 65 MACHINE SETUP Insert the water tank with the descaling solution. Fit the drawers inside the machine and position The machine will start automatically the descaling the container under the spout. cycle. Check that the tube is connected to the hole lo- In the event of power supply failure during the cated on the drop collecting grid.
  • Seite 66 MACHINE SETUP CLEANING Remove the water tank, rinse and wash it accurate- ly. Fill it with fresh still mineral water. The “Clean” function allows to start the machine washing cycles. Frother rinsing ➤ Brew unit rinsing ➤ Milk cleaning ➤ System filling ➤...
  • Seite 67 MACHINE SETUP Brew unit rinsing Connect the tube to the drop drawer through the hole located on the drop collecting grid. Place a The “Brew unit rinsing” function allows to start the large container under the spout. brew unit washing cycle. The display will show the following animation.
  • Seite 68 MACHINE SETUP Milk cleaning The machine will start the milk system cleaning cy- cle. The “Milk cleaning” function allows to start the milk tube cleaning cycle. During milk system cleaning, the display will show The MILK CLEANING function must be per- the following animation.
  • Seite 69 MACHINE SETUP System filling The display will show the following animation. The “System filling” function allows to start filling of the hydraulic circuit if the circuit is not properly filled. During circuit filling, the display will show the fol- lowing animation. Press the MULTIFUNCTION button to confirm.
  • Seite 70 MACHINE SETUP The display will show the following animation. The machine will carry out one supply to deter- mine water volume and activate the softener filter. During supply, the display will show the following animation. Press the MULTIFUNCTION button to confirm installation Remove and empty the drop drawer and the ex- hausted pod drawer.
  • Seite 71 MACHINE SETUP Insert the new softener filter in the tank. Insert the water tank and fill it with fresh still mineral water. The display will show the following animation. The machine will carry out one supply to deter- mine water volume and activate the softener filter. Press the MULTIFUNCTION button to con- firm.
  • Seite 72 MACHINE SETUP The display will show the following animation. The display will show the following animation. Press the MULTIFUNCTION button to con- Press the MULTIFUNCTION button to con- firm. firm. The machine will start the steam-out cycle. STEAMOUT The “Steamout” function allows to empty the ma- During the steam-out cycle, the display will show chine hydraulic circuit in the event of long non-use the following...
  • Seite 73: Technical Menu

    MACHINE SETUP SETTINGS SERVICE Select the “Settings” option, then press the MUL- Select the “Service” option, then press the MUL- TIFUNCTION button to display and change TIFUNCTION button to display the errors the machine settings. reported by the machine. Unit information List of errors ➤...
  • Seite 74: Troubleshooting

    Top up the tank with fresh 4 -   No water in the tank. drinking water. Non-ok: go to step 5 Ok: call solved. Insert Lavazza capsule or 5 -  Capsule not present. Non-ok: machine being compatible. serviced. Press one of the buttons and check the operation of the Ok: call solved.
  • Seite 75 Non-ok: go to step 4 manually to remove the capsule from the duct. Ok: call solved. Use Lavazza capsules or 4 -   Capsule not compatible. compatibles. Non-ok: machine being serviced. Ok: call solved. 1 -   Tank not inserted correctly. Insert the tank correctly.
  • Seite 76 1 -  Machine damaged. Power cycle the machine. “MILK VALVE TIMEOUT”. Non-ok: machine being serviced. Ok: call solved. Use Lavazza capsules or 1 -  Capsule not compatible. The coffee flows out too fast compatibles. Non-ok: go to step 2 and no creamy froth forms on Ok: call solved.
  • Seite 77: Technical Specifications

    Height 16,1 in - Width 7,8 in - Depth 13,6 in Hereby, LUIGI LAVAZZA S.P.A., declares that this machine complies with the essential requirements and other relevant pro- visions of Directive 2014/53/UE, the declaration of conformity of this machine is available on the website: www.lavazza.com...
  • Seite 78 NOTES...
  • Seite 79 SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Seite 80 SÉCURITÉ Danger de brûlures: Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiate- ment après l’utilisation de l’appareil. Pendant la distribution de la boisson, prêter attention à d’éventuels jets de liquide chaud. Nettoyage: Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
  • Seite 81: Composants Et Commandes

    COMPOSANTS ET COMMANDES Couvercle Manette chargement capsule réservoir eau Écran Réservoir d’eau Câble Tube du lait alimentation Bac à capsules usagées Grille repose tasses/petit tasses Grille du bac de collecte des gouttes Flotteur tiroir récolte-gouttes Bac récolte gouttes Levier soulèvement grille repose bol/tasse ÉCRAN Touche de préparation ESPRESSO...
  • Seite 82: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE Rincer le réservoir avant de l’utiliser. Remplir le La responsabilité du fabricant ne pourra être mise réservoir en utilisant uniquement de l’eau potable en cause en cas de dommages provoqués par: fraîche, non gazeuse. Vous pouvez soulever le •...
  • Seite 83: Fonction Stand-By

    PRÉPARATION DE LA MACHINE Insérez la prise d’alimentation dans la prise de La machine est prête quand les boutons distribu- courant. tion ils sont allumés fixe blanc. FONCTION STAND-BY Pour garantir l’ é conomie d’ é nergie, après 10 minutes d’inutilisation la machine passe automatiquement en Eco mode et, après 30 minutes, elle passe en mode veille (stand-by).
  • Seite 84 PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION Per utiliser une grande tasse ou un verre, poser DU CAFÉ ceux-ci directement sur la grille en bas. La machine dispose de deux positions pour la pré- paration du café: petite tasse/grande tasse. Pour utiliser une tasse de café...
  • Seite 85 PRÉPARATION DE LA MACHINE PREDISPOSITION A LA PREPARATION Introduire l’autre extrémité du tube dans le trou DES BOISSONS sur la grille repose-tasses. Pour prédisposer la machine à la préparation des boissons (ESPRESSO MACCHIATO, CAP- PUCCINO ou LAIT MACCHIATO), insérer le tube du lait.
  • Seite 86: Préparation Du Café

    Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles.
  • Seite 87 PRÉPARATION DU CAFÉ Appuyer sur la touche ESPRESSO (30 ml) Pendant la distribution, si l’eau du réservoir pour lancer la préparation. La machine s’arrêtera descend au dessous du niveau minimum, la automatiquement une fois que la dose de café machine montrera à l’afficheur l’animation programmée aura été...
  • Seite 88 PRÉPARATION DU CAFÉ PRÉPARATION CAFÉ LUNGO PREPARATION DU DOSE LIBRE Exécuter les opérations: du pa- Exécuter les opérations: du pa- ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. Appuyer sur la touche CAFÉ LUNGO Appuyer sur la touche DOSE LIBRE pour ml) pour lancer la préparation.
  • Seite 89: Préparation Des Boissons

