Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LAVAZZA Jolie&Milk

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES...
  • Seite 2 Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Seite 3: Alimentazione Di Corrente

    SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domesti- che e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi- denziale;...
  • Seite 4: Cavo D'alimentazione

    I T I T SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’ a limentazione è difettoso. Se il cavo d’ a limentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica simi- lare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Seite 5: Custodia Della Macchina

    SICUREZZA Custodia della macchina: Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione: Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
  • Seite 6: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • Libretto di istruzioni • Macchina • Guida rapida • Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite • Foglio garanzia Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza A MODO MIO Etichetta Serbatoio acqua Coperchio Coperchio serbatoio acqua Guarnizione...
  • Seite 7: Predisposizione Macchina

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina;...
  • Seite 8: Funzione Stand-By

    IT IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA La macchina nella parte posteriore è dotata di due La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. I pulsanti di possibili uscite per il cavo di alimentazione. Utilizzare accensione/erogazione cominciano a lampeggiare con la più adatta alle proprie esigenze. luce di colore bianca.
  • Seite 9 Al primo utilizzo dell’apparecchio o dopo un lungo perio- tipi di sostanze liquide o solide nel recipiente, al di do di inattività, pulirlo accuratamente nel modo indicato fuori di quelle indicate da Lavazza. Non lasciare in- nel capitolo “MANUTENZIONE E PULIZIA”. custodito il cappuccinatore quando è in funzione.
  • Seite 10 IT IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA INSERIMENTO ACCESSORI QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO Rispettare sempre i livelli riportati all’interno del cappuc- Non utilizzare il cappuccinatore senza avere inserito cinatore. il frullino. Non mettere in funzione il cappuccinatore vuoto Togliere il coperchio dal cappuccinatore. o con una quantità di latte inferiore al livello MIN (60 ml).
  • Seite 11 PREDISPOSIZIONE MACCHINA CICLO DI PULIZIA PRIMO UTILIZZO Premere il pulsante multifunzione per avviare il ciclo di pulizia. Prima di utilizzare l’apparecchio effettuare un ciclo di pulizia preliminare. Togliere il coperchio e riempire il cappuccinatore con acqua fresca potabile non gasata fino al segno di livello MILK (180 ml).
  • Seite 12: Preparazione Del Caffè

    I T I T PREPARAZIONE DEL CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare taz- ze o bicchieri di diverse dimensioni per un caffè lungo. Accertarsi che i pulsanti di accensione/erogazione siano accesi con luce fissa bianca. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula.
  • Seite 13 Premere il tasto espresso corto (30 cc) o espresso lungo (60 cc) per iniziare l’ e rogazione. La macchina termina l’ e ro- gazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata. Inserire una capsula Lavazza o compati- bile nel vano inserimento capsule.
  • Seite 14: Programmazione Macchina

    Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc- co per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza o compati- bile nel vano inserimento capsule. Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata in- terrompere l’erogazione rilasciando il tasto.
  • Seite 15 PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE RISCALDARE E MONTARE IL LATTE Premere brevemente una volta il pulsante multifunzione. Togliere il coperchio dal cappuccinatore e inserire il frul- Il coperchio deve essere sempre inserito durante il lino all’interno del cappuccinatore. funzionamento. Versare il latte nel cappuccinatore in una quantità...
  • Seite 16 IT IT PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE L’apparecchio emette un doppio segnale acustico per Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza. segnalare la fine del ciclo di montaggio. Il pulsante multifunzione si spegne. Rimuovere il cappuccinatore dalla base. Assicurarsi che il frullino rimanga nel cappuccinato- re mentre viene versato il latte nella tazza.
  • Seite 17 PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE RISCALDARE IL LATTE Premere velocemente due volte il pulsante multifunzione. Togliere il coperchio dal cappuccinatore e inserire il frul- lino all’interno del cappuccinatore. Il coperchio deve essere sempre inserito durante il funzionamento. Versare il latte nel cappuccinatore in una quantità com- presa tra il segno di livello MIN e il segno di livello MILK.
  • Seite 18 IT IT PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE Il processo di riscaldamento s’interrompe automatica- Aprire il coperchio e versare il latte caldo nel bicchiere. mente quando il latte è sufficientemente caldo. L’apparecchio emette un doppio segnale acustico per segnalare la fine del processo di riscaldamento. Il pulsante multifunzione si spegne.
  • Seite 19 PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE MONTARE IL LATTE A FREDDO Il processo di montaggio dopo circa 1 minuto si inter- rompe automaticamente. E’ possibile montare il latte senza doverlo riscaldare. Pro- cedere come descritto nei punti da     a     nella sezione L’apparecchio emette due segnali acustici che segnalano la “RISCALDARE E MONTARE IL LATTE”.
  • Seite 20 IT IT PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE INTERRUZIONE MOMENTANEA O DEFINI- Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza. TIVA DEL CICLO Per interrompere la preparazione premere nuovamente il pulsante multifunzione. Per riattivare la preparazione premere di nuovo il pulsan- te multifunzione.
  • Seite 21: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA MACCHINA Svuotare e pulire dopo 4/5 caffè erogati oppure ogni due/tre giorni il cassetto raccogli capsule usate e il cas- Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o setto raccogli gocce. forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con ac- Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso.
  • Seite 22 I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessa- ria ogni 2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione a causa della ridu- zione della portata dell’acqua.
  • Seite 23 MANUTENZIONE E PULIZIA Premere uno dei due pulsanti di accensione/erogazio- Accendere la macchina premendo uno dei due pulsan- ne ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua. ti di accensione/erogazione. Posizionare un contenito- re adeguato sotto l’erogatore. Premere uno dei due pulsanti di accensione ed erogare l’intero contenuto del serbatoio.
  • Seite 24: Pulizia Cappuccinatore