    PRÉPARATION DES BOISSONS PREPARATION DU ESPRESSO MACCHIATO Exécuter les opérations: du pa- ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. Prédisposer le tube du lait comme indiqué (voir PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION BOISSONS). Près de la machine, placer la bouteille contenant le lait. N’utiliser que du lait froid à la température du ré- frigérateur, soit 4-8 °C.
  • Seite 90: Preparation Du Cappuccino

    PRÉPARATION DES BOISSONS PREPARATION DU CAPPUCCINO Exécuter les opérations: du pa- ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. Prédisposer le tube du lait comme indiqué (voir PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION BOISSONS). Près de la machine, placer la bouteille contenant le lait. N’utiliser que du lait froid à la température du ré- frigérateur, soit 4-8 °C.
  • Seite 91 PRÉPARATION DES BOISSONS PREPARATION DU LAIT MACCHIATO Exécuter les opérations: du pa- ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. Prédisposer le tube du lait comme indiqué (voir PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION BOISSONS). Près de la machine, placer la bouteille contenant le lait. N’utiliser que du lait froid à la température du ré- frigérateur, soit 4-8 °C.
  • Seite 92 Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le logement à capsules. Appuyer et maintenir enfoncée pendant au moins 5 secondes l’une des deux touches de préparation...
  • Seite 93 PROGRAMMATION DISTRIBUTION Si la programmation de la dose dépasse la quanti- Pendant la programmation, l’afficheur montre té maximale admise (240 ml), la machine arrêtera l’animation de la boisson sélectionnée. automatiquement la distribution, la touche de dis- tribution clignotera et la dernière dose program- mée sera mémoriséeo.
  • Seite 94 Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le logement à capsules. Près de la machine, placer la bouteille contenant le lait.
  • Seite 95 PROGRAMMATION DISTRIBUTION Si la programmation de la dose dépasse la quanti- La programmation permet de définir la dose de té maximale admise (240 ml), la machine arrêtera chaque élément composant la boisson: lait, automatiquement la distribution, la touche de dis- mousse et café.
  • Seite 96: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Retirer le tiroir gouttière/capsules usagées. Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou subs- tances agressives pour le séchage des com- posants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives. Tous les deux/trois jours, nettoyer le bac de collecte des gouttes.
  • Seite 97 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Retirer et vider le tiroir à capsules usagées. Vider Retirer la grille, le support de grille et la grille du bac les liquides présents dans le bac de collecte des de collecte des gouttes. gouttes. Déplacer vers la droite le levier de soulèvement de la grille repose bol/tasse.
  • Seite 98 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU GROUPE DE LAIT Enlever tous les composants à l’intérieur du groupe de distribution. Rincer le module du lait en sélectionnant la fonc- tion “RINÇAGE MOUSSEUR” (voir le chap. MENU MACHINE paragr. NETTOYAGE). La fonction RINÇAGE MOUSSEUR doit être sélectionnée après chaque préparation de bois- sons à...
  • Seite 99 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE BLUETOOTH La formation de calcaire est une conséquence machine équipée d’un dispositif normale de l’utilisation de la machine; le détar- Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy techno- trage est nécessaire tous les 3-4 mois d’utilisation logy compatible) pour les opérations de contrôle/ de la machine et/ou quand on observe une réduc- maintenance exécutées par les centres après- tion du débit de l’eau.
  • Seite 100: Menu Machine

    MENU MACHINE VOL. PRODUIT EN ML Pour accéder au menu machine, enfoncer et main- tenir enfoncer le bouton MULTIFONCTION Le paramètre “Volume produit en ml” permet de pendant au moins 5 secondes. régler la quantité de la dose de chaque boisson. A l’intérieur du menu machine, on peut modifier •...
  • Seite 101 MENU MACHINE Lancer décalcification Insérer les bacs et mettre un grand conteneur sous le distributeur. La fonction “Lancer décalcification” active le cycle de décalcification de la machine. Le cycle de décalcification peut être activé à tout moment même si la machine ne le demande pas. Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le loge- ment d’insertion des capsules.
  • Seite 102 MENU MACHINE L’afficheur montrera l’animation suivante. Retirer le réservoir d’eau et le remplir de produit dé- tartrant comme indiqué par le producteur du détar- trant. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour confirmer. Si la fonction filtre est activée, l’afficheur montrera l’animation suivante: Pour exécuter le détartrage, on peut utiliser un produit détartrant pour des machines à...
  • Seite 103 MENU MACHINE Introduire le réservoir d’eau contenant la solution Insérer les bacs et mettre un grand conteneur sous décalcifiante. La machine commencera automati- le distributeur. quement le cycle de décalcification. Vérifier que le tube est relié au trou situé sur la grille En cas de coupure de l’alimentation électrique de collecte des gouttes.
  • Seite 104 MENU MACHINE NETTOYAGE Retirer le réservoir d’eau, le rincer et le laver avec soin. Le remplir d’eau fraîche potable plate. La fonction “Nettoyage” permet de lancer des cycles de lavage de la machine. Rincer buse ➤ Rincer système d’infusion ➤ Nettoyer lait ➤...
  • Seite 105 MENU MACHINE Rincer système d’infusion Relier le tube au bac de collecte des gouttes à travers le trou situé sur la grille de collecte des La fonction “Rincer système d’infusion” permet gouttes. Mettre un grand conteneur sous le bec de de lancer le lavage du groupe d’infusion.
  • Seite 106 MENU MACHINE Nettoyer lait La machine commencera le cycle de nettoyage du système de lait. La fonction “Nettoyer lait” permet de lancer le nettoyage du tube du lait. Pendant le nettoyage du système de lait, l’affi- La fonction NETTOYAGE LAIT doit être sé- cheur montre l’animation suivante.
  • Seite 107 MENU MACHINE Remplir système L’afficheur montrera l’animation suivante. La fonction “Remplir système” permet de remplir le circuit hydraulique quand il n’est pas plein. Pendant le remplissage du circuit, l’afficheur montre l’animation suivante. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour confirmer. La machine commencera le cycle de rinçage. FILTRE La fonction “Filtre”...
  • Seite 108 MENU MACHINE L’afficheur montrera l’animation suivante. La machine effectuera une distribution pour défi- nir le volume d’eau et activer le filtre adoucisseur. Pendant la distribution, l’afficheur montre l’anima- tion suivante. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour confirmer l’introduction. Extraire le bac de collecte des gouttes et le bac de collecte des capsules usés puis les vider.
  • Seite 109 MENU MACHINE Introduire le filtre adoucisseur neuf dans le réser- voir. Remettre en place le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraiche potable plate. L’afficheur montrera l’animation suivante. La machine effectuera une distribution pour défi- nir le volume d’eau et activer le filtre adoucisseur. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour Pendant la distribution, l’afficheur montre l’anima-...
  • Seite 110 MENU MACHINE L’afficheur montrera l’animation suivante. L’afficheur montrera l’animation suivante. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour confirmer. confirmer. La machine commencera le cycle d’évaporation. EVAPORATION La fonction “Evaporation” permet de vider le circuit Pendant le cycle d’évaporation l’afficheur mon- hydraulique de la machine en cas de longues périodes trera l’animation suivante.
  • Seite 111 MENU MACHINE PARAMÉTRAGES SERVICE Sélectionner l’option “Paramétrages”, enfoncer le Sélectionner l’option “Service” et enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour afficher et bouton MULTIFONCTION pour afficher les modifier les paramètres de la machine. erreurs signalées par la machine. Informations machine Liste des erreurs ➤...
  • Seite 112 Faire l’ a ppoint d’ e au fraîche réservoir. potable. Négatif: passer au point 5 Positif: appel résolu. Insérer une capsule Lavazza ou 5 -  Il n’y a pas la capsule. compatible. Négatif: machine en assistance. Enfoncer l’un des boutons, 1 -   Panne électrique: les Positif: appel résolu.
  • Seite 113 Négatif: passer au point 4 secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. Positif: appel résolu. 4 -   La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: machine en assistance. Positif: appel résolu. 1 -   Réservoir non inséré...
  • Seite 114 Négatif: machine en assistance. l’ a fficheur. Positif: appel résolu. 1 -  La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: passer au point 2 Le café sort trop rapidement,   Remettre le levier dans la le café...
  • Seite 115: Module De Communication