    I T I T MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA CAPPUCCINATORE Disinserire sempre la spina dalla presa di cor- rente prima di procedere alla pulizia del cap- puccinatore e dei suoi accessori. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non pulire o immergere nell’acqua il cavo di alimentazione e la base dell’ap- parecchio.
  • Seite 25: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    »   Alimentazione non presente. »   Verificare la presenza di corrente collegando un altro dispositivo elettrico all’alimentazione. »    Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina impiega molto »   Stoccaggio macchina in »   Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed tempo per scaldarsi.
  • Seite 26 »   Serbatoio danneggiato. »   Verificare la presenza di perdite nel serbatoio tenendolo separato dalla macchina. »    Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina perde acqua »   Cassetto capsule usate non »   Inserire correttamente il cassetto capsule.
  • Seite 27 »   Effettuare il ciclo di lavaggio macchina. idraulico intasato. »   La macchina ha molto calcare. »   Decalcificare la macchina. »    Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La quantità di caffè erogata è »   Errata programmazione delle »   Effettuare una programmazione dose caffè.
  • Seite 28 »   Guasto circuito elettrico. »   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Il cappuccinatore non monta »   Frullino non presente »   Assicurarsi che il frullino sia presente, assemblato ed il latte.
  • Seite 29 »   Svuotare il latte dal recipiente, risciacquare sotto l’acqua fredda e ripetere il ciclo. »   Guasto circuito elettrico. »   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Fuoriuscita del latte dal »   Quantità del latte eccessiva. »   Rispettare i livelli indicati per la tipologia di cappucinatore.
  • Seite 30 Utilizzare latte freddo. »   Cappuccinatore guasto. »   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: • Serbatoio acqua: 0,6 L - Estraibile Vedere targhetta posta sulla macchina •...
  • Seite 31: Intended Use

    SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Seite 32: Danger Of Burns

    SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s techni- cal service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk.
  • Seite 33: Storing The Machine

    SAFETY Storing the machine: If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt. Servicing / Maintenance: In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine.
  • Seite 34: Machine Components

    PACKAGE CONTENT * • Instruction booklet • Machine • Quick guide • Welcome kit consisting of 9 assorted • Warranty sheet Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza A MODO MIO Label Water tank Cover Water tank cover Seal Switch-on / Long espresso...
  • Seite 35: Starting The Machine

    MACHINE SETTING No liability is held for damage caused by: • incorrect use not in accordance with the intended purposes; • repairs not carried out by authorized service centres; • tampering with the power supply cable; • tampering with any parts of the machine; •...
  • Seite 36: Stand-By Function

    MACHINE SETTING The machine rear features two outlets that can be used The coffee machine starts the heating cycle. The switch- for the power cord. You should use the most suitable on/supply buttons will start blinking to a light white. outlet for your needs.
  • Seite 37 Lavazza. Do not leave the milk frother cleaned as described in the section “MAINTENANCE unguarded when operating. Do not leave the milk AND CLEANING”.
  • Seite 38: Insert Accessories

    MACHINE SETTING INSERT ACCESSORIES FILLING AMOUNT Always respect the level marked inside the container. Do not use the milk frother without inserting the whisk. Do not operate the milk frother with an empty con- tainer or with a quantity of milk below the MIN level Remove the milk frother cover.
  • Seite 39 MACHINE SETTING CLEAN CYCLE FIRST USE Press the multifunction button to start the cleaning cycle. Before using the appliance carry out a preliminary clean- ing cycle. Remove the cover and fill the milk frother with fresh, non-aerated drinking water up to the MILK level mark (120 ml).
  • Seite 40: Preparing The Coffee

    Make sure that the switch-on/supply buttons lights up to a steady white light. Never put fingers or objects in the capsule-holder. Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the capsule-holder. Single-dose capsules are prepared to dispense one coffee/product.
  • Seite 41 Press the short espresso (30 cc) or long espresso button (60 cc) to start delivery. The machine will stop delivery au- tomatically when the programmed measure is reached. Put a Lavazza capsule into the capsule fitting compartment. The switch-on/supply button will light up to a blinking white light when the product is being supplied.
  • Seite 42: Coffee Dose Programming

    Lift the pod loading lever until it locks into position to open the pod fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the capsule fitting compartment. Once the desired amount of coffee has been obtained, stop supply by releasing the button.
  • Seite 43 PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES HEAT AND FROTH MILK Press the multifunction button once briefly. Remove the milk frother cover and insert the whisk in- The lid must always be inserted during operation. side the milk frother. Pour milk into the milk frother in an amount between the MIN level mark and the FOAM level mark.
  • Seite 44 PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES The appliance emits a double beep to indicate the end Open the lid and pour the frothed milk into the cup. of the frothing cycle. The multifunction button turns off. Remove the milk frother from the base. Make sure the whisk is in the milk frother while milk is poured into the cup.
  • Seite 45 PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES HEAT MILK Press the multifunction button twice quickly. Remove the milk frother cover and insert the whisk in- side the milk frother. The cover must always be inserted during operation. Pour milk into the milk frother in an amount between the MIN level mark and the MILK level mark.
  • Seite 46 PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES The heating process ends automatically when the milk is Open the cover and pour the warm milk into the glass. sufficiently hot. The appliance emits a double beep to indicate the end of the heating process. The multifunction button turns off.
  • Seite 47: Frothing Cold Milk

    PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES FROTHING COLD MILK After a minute the frothing process ends automatically. It is possible to froth milk without having to heat it up. Pro- The appliance emits a double beep to indicate the end “HEAT AND ceed as shown in points  ...
  • Seite 48 PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES TEMPORARY OR FINAL INTERRUPTION OF Open the lid and pour the frothed milk into the cup. THE CYCLE To stop preparation, press the multifunction button again. To resume preparation, press the multifunction button again. If the milk is sufficiently hot at the moment of the inter- ruption of the process, the appliance will not be able to be restarted.
  • Seite 49: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MACHINE The used pod collecting drawer and the drop collecting drawer should be emptied and cleaned after making cof- Never use solvents, alcohol or other aggressive sub- fee 4/5 times or every two/three days. stances or ovens for drying the coffee machine compo- nents.
  • Seite 50 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING Limescale normally builds up with extended use of the appliance; the machine needs descaling every 2 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed. In the event of any operational conflict, this use and maintenance manual shall prevail on any indication spec- ified on accessories and/or components sold separately.
  • Seite 51 MAINTENANCE AND CLEANING Press one of the switch-on/ supply buttons, and then Switch the machine on by pressing one of the switch- supply two cups (approximately 150 ml each) of water. on/supply buttons. Place a suitable container under the dispenser. Press one of the switch-on/supply but- tons, then supply the full content of the tank.
  • Seite 52: Cleaning The Milk Frother

    MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MILK FROTHER Disconnect the power plug from the outlet be- fore cleaning the milk frother and its accessories. To avoid the risk of electric shock, do not clean or immerse in water the power cord or the base of the appliance.
  • Seite 53: Troubleshooting

    »   Power supply not present. »   Connect another device to check the power supply. »   If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. The machine requires a lot of »   Machine storage at low »  ...
  • Seite 54 »   Tank damaged. »   Check for leaks in the tank keeping it separate from the machine. »   If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Water leaks at the front side »   Spent capsule drawer not »  ...
  • Seite 55 »   Run the machine washing cycle. water circuit clogged. »   The machine has limescale »   Descale the machine. build-up. »   If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Dispensed coffee is »   Incorrect dose programming. »   Program the coffee dose properly.
  • Seite 56 »   Electrical circuit failure. »   Contact Lavazza’s Customer Service. The milk frother does not »   Whisk not present in the milk »   Make sure the whisk is present, assembled and froth the milk.
  • Seite 57 »   Empty milk from container, rinse under cold water and repeat the cycle. »   Electrical circuit failure. »   Contact Lavazza’s Customer Service. Milk leaking from the milk »   Excessive milk amount. »   Observe the levels indicated for the type of preparation.
  • Seite 58 »   Do not reuse with milk already heated. Use cold milk. »   Milk frother damaged. »   Contact Lavazza’s Customer Service. Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: •...
  • Seite 59: Destination D'usage

    SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et simi- laires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’ a utres milieux professionnels; –...
  • Seite 60: Câble D'alimentation

    SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’ a limentation est défectueux. Si le câble d’ a limentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’ a ssistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’...
  • Seite 61 SÉCURITÉ Conservation de la machine: Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger contre la poussière et la saleté. Réparations / Entretien: En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immé- diatement la fiche de la prise.
  • Seite 62: Composants De La Machine

    CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • Mode d’emploi • Machine • Guide rapide • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties • Garantie Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A MODO MIO Etiquette Réservoir eau Couvercle Couvercle réservoir eau Joint Bouton d’allumage /...
  • Seite 63: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour d’éven- tuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; •...
  • Seite 64: Fonction Stand-By

    PRÉPARATION DE LA MACHINE A l’arrière de la machine, il y a deux sorties pour le La machine commence le cycle de chauffage. Les câble d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appro- boutons d’allumage/distribution ils commencent à cli- priée aux propres exigences. gnoter en blanc.
  • Seite 65 être soigneuse- indiquées par Lavazza. Ne pas laisser sans surveil- ment nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe lance le Mousseur à lait quand il est en marche.
  • Seite 66 PRÉPARATION DE LA MACHINE QUANTITE DE REMPLISSAGE INSERTION D’ A CCESSOIRES Respecter toujours les niveaux indiqués à l’intérieur du Ne pas utiliser le mousseur à lait sans avoir introduit récipient. le fouet. Ne pas mettre en marche le mousseur à lait si le ré- Retirer le couvercle du mousseur à...
  • Seite 67 PRÉPARATION DE LA MACHINE PREMIER CYCLE DE NETTOYAGE UTILISATION Enfoncer le bouton multifonction pour lancer le cycle de net- toyage. Avant d’utiliser l’appareil, effectuer un cycle de net- toyage préliminaire. Retirer le couvercle et remplir le mousseur à lait d’eau fraîche potable plate jusqu’à...
  • Seite 68: Préparation Du Café

    Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza compatibles. Les capsules mono-dose sont préparées pour dis- tribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les capsules après leur emploi.
  • Seite 69 Appuyer sur la touche expresso serré (30 cc) ou expres- so allongé (60 cc) pour lancer la préparation. La ma- chine s’arrêtera automatiquement une fois que la dose Insérer une capsule Lavazza dans le lo- de café programmée aura été atteinte.
  • Seite 70: Programmation De La Machine

    être modifiée en répétant la programmation. Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le lo- gement à capsules. Quand la quantité de café voulue est atteinte, relâcher le bouton pour interrompre la distribution.
  • Seite 71 PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT CHAUFFER ET MONTER LE LAIT Enfoncer rapidement une fois le bouton multifonction. Retirer le couvercle du mousseur à lait, insérer le fouet à Le couvercle doit toujours être à sa place durant le l’intérieur du mousseur à...
  • Seite 72 PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT L’appareil émet deux signaux sonores signalant la fin du Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse. cycle de montage. Le bouton multifonction s’éteint. Retirer le mousseur à lait de la base. S’assurer que le fouet reste dans le mousseur à...
  • Seite 73: Chauffer Le Lait

    PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT CHAUFFER LE LAIT Appuyer rapidement deux fois sur le bouton multifonction. Retirer le couvercle du mousseur à lait, insérer le fouet à l’intérieur du mousseur à lait. Le couvercle doit toujours être à sa place durant le fonctionnement.
  • Seite 74 PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT Le processus de chauffage s’interrompt automatique- Ouvrir le couvercle et verser le lait chaud dans le verre. ment quand le lait est suffisamment chaud. L’appareil émet un double signal sonore pour indiquer la fin du processus de chauffage.
  • Seite 75 PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT MONTER LE LAIT À FROID Après environ 1 minute, le processus de montage s’inter- rompt automatiquement. On peut monter le lait sans le chauffer. Procéder comme “CHAUFFER ET décrit aux points     à     de la section L’appareil émet deux signaux sonores signalant la fin du MONTER LE LAIT”.
  • Seite 76 PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT INTERRUPTION MOMENTANÉE OU DÉFI- Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse. NITIVE DU CYCLE Pour interrompre la préparation, appuyer sur le bouton multifonction. Pour relancer la préparation, appuyer de nouveau sur le bouton multifonction.
  • Seite 77: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE Après 4/5 cafés ou tous les deux/trois jours, vider et nettoyer le tiroir à capsules usagées et le tiroir ra- Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances masse-gouttes. agressives pour le séchage des composants de la ma- chine.
  • Seite 78 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence normale de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces- saire tous les 2 mois d’utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau. Ce qui est indiqué...
  • Seite 79 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Enfoncer une des deux boutons d’ a llumage/distribution Allumer la machine en enfonçant une de deux bou- et faire couler 2 tasses d’eau (chacune de 150 ml environ). tons d‘allumage/ distribution. Positionner un récipient adéquat sous le distributeur. Enfoncer une de deux boutons d‘allumage/ distribution et faire couler tout le contenu du réservoir.
  • Seite 80: Nettoyage Du Mousseur À Lait

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT Avant de nettoyer le mousseur à lait et ses acces- soires, détacher la fiche de la prise secteur. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer ou ne pas plonger dans l’eau le câble d’ali- mentation et la base de l’appareil.
  • Seite 81 »   Parties mobiles non insérées correctement. »  Faire l’appoint d’eau fraîche potable. »  Absence d’eau dans le réservoir. »  Insérer une capsule Lavazza ou compatible. »  Il n’y a pas la capsule. »   Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine n’effectue pas la »  ...
  • Seite 82 »   La capsule il n’est pas »   Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. »   Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza.
  • Seite 83 »   Présence excessive de calcaire. »   Détartrer la machine. »   Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La quantité de café distribuée »   Mauvaise programmation des »   Effectuer une programmation des doses de café. est insuffisante ou excessive.
  • Seite 84 étrangers entre la base et le mousseur à lait pouvant empêcher le bon fonctionnement. »   Panne du circuit électrique. »   S’adresser au Service Clients Lavazza. Le mousseur à lait ne monte »   Le fouet ne se trouve pas dans »   S’assurer que le fouet est présent, mais aussi qu’il est pas le lait.
  • Seite 85 »   Vider le lait présent dans le récipient, rincer ce dernier à l’eau froide depuis répéter le cycle. »   Panne du circuit électrique. »   S’adresser au Service Clients Lavazza. Sortie du lait du mousseur »   Quantité de lait excessive. »   Respecter les niveaux indiqués pour le type de préparation.
  • Seite 86 »   Panne du circuit électrique. »   S’adresser au Service Clients Lavazza. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: • Réservoir eau: 0,6 L - Extractible Voir plaquette placée sur la machine...
  • Seite 87: Gebrauchsbestimmung

    SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
  • Seite 88 SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen.
  • Seite 89: Aufbewahrung Der Maschine

    SICHERHEIT Aufbewahrung der Maschine: Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und Schmutz geschützten Ort aufbewahren. Reparaturen / Wartung: Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den Stecker aus der Dose ziehen.
  • Seite 90: Bestandteile Der Maschine

    BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG * • Gebrauchsanleitung • -Maschine • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln • Schnellanleitung Lavazza A MODO MIO und der Broschüre Lavazza A MODO MIO • Garantieblatt Aufkleber Wasserbehälter Deckel Wasserbehälterdeckel Dichtung Taste für Einschalten / Ausgabetaste für langen Espresso...
  • Seite 91: Vorbereitung Maschine

    VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haf- tung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine; • Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder Zubehör;...
  • Seite 92: Standby-Funktion

    VORBEREITUNG MASCHINE Die Maschine ist auf der Rückseite mit zwei möglichen Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Start-/Aus- Ausgängen für das Netzkabel ausgestattet. Den für gabe-Tasten beginnen weiß zu blinken. den entsprechenden Bedarf angemessenen Ausgang Durch Drücken einer der beiden Start-/Ausgabetasten benutzen.
  • Seite 93: Einschalten Der Cappuccino-Maschine

    Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme ren flüssigen oder festen Stoffe in den Behälter und nach längerem Nichtgebrauch wie unter “REINI- geben, als die von Lavazza angegebenen. Die Mil- GUNG UND PFLEGE BESCHRIEBEN IST”. chaufschäumer nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn sie in Betrieb ist.
  • Seite 94: Einfügen Von Zubehör

    VORBEREITUNG MASCHINE EINFÜGEN VON ZUBEHÖR FÜLLMENGE Immer Angaben beachten, die im Behälter angegeben Die Milchaufschäumer nicht verwenden, ohne den sind. Quirl eingesetzt zu haben. Die Milchaufschäumer nicht mit leerem Behälter oder mit weniger Milch als die MIN-Füllstandan- Den Deckel der Milchaufschäumer abnehmen. zeige (60 ml) in Betrieb nehmen.
  • Seite 95: Reinigungszyklus Bei Der Ersten Ver- Wendung

    VORBEREITUNG MASCHINE REINIGUNGSZYKLUS BEI DER ERSTEN VER- Die Multifunktionstaste drücken, um den Reinigungszy- WENDUNG klus zu starten. Vor dem Gebrauch des Geräts einen vorbereitenden Reinigungszyklus ausführen. Den Deckel abnehmen, und die Milchaufschäumer bis zur Füllstandanzeige MILK (180 ml) mit frischem Trink- wasser ohne Kohlensäure füllen.
  • Seite 96: Zubereitung Von Kaffee

    Sicherstellen, dass die Start-/Ausgabetasten mit bestän- digem weißen Licht leuchten. Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kap- seleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kap- seleinwurffach eingelegt werden. Die Monodosiskapseln sind für die Abgabe nur eines Kaffees/Produktes ausgelegt.
  • Seite 97 Kapseleinwurffach zu öffnen. Die Taste „kurzer“ Espresso (30 cc) oder „langer“ Espres- so (60 cc) drücken, um die Ausgabe zu starten. Die Ma- schine beendet die Kaffeeausgabe, sobald die program- Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein- mierte Kaffeedosis erreicht ist. wurffach einlegene.
  • Seite 98: Programmierung Der Maschine

    Kaffee) kann gewechselt werden durch erneute Programmierung. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein- wurffach einlegene. Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Ausgabe durch Loslassen der Tasse abbrechen.
  • Seite 99: Zubereitung Der Rezepte Auf Milchbasis

    ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS DIE MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN Einmal kurz die Multifunktionstaste drücken. Den Deckel der Milchaufschäumer abnehmen, den Der Deckel muss während des Betriebs immer ein- Quirl in die Milchaufschäumer einführen. gesetzt sein. Die Milch zu einer Menge zwischen der Füllstandanzei- ge MIN und der Füllstandanzeige FOAM in die Mil- chaufschäumer gießen.
  • Seite 100 ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS Das Gerät gibt zwei akustische Signale aus, die das Ende Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch in die des Aufschäumzyklus anzeigen. Tasse gießen. Die Multifunktionstaste schaltet sich aus. Die Milchaufschäumer von der Basis entfernen. Sicherstellen, dass der Quirl in der Milchaufschäu- mer bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen wird.
  • Seite 101: Die Milch Erhitzen

    ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS DIE MILCH ERHITZEN Zwei Mal schnell die Multifunktionstaste drücken. Den Deckel der Milchaufschäumer abnehmen, den Quirl in die Milchaufschäumer einführen. Der Deckel muss während des Betriebs immer ein- gesetzt sein. Die Milch zu einer Menge zwischen der Füllstandan- zeige MIN und der Füllstandanzeige MILK in die Mil- chaufschäumer gießen.
  • Seite 102 ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS Der Erhitzungsvorgang unterbricht sich automatisch, Den Deckel öffnen, und die warme Milch in den Becher wenn die Milch warm genug ist. gießen. Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal aus, um das Ende des Erhitzungsvorgangs anzuzeigen. Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
  • Seite 103: Die Milch Kalt Aufschäumen

    ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS DIE MILCH KALT AUFSCHÄUMEN Der Aufschäumvorgang unterbricht sich automatisch nach etwa 1 Minute. Es ist möglich, die Milch aufzuschäumen, ohne sie er- hitzen zu müssen. Gehen Sie gemäß Beschreibung an Das Gerät gibt zwei akustische Signale aus, die das Ende “DIE MILCH den Punkten von  ...
  • Seite 104: Momentane Oder Endgültige Zyklusunterbrechung

    ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS MOMENTANE ODER ENDGÜLTIGE Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch in die ZYKLUSUNTERBRECHUNG Tasse gießen. Zum Unterbrechen der Zubereitung erneut die Multi- funktionstaste drücken. Zum Wiedereinschalten der Zubereitung erneut die Multifunktionstaste drücken. Wenn die Milch bei Unterbrechung des Vorgangs schon warm genug ist, kann das Gerät nicht für die Wiederauf- nahme des Zyklus verwendet werden.
  • Seite 105: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MASCHINE Nach 4/5 ausgegebenen Kaffees oder nach zwei/drei Tagen den Behälter für verbrauchte Kapseln und den Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substan- Tropfenfängerbehälter entleeren und reinigen. zen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbe- standteile benutzen.
  • Seite 106 PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut- zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird. Die Angaben der Gebrauchs- und Wartungsanleitung haben den Vorrang gegenüber den eventuell gegensätz- lichen Anweisungen auf getrennt verkauftem Zubehör und/oder Konsummaterial.
  • Seite 107 PFLEGE UND REINIGUNG Eine der beiden Start-/Ausgabetasten drücken und 2 Die Maschine durch Drücken einer der beiden Start-/ Tassen (etwa 150 ml pro Tasse) Wasser ausgeben. Ausgabetasten einschalten. Einen geeigneten Behäl- ter unter den Auslauf positionieren. Eine der beiden Starttasten drücken und den gesamten Inhalt des Tanks auslaufen lassen.
  • Seite 108 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER CAPPUCCINO- MASCHINE Vor der Reinigung der Milchaufschäumer und sei- nes Zubehörs immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Um die Stromschlaggefahr zu vermeiden, das Stromkabel und die Gerätebasis nicht in Was- ser reinigen oder eintauchen. •...
  • Seite 109: Lösungen Für Mögliche Probleme

    »   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes vorhanden. elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die »   Lagerung der Maschine in zu »   Die Maschine in einer angemessenen Umgebung Maschine sich erwärmt.
  • Seite 110 Teil. »   Beschädigter Tank. »   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser »   Verwendete Kapselschublade »   Die Kapselschublade korrekt einsetzen.
  • Seite 111 »   Ausgabe von Tropfen, »   Den Reinigungszyklus der Maschine durchführen. Hydraulikkreislauf verstopft. »   Die Maschine ist stark verkalkt. »   Die Maschine entkalken. »   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza- Kundendienst kontaktieren Die ausgegebene »   Falsche Programmierung der »   Eine Programmierung der Kaffeedosierungen Kaffeemenge ist Dosierungen.
  • Seite 112 Basis und der Milchaufschäumer vorhanden sind, die die korrekte Funktionsweise verhindern. »   Defekt im Elektrokreis. »   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. Die Milchaufschäumer »   Quirl nicht in der »   Sicherstellen, dass der Quirl vorhanden, schäumt die Milch nicht auf.
  • Seite 113 »   Die Milch aus dem Behälter entleeren, diesen unter kaltem Wasser abspülen, und den Zyklus wiederholen. »   Defekt im Elektrokreis. »   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. Milch läuft aus dem Behälter »   Zuviel Milch vorhanden. »   Die Füllstandanzeigen für die Art der Zubereitung aus.
  • Seite 114 »   Nicht wieder mit erhitzter Milch benutzen. Kalte Milch verwenden. »   Milchaufschäumer defekt. »   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: • Wassertank: 0,6 L - ausziehbar Siehe das Maschinenschild •...
  • Seite 115: Uso Previsto

    SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y si- milares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Seite 116: Cable De Alimentación

    SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes.
  • Seite 117: Almacenamiento De La Máquina

    SEGURIDAD Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolon- gado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
  • Seite 118: Componentes De La Máquina

    • Manual de instrucciones • Máquina • Guía • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas • Hoja de la garantía Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO Etiqueta Depósito de agua Tapa Tapa del depósito de agua...
  • Seite 119: Preparación De La Máquina

    PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados;...
  • Seite 120 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali- La máquina inicia el ciclo de calentamiento. Los dos das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade- pulsadores de encendido/suministro comenzarán a cuada para las propias exigencias. parpadear con luz de color blanco.
  • Seite 121 Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos tas de las indicadas por Lavazza. No dejar el espu- períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosa- mador de leche en funcionamiento sin vigilancia.
  • Seite 122 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA NIVEL DE LLENADO INSERCIÓN DE LOS ACCESORIOS Respetar siempre los niveles presentes dentro del reci- No utilizar el espumador de leche sin haber colocado piente. el batidor. No hacer funcionar el espumador de leche con el Quitar la tapa del espumador de leche.
  • Seite 123 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA CICLO DE LIMPIEZA PRIMER USO Presionar el botón multifunción para iniciar el ciclo de limpieza. Antes de utilizar el aparato, realizar un ciclo de limpieza previo. Quitar la tapa y llenar el espumador de leche con agua fría potable sin gas hasta la marca de nivel MILK (180 ml).
  • Seite 124: Preparación De Café

    No introduzca los dedos u otros objetos en el por- ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles. Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida.
  • Seite 125 Presionar la tecla expreso corto (30 cc) o expreso largo (60 cc) para iniciar el suministro. La máquina finaliza el suminis- tro una vez obtenida la dosis de café programada. Introducir una cápsula Lavazza en el com- partimiento de introducción de cápsulas.
  • Seite 126: Programación De La Máquina

    Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el com- partimiento de introducción de cápsulas. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la tecla para interrumpir el suministro de café.
  • Seite 127 PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE Presionar brevemente una vez el pulsador multifunción. Quitar la tapa del espumador de leche, colocar el mez- La tapa siempre debe estar colocada durante el fun- clador dentro del espumador de leche. cionamiento.
  • Seite 128 PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE El aparato emite una doble señal acústica para indicar el Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza. fin del ciclo de espumado. El pulsador multifunción se apaga. Extraer el espumador de leche de la base. Asegurarse de que el batidor permanezca en el espu- mador de leche mientras se vierte la leche en la taza.
  • Seite 129 PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE CALENTAR LA LECHE Presionar rápidamente dos veces el pulsador multifunción. Quitar la tapa del espumador de leche, colocar el mez- clador dentro del espumador de leche. La tapa siempre debe estar colocada durante el fun- cionamiento.
  • Seite 130 PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE El proceso de calentamiento se interrumpe automática- Abrir la tapa y verter la leche caliente en el vaso. mente cuando la leche está lo suficientemente caliente. El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del proceso de calentamiento.
  • Seite 131 PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE ESPUMAR LA LECHE EN FRÍO El proceso de espumado se interrumpe automáticamen- te después de aproximadamente 1 minuto. Se puede espumar la leche sin calentarla. Proceder como se indica en los puntos de     a     en el capítulo “CALEN- El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin TAR Y ESPUMAR LA...
  • Seite 132 PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA O DEFINI- Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza. TIVA DEL CICLO Para interrumpir la preparación, presionar nuevamente el pulsador multifunción. Para reiniciar la preparación, presionar nuevamente el pulsador multifunción.
  • Seite 133: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés su- Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi- ministrados, o bien, cada dos/tres días. vas u hornos para secar los componentes de la má- quina.
  • Seite 134 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci- ficación después de cada 2 meses de uso de la máqui- na o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
  • Seite 135 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/ Encender la máquina presionando uno de los dos suministro y servir 2 tazas (aproximadamente 150 ml pulsadores de encendido/suministro. Colocar un reci- cada una) de agua. piente adecuado debajo de la boquilla de suministro. Presionar uno de los pulsadores de encendido/sumi- nistro y verter todo el contenido del depósito.
  • Seite 136: Limpieza Del Espumador De Leche

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE Antes de comenzar la limpieza del espumador de le- che y de sus componentes, desenchufar la toma de corriente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no limpiar ni sumergir en el agua el cable de alimen- tación ni la base del aparato.
  • Seite 137 »   No hay suministro eléctrico. »   Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación. »    Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina tarda mucho »   Almacenamiento de la máquina »  ...
  • Seite 138 Botónes  encendido de forma »   Máquina averiada. »  Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. intermitente de color rojo. Botónes  encendido con »   Bandeja de cápsulas usadas llena.
  • Seite 139 »   La máquina tiene mucha cal. »   Descalcifique la máquina. »   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La cantidad de café »   Programación incorrecta de »   Efectuar una programación de la dosis de café.
  • Seite 140 »   Fallo en el circuito eléctrico. »   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. El espumador de leche no »   Batidor no instalado en »   Asegurarse de que el batidor esté ensamblado y monta la leche.
  • Seite 141 »   Vaciar la leche del recipiente, enjuagar con agua fría y repetir el ciclo. »   Fallo en el circuito eléctrico. »   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. La leche se derrama del »   Excesiva cantidad de leche. »   Respetar los niveles indicados para el tipo de recipiente.
  • Seite 142 »   Espumadora de leche dañada. »   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: •...
  • Seite 143 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e se- melhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter resi- dencial;...
  • Seite 144 SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos muito quentes.
  • Seite 145 SEGURANÇA Arrumação da máquina: Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado, retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade. Reparações/Manutenção: Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada.
  • Seite 146: Componentes Da Máquina

    • livro de instruções • máquina • guia rápido • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas • folheto de garantia Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO Etiqueta Reservatório de água Tampa Cobertura do reservatório de água Proteção de borracha...
  • Seite 147: Instalação Da Máquina

    INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por: • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assis- tência autorizados • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; •...
  • Seite 148 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA A máquina na parte posterior é equipada de duas pos- A máquina inicia o ciclo de aquecimento. Os botões síveis saídas para o fio de alimentação. Utilize a mais de ligar/fornecimento começam a lampejar com luz de adequada para as próprias exigências.
  • Seite 149 Na primeira utilização do aparelho ou depois de um longo pos de substâncias líquidas ou sólidas no recipiente, período de inatividade, limpe-o acuradamente no modo fora daquelas indicadas pela Lavazza. Não deixe a indicado no capítulo “MANUTENÇÃO E LIMPEZA”. máquina de cappuccino desacompanhada quando a mesma está...
  • Seite 150 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA QUANTIDADE DE ENCHIMENTO INTRODUÇÃO DE ACESSÓRIOS Respeite sempre os níveis indicados no interno do reci- Não utilize o bico cappuccinador sem primeiro haver piente. introduzido o batedor. Não coloque a máquina de cappuccino em função Remover a tampa do bico cappuccinador. com o recipiente vazio ou com uma quantidade de leite inferior ao nível MÍN (60 ml).
  • Seite 151 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA CICLO DE LIMPEZA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Pressione o botão multifuncional para iniciar o ciclo de limpeza. Antes de utilizar o aparelho efetue um ciclo de limpeza preliminar. Remover a tampa e encher o bico cappuccinador com água fresca potável sem gás até alcançar a marca de ní- vel MILK (180 ml).
  • Seite 152: Preparação De Café