    • Dimensions: Hauteur 41 cm - Largeur 20 cm - Profondeur 34,6 cm Par la présente, LUIGI LAVAZZA S.P.A. déclare que cette machine est conforme aux caractéristiques requises essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la Directive 2014/53/UE, la déclaration de conformité...
  • Seite 116 NOTES...
  • Seite 117 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
  • Seite 118 SICHERHEIT Verbrennungsgefahr Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit. Reinigung: Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abgezo- gen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren durchzuführen.
  • Seite 119: Komponenten Und Bedienelemente

    KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE Deckel Hebel für Patroneneingabe Wassertank Display Wasserbehälter Milchleitung Netzkabel Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Tassenabstellrost/ Große Tasse Abtropfschalengitter Schwimmer Tropfenauffangfach Tropfenauffangschale Hebel zum Anheben des Expressotassen-/Tassenabstellrostes DISPLAY Ausgabetaste für ESPRESSO Ausgabetaste für LANGER KAFFEE Ausgabetaste für FREI DOSIERBAREN Ausgabetaste für ESPRESSO MIT MILCH Ausgabetaste für CAPPUCCINO Ausgabetaste für LATTE MACCHIATO...
  • Seite 120: Vor Inbetriebnahme Der Maschine

    VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Den Wassertank vor der Verwendung ausspülen. Es kann keine Haftung für evtl. auftretende Zum Befüllen des Wassertanks nur frisches Trinkwas- Schäden übernommen werden infolge: ser ohne Kohlensäure verwenden. Der Deckel kann • einer unsachgemäßen Handhabung und geöffnet werden, um den Behälter direkt zu füllen.
  • Seite 121: Standby-Funktion

    VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Ausga- betasten mit beständigem weißen Licht leuchten. STANDBY-FUNKTION Um Energie zu sparen, wechselt die Maschine nach 10 Minuten, in denen sie nicht benutzt wurde, automatisch auf die Modalität Eco Mode, nach 30 Minuten auf die Standby-Modalität.
  • Seite 122 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE VORBEREITUNG Bei Verwendung einer großen Tasse den Becher FÜR KAFFEEZUBEREITUNG oder das Glas direkt auf die Stellfläche unten stel- Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die len. Zubereitung des Kaffees: Tasse/Große Tasse. Für die Verwendung einer Expressokaffeetasse den Hebel zum Anheben des Expressotassen-/ Tassenabstellrostes nach rechts schieben.
  • Seite 123: Vorbereitung Der Maschine Für Die Zubereitung Von Getränken

    VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE VORBEREITUNG DER MASCHINE FÜR Das andere Ende der Leitung in die Öffnung auf DIE ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN dem Tassenabstellrost einsetzen. Für die Vorbereitung der Maschine für die Zube- reitung von Getränken (EXPRESSOKAFFE MIT EINEM SCHUSS MILCH, CAPPUCCINO oder MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE), die Milchleitung einsetzen.
  • Seite 124 Kapseleinwurffach zu öffnen. ESPRESSO AROMATICO 100% ARABICA Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap- seleinwurffach zu schließen. Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kap- seleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden.
  • Seite 125 KAFFEZUBEREITUNG Die T aste für ESPRESSO (30 ml) pdrücken, um Falls das Wasser im Tank nach der Ausgabe die Ausgabe zu starten. Die Maschine stoppt die Aus- unter den Mindestfüllstand absinkt, das Dis- gabe automatisch, sobald die programmierte Kaffee- play zeigt die folgende Animation an. menge erreicht ist.
  • Seite 126 KAFFEZUBEREITUNG AUSGABE EINES LANGER KAFFEE AUSGABE EINES KAFFEE DOSIERT Die Schritte: des Abschnitts Die Schritte: des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die T aste für LANGER KAFFEE (90 ml) Die Taste für KAFFEE DOSIERT drücken, um drücken, um die Ausgabe zu starten.
  • Seite 127: Zubereitung Von Getränken

    ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN AUSGABE EINES ESPRESSO MACCHIATO Die Schritte: des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die Milchleitung gemäß Angabe vorbereiten VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREI- (siehe TUNG VON GETRÄNKEN). Eine Flasche mit Milch nahe an der Maschine posi- tionieren. Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur von 4-8°...
  • Seite 128: Ausgabe Eines Cappuccino

    ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN AUSGABE EINES CAPPUCCINO Die Schritte: des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die Milchleitung gemäß Angabe vorbereiten VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREI- (siehe TUNG VON GETRÄNKEN). Eine Flasche mit Milch nahe an der Maschine posi- tionieren. Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur von 4-8°...
  • Seite 129: Ausgabe Eines Latte Macchiato

    ZUBEREITUNG VON GETRÄNKEN AUSGABE EINES LATTE MACCHIATO Die Schritte: des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die Milchleitung gemäß Angabe vorbereiten (siehe VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREI- TUNG VON GETRÄNKEN). Eine Flasche mit Milch nahe an der Maschine posi- tionieren. Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur von 4-8°...
  • Seite 130: Programmierung Von Getränken

    Dosis als 20 ml eingestellt wird, speichert die Maschine jedenfalls die kleinste einstellbare Dosis. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockie- rung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapse- leinwurffach einlegene. Eine der zwei Kaffee-Ausgabetasten drü-...
  • Seite 131 PROGRAMMIERUNG VON GETRÄNKEN Überschreitet die Programmierung der Kaffee- Während der Programmierung zeigt das Display menge die maximal zulässige Menge (240 ml), die Animation des ausgewählten Getränks an. stoppt die Maschine die Ausgabe automatisch, die Ausgabetaste blinkt und es bleibt die Menge des zuletzt programmierten Werts gespeichert.
  • Seite 132 Maschine jedenfalls die kleinste einstellbare Dosis. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockie- rung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapse- leinwurffach einlegene. Eine Flasche mit Milch nahe an der Maschine posi- tionieren.
  • Seite 133 PROGRAMMIERUNG VON GETRÄNKEN Überschreitet die Programmierung der Kaffee- Die Programmierung ermöglicht die Einstellung menge die maximal zulässige Menge (240 ml), der Dosis für alle Bestandteile, aus denen das stoppt die Maschine die Ausgabe automatisch, Getränk besteht: Milch, Schaum und Kaffee. die Ausgabetaste blinkt und es bleibt die Menge Während der Programmierung zeigt das Display des zuletzt programmierten Werts gespeichert.
  • Seite 134: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Entnehmen sie die Schublade für die Tropfenauf- Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende nahme / gebrauchte Patronen. Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri- schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen rei- nigen.
  • Seite 135 PFLEGE UND REINIGUNG Den Behälter für verbrauchte Kapseln entfernen Das Gitter, den Gitterhalter und das Abtropfschal- und entleeren. Die in der Abtropfschale vorhan- engitter entfernen. denen Flüssigkeiten entleeren. Den Hebel zum Anheben des Expressotassen-/ Tassenabstellrostes nach rechts schieben.
  • Seite 136: Reinigung Der Milchgruppe

    PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MILCHGRUPPE Alle Komponenten der Ausgießergruppe entfer- nen. Das Milchmodul durch Ausführen der Funktion „MILCHAUFSCHÄUMER SPÜLEN“ (siehe Kap. MENÜ MASCHINE Abs. REINIGUNG) spülen. Die Funktion MILCHAUFSCHÄUMER SPÜ- LEN muss nach jeder Zubereitung von Getränken mit Milch ausgeführt werden. Die Milchleitung durch Ausführen der Funktion REINIGEN“...
  • Seite 137 PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN BLUETOOTH Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Be- Die Maschine verfügt über eine Bluetooth®v4.0 nutzung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 (Bluetooth®low energy technology compatible)- Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder Einrichtung für die Überprüfung und Wartung aber wenn eine geringere Wasserförderleistung be- von Seiten der autorisierten Servicezentren.
  • Seite 138: Menü Maschine

    MENÜ MASCHINE PRODUKT VOL. IN ML Für den Zugriff auf das Menü Maschine die MUL- TIFUNKTIONSTASTE mindestens 5 Sekun- Der Parameter „Produktvolumen in ml“ ermöglicht den lang anhaltend drücken. die Einstellung der Dosismenge jedes Getränks. Im Menü Maschine können die Parameter der fol- •...
  • Seite 139 MENÜ MASCHINE Start Entkalken Die Fächer einsetzen, und einen großen Behälter unter den Ausgießer stellen. Die Funktion „Start Entkalkung“ aktiviert den Entkalkungszyklus der Maschine. Der Entkalkungszyklus kann jederzeit aktiviert wer- den, auch wenn die Maschine dies nicht erfordert. Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vor- handen sind.
  • Seite 140 MENÜ MASCHINE Das Display zeigt die folgende Animation an. Den Wasserbehälter abnehmen und mit dem Ent- kalkungsmittel füllen, wie vom Hersteller des Entkal- kungsmittels beschrieben. Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- gung drücken. Wenn die Funktion Filter aktiv ist, zeigt das Display die folgende Animation an: Für die Entkalkung ein entsprechendes Produkt für Kaffeemaschinen verwenden, das ungiftig und/oder nicht Gesundheitsschädigend und all-...
  • Seite 141 MENÜ MASCHINE Den Wassertank mit der Entkalkungslösung ein- Die Fächer einsetzen, und einen großen Behälter setzen. Die Maschine startet den Entkalkungszyk- unter den Ausgießer stellen. lus automatisch. Prüfen, ob die Leitung mit der Öffnung auf der Bei einem Stromausfall während des Entkal- Abtropfschale verbunden ist.
  • Seite 142: Die Funktion Milchaufschäumer Spü

    MENÜ MASCHINE REINIGEN Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig waschen. Mit frischem Trinkwasser ohne Kohlen- Die Funktion „Reinigen“ ermöglicht den Start des säure füllen. Reinigungszyklus der Maschine. Spülen Milch ➤ Spülen Brüheinheit ➤ Milch Reinigung ➤ System füllen ➤ Zurück ➤...
  • Seite 143 MENÜ MASCHINE Spülen Brüheinheit Die Leitung durch die Öffnung am Abtropfgitter mit der Abtropfschale verbinden. Einen großen Die Funktion „Spülen Brüheinheit“ ermöglicht Behälter unter den Ausgießer stellen. den Start der Reinigung der Aufgießergruppe. Das Display zeigt die folgende Animation an. Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- gung drücken.
  • Seite 144 MENÜ MASCHINE Milch Reinigung Die Maschine startet den Reinigungszyklus des Milchsystems. Die Funktion „Milch Reinigung“ ermöglicht den Start der Reinigung der Milchleitung. Während der Reinigung des Milchsystems zeigt Die Funktion MILCH REINIGEN muss wö- das Display die folgende Animation an. chentlich ausgeführt werden.
  • Seite 145 MENÜ MASCHINE System füllen Das Display zeigt die folgende Animation an. Die Funktion „System füllen“ ermöglicht den Start der Beflüglung des Hydraulikkreislaufs, falls der Kreislauf nicht voll sein sollte. Während der Befüllung des Kreislaufs zeigt das Display die folgende Animation an. Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- gung drücken.
  • Seite 146 MENÜ MASCHINE Das Display zeigt die folgende Animation an. Die Maschine führt eine Ausgabe aus, um das Wasservolumen zu definieren und um den Ent- härterfilter zu aktivieren. Während der Ausgabe zeigt das Display die fol- gende Animation an. Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- gung der Installation drücken.
  • Seite 147 MENÜ MASCHINE Den neuen Enthärterfilter in den Tank einsetzen. Den Wassertank einsetzen und mit frischem Trink- wasser ohne Kohlensäure füllen. Das Display zeigt die folgende Animation an. Die Maschine führt eine Ausgabe aus, um das Wasservolumen zu definieren und um den Ent- härterfilter zu aktivieren.
  • Seite 148 MENÜ MASCHINE Das Display zeigt die folgende Animation an. Das Display zeigt die folgende Animation an. Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- gung drücken. gung drücken. Die Maschine startet den Ausdampfen. AUSDAMPFEN Die Funktion „Ausdampfen“ ermöglicht die Ent- Das Display zeigt die folgende Animation an.
  • Seite 149: Technisches Menü