    No introduzca los dedos u otros objetos en el por- ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza ou compatibles. As cápsulas monodose estão preparadas para servir apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsu- las depois da sua utilização.
  • Seite 153 Pressionar a tecla expresso curto (30 cc) ou expresso longo (60 cc) para iniciar o fornecimento. A máquina termina o for- necimento logo após alcançar a dose de café programada. Introduzir uma cápsula Lavazza no vão de introdução de cápsulas.
  • Seite 154: Programação Da Máquina

    Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp- sulas. Introduzir uma cápsula Lavazza no vão de introdução de cápsulas. Após ter alcançado a quantidade de café desejada in- terromper o fornecimento soltando a tecla.
  • Seite 155 PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE AQUECER E FAZER CREME DE LEITE Pressione brevemente uma vez o botão multifuncional. Remover a tampa do bico cappuccinador, introduza o A tampa deve estar sempre introduzida durante o batedor no interior do bico cappuccinador. funcionamento.
  • Seite 156 PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE O aparelho emite um duplo sinal acústico para indicar o Abrir a tampa e despejar o leite montado na xícara. fim do processo de aquecimento. O botão multifuncional se apaga. Remover o bico cappuccinador desde a base. Assegure-se que o batedor permaneça no bico cappuccinador enquanto é...
  • Seite 157 PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE AQUECER DE LEITE Pressione velozmente por duas vezes o botão multifun- cional. Remover a tampa do bico cappuccinador, introduza o batedor no interior do bico cappuccinador. A tampa deve estar sempre introduzida durante o Despejar o leite no bico cappuccinador em uma quan- funcionamento.
  • Seite 158 PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE O processo de aquecimento se interrompe automatica- Abrir a tampa e despejar o leite aquecido no vidro. mente quando o leite está suficientemente quente. O aparelho emite um duplo sinal acústico para indicar o fim do processo de fazer.
  • Seite 159 PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE COMO FAZER CREME DE LEITE O processo de montagem depois de 1 minuto aproxi- madamente se interrompe automaticamente. É possível fazer creme de leite sempre com o leite frio. Pro- ceder como descrito nos pontos de     a     no capítulo O aparelho emite um duplo sinal acústico para indicar o “AQUECER E FAZER CREME DE LEITE”.
  • Seite 160 PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE INTERRUPÇÃO MOMENTÂNEA OU DEFINI- Abrir a tampa e despejar o leite montado na xícara. TIVA DO CICLO Para interromper a preparação, pressione novamente o botão multifuncional. Para reativar a preparação, pressione de novo o botão multifuncional.
  • Seite 161: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA MÁQUINA Esvazie e limpe depois de fazer 4/5 cafés ou então, a cada dois/três dias a gaveta coletora de cápsulas utiliza- Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressi- das e a gaveta coletora de gotas. vas ou fornos para secar os componentes da máquina.
  • Seite 162 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência normal da utili- zação da máquina; é necessário efectuar a descalcificação a cada 2 meses de utilização da máquina e/ou quando se obser- va uma redução na pressão da água. As indicações existentes no manual de utilização e ma- nutenção têm prioridade em relação às indicações que se encontram nos acessórios e/ou consumíveis vendidos...
  • Seite 163 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Pressionar um dos dois botões de ligar/fornecimento e Ligue a máquina pressionando um dos dois botões de preparar 2 xícaras (cerca de 150 ml cada) de água. ligar/fornecimento. Posicione um recipiente adequa- do sob o fornecedor. Pressionar um dos dois botões de ligar e utilizar o inteiro conteúdo do reservatório.
  • Seite 164 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA MÁQUINA DE CAPPUCCINO Desligue sempre a tomada de corrente antes de proceder com a limpeza da Máquina de cappuccino e dos seus acessórios. Para evitar o risco de choques elétricos, não limpar ou imergir na água o fio de ali- mentação e a base do aparelho •...
  • Seite 165 »   Alimentação não presente. »   Verifique a presença de corrente elétrica ligando outro dispositivo elétrico na corrente elétrica de alimentação. »    Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A máquina demora muito »   Estocagem da máquina em »  ...
  • Seite 166 »   Cápsula de tipo não adequado. »   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. »   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A alavanca de carregamento »  ...
  • Seite 167 »   A máquina tem muito calcário. »   Descalcificar a máquina. »   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A quantidade de café »   Errada programação das »   Realize uma programação de dose do café.
  • Seite 168 »   Avaria no circuito elétrico. »   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza. O bico cappuccinador não »   Batedor não presente no »   Certifique-se que o batedor seja presente, montado e monta o leite.
  • Seite 169 »   Esvazie o leite do recipiente, enxágue sob água fria e repetir o ciclo. »   Avaria no circuito elétrico. »   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Perda do leite da bico »   Quantidade excessiva de leite. »   Respeite os níveis indicados para a tipologia de cappuccinador.
  • Seite 170 »   Não reutilizar com leite já aquecido. Utilizar leite frio. »   Bico cappuccinador avariado. »   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: •...
  • Seite 172 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia...

Inhaltsverzeichnis