    MENÜ MASCHINE EINSTELLUNGEN SERVICE Die Position „Einstellungen“ auswählen, die MUL- Die Position „Service“ auswählen, die MULTI- TIFUNKTIONSTASTE drücken, um die Ein- FUNKTIONSTASTE drücken, um die von der stellungen der Maschine anzuzeigen und zu ändern. Maschine gemeldeten Fehler anzuzeigen. Geräteinformation Fehlerliste ➤...
  • Seite 150: Lösungen Für Mögliche Probleme

    Negativ: Auf Punkt 4 wechseln. Positiv: Anruf gelöst. 4 -   Kein Wasser im Tank. Frisches Trinkwasser nachfüllen. Negativ: Auf Punkt 5 -wechseln. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 5 -  Kapsel nicht vorhanden. Negativ: Maschine beim kompatible Kapsel einlegen. Kundendienst. Eine der beiden Tasten 1 -  ...
  • Seite 151 3 -  Kapsel eingeklemmt. die Maschine vom Stromnetz Negativ: Auf Punkt 4 wechseln. trennen und die Kapsel manuell aus der Leitung lösen. Positiv: Anruf gelöst. Lavazza-Kapseln oder 4 -   Kapsel nicht geeignet. Negativ: Maschine beim kompatible Kapseln verwenden. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst.
  • Seite 152 »  Maschine defekt. Schalten Sie die Maschine. Negativ: Maschine beim angezeigt. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 1 -  Kapsel nicht geeignet. kompatible Kapsel einlegen. Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. Der Kaffee fließt zu schnell aus, es bildet sich keine Positiv: Anruf gelöst.
  • Seite 153: Technische Eigenschaften

    • Behälterkapazität: 1,8 L • Ausmaße: Höhe 41 cm - Breite 20 cm - Tiefe 34,6 cm Mit dem vorliegenden Schreiben erklärt LUIGI LAVAZZA S.P.A., dass diese Maschine den wesentlichen Anforde- rungen und weiteren diesbezüglichen durch die Richtlinie 2014/53/EU bestimmten Verordnungen entspricht, die Konformitätserklärung dieser Maschine steht auf der Seite: www.lavazza.com zur Verfügung.
  • Seite 154 NOTIZEN...
  • Seite 155 SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Seite 156 SEGURIDAD Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el apara- to. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
  • Seite 157 COMPONENTES Y MANDOS Tapa del depósito Brazo de carga de la cápsula de agua Pantalla Depósito de agua Tubo de la leche Cable de alimentación Cajón de recogida de las cápsulas usadas Rejilla para apoyar taza/ taza grande Rejilla del cajón de recogida de gotas Flotadores cajón recolector de gotas...
  • Seite 158: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Enjuagar el depósito antes de utilizarlo. Llenar el No somos resposnsables de ningún daño en depósito del agua utilizando sólo agua fría potable caso de y sin gas. Se puede levantar la tapa para llenar el •...
  • Seite 159 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Introduzca la clavija del cable de alimentación en La máquina está lista cuando los pulsadores de la toma de corriente. suministro se encienden con luz fija blanca. FUNZIONE STAND-BY Para garantizar el ahorro de energía, después de 10 minutos sin utilizarla, la máquina pasa automática- mente al modo Eco mode, y después de 30 minutos pasa al modo stand-by.
  • Seite 160 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso DEL CAFÉ directamente en la rejilla de abajo. La máquina cuenta con dos posiciones para la preparación de café: taza / taza grande. Para utilizar un pocillo de café...
  • Seite 161 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN PARA EL SUMINISTRO Introducir el otro extremo del tubo en el orificio de DE BEBIDAS la rejilla de apoyo de las tazas. Para preparar la máquina para el suministro de be- bidas (EXPRESSO, MACCHIATO, CAPPUC- CINO o LATTE MACCHIATO), introducir el tubo de la leche.
  • Seite 162: Preparación De Café

    Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles.
  • Seite 163 PREPARACIÓN DE CAFÉ Presionar el botón EXPRESO (30 ml) para em- Si después de la erogación el agua del depósito pezar la erogación. La máquina termina automática- desciende por debajo del nivel mínimo, mente la erogación cuando alcanza la dosis de café la pantalla se visualizará...
  • Seite 164 PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN CAFÉ LARGO EROGACIÓN DOSIS LIBRE Llevar a cabo los pasos: del pá- Llevar a cabo los pasos: del pá- rrafo EROGACIÓN EXPRESO. rrafo EROGACIÓN EXPRESO. Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para Presionar el botón DOSIS LIBRE para empezar empezar la erogación.
  • Seite 165: Preparación De Bebidas

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS EROGACIÓN EXPRESO CORTADO Llevar a cabo los pasos: del pá- rrafo EROGACIÓN EXPRESO. Colocar el tubo de la leche como se indica (ver PREPARACIÓN PARA EL SUMINISTRO DE BEBIDAS). Colocar la botella de la leche cerca de la máquina. Utilizar sólo leche fría a temperatura de nevera entre 4-8°...
  • Seite 166 PREPARACIÓN DE BEBIDAS EROGACIÓN CAPUCHINO Llevar a cabo los pasos: del pá- rrafo EROGACIÓN EXPRESO. Colocar el tubo de la leche como se indica (ver PREPARACIÓN PARA EL SUMINISTRO DE BEBIDAS). Colocar la botella de la leche cerca de la máquina. Utilizar sólo leche fría a temperatura de nevera entre 4-8°...
  • Seite 167 PREPARACIÓN DE BEBIDAS EROGACIÓN LECHE MANCHADA Llevar a cabo los pasos: del pá- rrafo EROGACIÓN EXPRESO. Colocar el tubo de la leche como se indica (ver PREPARACIÓN PARA EL SUMINISTRO DE BEBIDAS). Colocar la botella de la leche cerca de la máquina. Utilizar sólo leche fría a temperatura de nevera entre 4-8°...
  • Seite 168 Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introduc- ción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar y mantener presionado uno de dos bo- tones de erogación del café...
  • Seite 169 PROGRAMACIÓN DE LA DISPENSACIÓN Si la programación de la dosis rebasa la cantidad Durante la programación en la pantalla se visua- máxima permitida (240 ml) la máquina detiene el liza la animación de la bebida seleccionada. proceso de erogación automáticamente, el botón de erogación parpadea y retiene en la memoria la dosis del último valor programado.
  • Seite 170 Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introduc- ción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Colocar la botella de la leche cerca de la máquina.
  • Seite 171 PROGRAMACIÓN DE LA DISPENSACIÓN Si la programación de la dosis rebasa la cantidad La programación permite asignar una cantidad a máxima permitida (240 ml) la máquina detiene el cada una de las partes que conforman la bebida: proceso de erogación automáticamente, el botón leche, espuma y café.
  • Seite 172: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Quite la bandeja para cápsulas usados/la bandeja Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias de goteo. agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. Limpiar cada dos o tres días el cajón de recogida de gotas.
  • Seite 173 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Quite la bandeja para cápsulas usados/la bandeja Retirar la rejilla, el soporte de la rejilla y la rejilla del de goteo. Vaciar los líquidos del cajón de recogida cajón de recogida de gotas. de gotas. Desplazar hacia la derecha la palanca de elevación de la rejilla de apoyo de la taza/pocillo.
  • Seite 174 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL GRUPO DE LECHE Retirar todos los componentes internos del grupo dosificador. Enjuagar el módulo leche ejecutando la función ESPUMADOR” (ver cap. MENÚ “ENJUAGUE MÁQUINA para. LIMPIEZA. La función ENJUAGUE ESPUMADOR se debe efectuar después de cada preparación de bebida a base de leche.
  • Seite 175 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN BLUETOOTH La formación de cal es una consecuencia normal del máquina está dotada dispositivo uso de la máquina. Es necesario realizar una descal- Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technolo- cificación después de cada 3 o 4 meses de uso de gy compatible) para el control y el mantenimiento la máquina o cuando se observa una reducción del por parte de los centros de asistencia autorizados.
  • Seite 176 MENÙ MACCHINA Para acceder al «Menú máquina» presionar y VOL. PRODUCTO EN ML mantener presionada el botón MULTIFUNCIÓN El parámetro “Volumen producto en ml” permite durante 5 segundos como mínimo. regular la dosis de cada bebida. Desde el menú de la máquina se pueden modifi- •...
  • Seite 177 MENÙ MACCHINA Inicio descalcificación Introducir los cajones y posicionar un contenedor con suficiente capacidad debajo de la boquilla. La función “Inicio descalcificación” activa el ciclo de descalcificación de la máquina. El ciclo de descalcificación se puede activar en cual- quier momento, aunque la máquina no lo solicite. Verificar que el interior del compartimiento de introducción de cápsulas esté...
  • Seite 178 MENÙ MACCHINA En la pantalla se visualizará la siguiente animación. Retire el depósito de agua y llénelo con agente de descalcificación según lo indique el fabricante del agente de descalcificación. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- firmar. Si está activa la función filtro, en la pantalla se visualizará...
  • Seite 179 MENÙ MACCHINA Colocar el depósito de agua con la solución descal- Introducir los cajones y posicionar un contenedor cificante. La máquina inicia automáticamente el ciclo con suficiente capacidad debajo de la boquilla. de descalcificación. Asegurarse de que el tubo esté conectado al orifi- Si se interrumpiera la alimentación eléctrica cio que se encuentra en la rejilla de recogida de las durante el ciclo de descalcificación, el mismo...
  • Seite 180 MENÙ MACCHINA LIMPIEZA Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuidadosamente. Llenarlo con agua fresa potable La función “Limpieza” permite realizar algunos sin gas. ciclos de lavado de la máquina. Enjuagar espumador ➤ Enjuagar grupo de infusión ➤ Limpiar leche ➤...
  • Seite 181 MENÙ MACCHINA Enjuagar grupo de infusión Conectar el tubo al cajón de recogida de las gotas a través del orificio ubicado en la rejilla del mismo La función “Enjuague grupo infusión” permite cajón. Colocar un contenedor de capacidad sufi- ejecutar el lavado del grupo infusor. ciente bajo la boquilla.
  • Seite 182 MENÙ MACCHINA Limpiar leche La máquina comenzará el ciclo de limpieza del sis- tema de la leche. La función “Limpieza leche” permite iniciar la lim- pieza del tubo de la leche. Durante la limpieza del sistema de la leche, en la La función LIMPIEZA LECHE se debe efec- pantalla se visualizará...
  • Seite 183 MENÙ MACCHINA Llenar sistema En la pantalla se visualizará la siguiente animación. La función “Llenar sistema” permite llenar el cir- cuito hidráulico cuando no está lleno. Durante el llenado del circuito, en la pantalla se visualizará la siguiente animación. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- firmar.
  • Seite 184 MENÙ MACCHINA En la pantalla se visualizará la siguiente animación. La máquina efectuará una erogación para definir el volumen del agua y activar el filtro ablandador. Durante la erogación en la pantalla se visualizará la siguiente animación. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- firmar la instalación.
  • Seite 185 MENÙ MACCHINA Colocar el nuevo filtro ablandador dentro del de- pósito. Colocar el depósito de agua y llenarlo con agua fresa potable sin gas. En la pantalla se visualizará la siguiente animación. La máquina efectuará una erogación para definir el volumen del agua y activar el filtro ablandador. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- Durante la erogación en la pantalla se visualizará...
  • Seite 186 MENÙ MACCHINA En la pantalla se visualizará la siguiente animación. En la pantalla se visualizará la siguiente animación. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- firmar. firmar. La máquina inicia el ciclo de evaporación. EVAPORACIÓN La función “Evaporación”...
  • Seite 187: Menú Técnico

    MENÙ MACCHINA CONFIGURACIÓN SERVICIO Seleccionar la opción “Configuraciones” y pre- Seleccionar la opción “Servicio” y presionar el sionar el botón MULTIFUNCIÓN para visuali- botón MULTIFUNCIÓN para visualizar los zar y modificar los parámetros de la máquina. errores señalados por la máquina. Información máquina Lista de errores ➤...
  • Seite 188  Rellene el depósito con agua 4 -   Falta agua en el depósito. fresca y potable. Negativo: pasar al punto 5 Positivo: orden resuelta. Introducir una cápsula Lavazza o compatible. 5 -  Cápsula no introducida. Negativo: máquina en asistencia. Presionar uno de los pulsadores y comprobar que funcione el testigo Positivo: orden resuelta.
  • Seite 189 Negativo: pasar al punto 4 red eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 4 -   Cápsula no apta. Negativo: máquina en compatibles. asistencia. Positivo: orden resuelta 1 -  ...
  • Seite 190 1 -   Fallo en la máquina. Ciclos de encendido. Negativo: máquina en VÁLVULA LECHE”. asistencia. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 1 -  Cápsula no apta. compatibles. Negativo: pasar al punto 2 El café brota muy rápido y no Positivo: orden resuelta.
  • Seite 191: Características Técnicas

    • Dimensiones: Altura 41 cm - Anchura 20 cm - Profundidad 34,6 cm Mediante la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina cumple los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes que establece la Directiva 2014/53/UE, la declaración de conformidad de esta máquina está...
  • Seite 192 NOTAS...
  • Seite 193 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e seme- lhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
  • Seite 194 SEGURANÇA Perigo de queimaduras: Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais salpicos de líquido quente. Limpeza: Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente e esperar que a máquina arrefeça.
  • Seite 195: Componentes E Comandos

    COMPONENTES E COMANDOS Tampa do reservatório Alavanca de carregamento da cápsula de água Ecrã Reservatório de água Tubo do leite Cabo de alimentação Gaveta para cápsulas Grelha de suporte de xícara/xícara xgrande Grade da gaveta de recolha de gotas Gaveta recolhe-gotas Gaveta recolhe-gotas Alavanca de elevação da grade de apoio de xícaras/...
  • Seite 196: Iniciar A Máquina

    PREPARAR A MÁQUINA Enxaguar o depósito antes de usá-lo. Encher o Não somos responsáveis por quaisquer danos depósito de água utilizando apenas água potável em caso de: fresca, sem gás. A tampa pode ser levantada para • utilização incorrecta e outras utilizações abastecer o reservatório directamente.
  • Seite 197 PREPARAR A MÁQUINA Ligue a ficha à tomada. A máquina está pronta quando os botões de for- necimento estão acesos com luz fixa branca. ECONOMIA ENERGÉTICA Para garantir a economia energética, depois de 10 mi- nutos de inutilização a máquina passará automatica- mente para a modalidade Eco mode, depois de 30 minutos para a modalidade stand-by.
  • Seite 198 PREPARAR A MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR Para usar uma caneca, colocar a caneca ou o copo UM CAFÉ diretamente na base de suporte posicionada em A máquina dispõe de duas posições para a prepa- baixo. ração do café: xícara/xícara grande. Para utilizar uma xícara de café...
  • Seite 199 PREPARAR A MÁQUINA PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO DAS Introduzir a outra extremidade do tubo no furo na BEBIDAS grade de apoio de xícaras. Para predispor a máquina à preparação das be- bidas (EXPRESSO MACCHIATO, CAPPUC- CINO ou LATTE MACCHIATO), introduzir o tubo do leite.
  • Seite 200 Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza ou compatibles.
  • Seite 201 PREPARAR UM CAFÉ Premir o botão EXPRESSO (30 ml) para iniciar Se depois do fornecimento a água no interior a tirar o café. A máquina termina automaticamente a do reservatório desce abaixo do nível mínimo, saída de café uma vez alcançada a dose de café pro- o display visualizará...
  • Seite 202 PREPARAR UM CAFÉ CAFÉ LONGO DOSE LIVRE Executar as etapas: do parágra- Executar as etapas: do parágra- fo EXPRESSO. fo EXPRESSO. Premir o botão CAFÈ LONGO (90 ml) para Premir o botão DOSE LIVRE para iniciar a ti- iniciar a tirar o café. A máquina termina automatica- rar o café.
  • Seite 203: Preparação Das Bebidas

    PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS EXPRESSO MACCHIATO Executar as etapas: do parágra- fo EXPRESSO. Predispor o tubo do leite como indicado (con- sultar a PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO BEBIDAS). Posicionar próximo da máquina a garrafa que con- tém o leite. Utilizar somente leite frio à temperatura de frigo- rífico, ou seja, 4-8º...
  • Seite 204 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS CAPPUCCINO Executar as etapas: do parágra- fo EXPRESSO. Predispor o tubo do leite como indicado (con- PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO sultar a BEBIDAS). Posicionar próximo da máquina a garrafa que con- tém o leite. Utilizar somente leite frio à temperatura de frigo- rífico, ou seja, 4-8º...
  • Seite 205: Latte Macchiato

    PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS LATTE MACCHIATO Executar as etapas: do parágra- fo EXPRESSO. Predispor o tubo do leite como indicado (con- sultar a PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO BEBIDAS). Posicionar próximo da máquina a garrafa que con- tém o leite. Utilizar somente leite frio à temperatura de frigo- rífico, ou seja, 4-8º...
  • Seite 206 Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza vão de introdução de cápsulas. Pressionar e manter premido um dos dois botões de saída do café...
  • Seite 207 PROGRAMAÇÃO DE BEBIDAS Se a programação da dose exceder a quantidade Durante a programação o display visualiza a ani- máxima permitida (240 ml) a máquina interrompe mação da bebida seleccionada. automaticamente a saída, o botão pisca e perma- necerá na memória o último valor programado. Se existir uma falha de corrente durante a pro- gramação, permanece na memória o último valor programado.
  • Seite 208 Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza vão de introdução de cápsulas. Posicionar próximo da máquina a garrafa que con- tém o leite.
  • Seite 209 PROGRAMAÇÃO DE BEBIDAS Se a programação da dose exceder a quantidade A programação permite de definir a dose para máxima permitida (240 ml) a máquina interrompe cada uma das partes que compõem a bebida: automaticamente a saída, o botão pisca e perma- leite, espuma e café.
  • Seite 210: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remova a gaveta de cápsulas usadas / tabuleiro Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias recolhe-gotas. agressivas ou fornos para secar os componentes da máquina. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/ esponjas não abrasivas. Limpar a cada dois/três dias a gaveta de recolha de gotas.
  • Seite 211 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remover a gaveta de coleta cápsulas e esvaziar as Remover a grade, o suporte da grade e a grade da cápsulas usadas. Esvazie os líquidos presentes na gaveta de recolha de gotas. gaveta de recolha de gotas. Deslocar para a direita a alavanca de elevação da grade de apoio de xícaras/xícaras de café.
  • Seite 212 MANUTENÇÃO E LIMPEZA GRUPO DE LEITE DE LIMPEZA Remover todos os componentes dentro do grupo bico de fornecimento. Enxaguar o módulo leite executando a função ESPUMADOR” (consultar o cap. “ENXÁGUE MENU MÁQUINA parág. LIMPEZA). A função ENXÁGUE ESPUMADOR deve ser efetuada depois de cada preparação de bebidas a base de leite.
  • Seite 213 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO BLUETOOTH A formação de calcário é uma consequência normal A máquina está equipada com um dispositivo da utilização da máquina; é necessário efectuar a Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technolo- descalcificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da gy compatible) para o controlo e a manutenção máquina e/ou quando se observa uma redução na pelos centros de assistência autorizados.
  • Seite 214: Menu Máquina

    MENU MÁQUINA VOL. PRODUTO EM ML Para ter acesso ao menu máquina pressione e se- gure pressionada a tecla MULTIFUNCIONAL O parâmetro “Volume produto em ml” permite por pelo menos 5 segundos. de regular a quantidade da dose de cada bebida. No menu da máquina é...
  • Seite 215 MENU MÁQUINA Início descalcificação Introduzir as gavetas e posicione um recipiente de grande capacidade sob o bico. A função “Início da descalcificação” activa o ci- clo de descalcificação da máquina. O ciclo de descalcificação pode ser activado em qual- quer momento, mesmo se a máquina não o requer. Verificar que não sejam presentes cápsulas no interno do vão de introdução de cápsulas.
  • Seite 216 MENU MÁQUINA O display visualizará a seguinte animação. Remover o reservatório de água e preenchê-lo com um agente descalcificante como indicado pelo fabri- cante do descalcificante. Pressione a tecla MULTIFUNCIONAL para confirmar. Se a função filtro é activa o display visualizará a seguinte animação: Para efetuar a descalcificação da máquina, utilizar um produto descalcificante para máquinas de café...
  • Seite 217 MENU MÁQUINA Introduzir o reservatório de água com a solução des- Introduzir as gavetas e posicione um recipiente de calcificante, o ciclo de descalcificação inicia automa- grande capacidade sob o bico. ticamente. Verificar que o tubo esteja conectado no furo pre- Em caso de interrupção da alimentação elétri- sente na grade de recolha de gotas.
  • Seite 218 MENU MÁQUINA LIMPEZA Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o cuidadosamente. Encha-o com água fresca potável A função “Limpeza” permite de iniciar os ciclos sem gás. de lavagem da máquina. Enxágue espumador ➤ Enxágue grupo infusão ➤ Limpar leite ➤...
  • Seite 219 MENU MÁQUINA Enxágue grupo infusão Conectar o tubo na gaveta de recolha de gotas através do furo presente na grade de recolha de A função “Enxágue grupo de infusão” permite de gotas. Posicione um recipiente de grande capaci- iniciar a lavagem do grupo de infusãoe. dade sob o bico.
  • Seite 220 MENU MÁQUINA Limpar leite A máquina iniciará o ciclo de limpeza do sistema leite. A função “Limpeza leite” permite de iniciar a lim- peza do tubo do leite. Durante a limpeza do sistema leite, o display vi- A função LIMPEZA LEITE deve ser efetuada sualizará...
  • Seite 221 MENU MÁQUINA Encher o sistema O display visualizará a seguinte animação. A função “Encher o sistema” permite de iniciar o enchimento do circuito hidráulico sempre que o circuito não fosse cheio. Durante o enchimento do circuito o display visua- lizará a seguinte animação. Pressione a tecla MULTIFUNCIONAL para confirmar.
  • Seite 222 MENU MÁQUINA O display visualizará a seguinte animação. A máquina realizará um fornecimento para definir o volume de água e ativar o filtro amaciante. Durante o fornecimento o display visualizará a se- guinte animação. Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para confirmar a instalação. Extrair a gaveta de recolha de gotas e a gaveta de recolha de cápsulas utilizadas e esvazia-las.
  • Seite 223 MENU MÁQUINA Introduzir dentro do reservatório o novo filtro amaciante. Introduzir o reservatório de água e enche-lo com água fresca potável e sem gás. O display visualizará a seguinte animação. A máquina realizará um fornecimento para definir o volume de água e ativar o filtro amaciante. Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para Durante o fornecimento o display visualizará...
  • Seite 224 MENU MÁQUINA O display visualizará a seguinte animação. O display visualizará a seguinte animação. Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para confirmar. confirmar. A máquina iniciará o ciclo de evaporação. EVAPORAÇÃO A função “Evaporação” permite de esvaziar o circuito Durante o ciclo de evaporação o display visualiza- hidráulico da máquina, em função de longos períodos rá...
  • Seite 225 MENU MÁQUINA DEFINIÇÕES SERVIÇO Selecionar o item “Definições”, pressionar a tecla Selecionar o item “Serviço”, pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para visualizar e modifi- MULTIFUNCIONAL para visualizar os erros car as definições da máquina. sinalizados pela máquina. Informações máquina Elenco erros ➤...
  • Seite 226 Positivo: chamada resolvida. 4 - Falta água no reservatório. Atestar com água fria potável. Negativo: passar ao ponto 5 Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 5 -  Cápsula não presente. Negativo: máquina em ou compatível. assistência. Pressionar um dos botões e verifique o funcionamento da luz Positivo: chamada resolvida.
  • Seite 227 Negativo: passar ao ponto 4 da rede elétrica e intervir manualmente para descarregar a cápsula do conduto. Positivo: chamada resolvida. 4 -   Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou Negativo: máquina em adequado. compatíveis. assistência. Positivo: chamada resolvida. 1 -   Reservatório não Introduzir corretamente o introduzido corretamente.
  • Seite 228 Ciclo de alimentação. Negativo: máquina en VÁLVULA LEITE”. asistencia. Positivo: chamada resolvida. 1 -  Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou adequado. compatíveis. Negativo: passar ao ponto 2 O café sai com demasiada rapidez, não sai um café Positivo: chamada resolvida.
  • Seite 229 • T amanho: Altura 41 cm - Largura 20 cm - Profundidade 34,6 cm Com a presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina é conforme aos requisitos essenciais e as outras disposições inerentes estabelecidas pela Diretiva 2014/53/UE, a declaração de conformidade desta máquina está...
  • Seite 230 NOTAS...
  • Seite 232 Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LF 1200 - Cod. 10065816 - Rev. 01 - 03-18...

Diese Anleitung auch für:

Firma inovy & milk

Inhaltsverzeichnis