Herunterladen Diese Seite drucken
Mettler Toledo M400 Leitfaden Für Die Einrichtung

Mettler Toledo M400 Leitfaden Für Die Einrichtung

Ism transmitter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Quick Setup Guide: M400 ISM Transmitter
Download Manuals and Tools at
www.mt.com/m400-downloads
Multilingual Quick Setup Guide
cs Průvodce rychlým nastavením
da Lynvejledning
de Quick-Setup-Leitfaden
en Quick Setup Guide
es Guía de configuración rápida
fi
Pika-asetusopas
fr
Guide de paramétrage rapide
hu Gyorsbeállítási útmutató
it
Guida alla configurazione rapida
ja クイック セットアップ ガイド
ko 빠른 설정 가이드
nl Beknopte handleiding
pl Podręcznik szybkiej konfiguracji
pt Guia de Configuração Rápida
ru Руководство по быстрой настройке
sv Snabbinstallationsguide
th ค ู ่ ม ื อ การต ั ้ งค ่ า อย ่ า งรวดเร ็ ว
zh 快速操作指南
3
14
25
36
47
58
69
80
91
102
113
124
135
146
157
170
181
192

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo M400

  • Seite 1 Quick Setup Guide: M400 ISM Transmitter Multilingual Quick Setup Guide cs Průvodce rychlým nastavením da Lynvejledning de Quick-Setup-Leitfaden en Quick Setup Guide es Guía de configuración rápida Pika-asetusopas Guide de paramétrage rapide hu Gyorsbeállítási útmutató Guida alla configurazione rapida ja クイック セットアップ ガイド ko 빠른 설정 가이드 nl Beknopte handleiding Download Manuals and Tools at pl Podręcznik szybkiej konfiguracji...
  • Seite 2 © Mettler-Toledo GmbH 10 / 2019. Subject to technical changes. Printed in Switzerland. 30 519 597 B...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Průvodce rychlým nastavením cs Průvodce rychlým nastavením M400 ISM Převodník Obsah 1 Bezpečnost a účel přístroje 2 Technické údaje a další informace 3 Montáž 4 Elektrické připojení 5 Struktura menu 6 Místní provoz 7 Obecné nastavení 8 Kalibrace senzorů 9 Údržba 10 Likvidace 11 ES prohlášení o shodě...
  • Seite 4: Bezpečnost A Účel Přístroje

    (dodáván na CD-ROM). V návodu k obsluze jsou uvedeny podrobné informace o přístroji. Převodník M400 smí používat výhradně personál seznámený s principy jeho provozu a disponující náležitou kvalifikací. Účel přístroje M400 je čtyřvodičový převodník určený k provádění analytických měření s výstupním signálem v rozpětí 4(0) až 20 mA s využitím komunikačního rozhraní HART nebo FOUNDATION...
  • Seite 5: Technické Údaje A Další Informace

    Průvodce nastavením parametrů M400 M400 Typ 1 ISM M400 Typ 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Konduktivita 2-e – – Konduktivita 4-e • • Amp. rozpuštěný kyslík ppm/ – • / • / – ppb/stopové množství – Opt. rozpuštěný kyslík ppm/ppb • / • – – / – / – Amp. plynný kyslík ppm/ppb/ stopové množství Opt. plynný kyslík ppm –...
  • Seite 6: Montáž

    Montáž Převodník M400 je k dispozici ve verzi ½ DIN. Montážní výkresy jsou přiloženy k návodu k obsluze. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelných nebo vážných úrazů elektrickým proudem: Maximální hloubka závitu v montážních otvorech krytu činí 12 mm. Tuto hodnotu nepřekračujte. 1. Pouze pro ½ DIN: Na kryt namontujte dodávané kabelové průchodky. 2. Namontujte převodník. Máte následující možnosti: – montáž na panel, na stěnu nebo potrubí Elektrické připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí smrtelných úrazů elektrickým proudem: Během připojování přístroj odpojte. 1. Vypněte napájení. 2. Připojte napájení ke svorkám L, N a (uzemnění). 3. Připojte senzor ke svorkovnici TB3. 4. Připojte analogový výstup, analogový vstup a digitální vstupy signálu ke svorkovnici TB2. 5. Připojte výstup signálů relé ke svorkovnici TB1. 6. Připojte modem HART k AO1+ / HART+ a AO1- / HART- pro komunikaci s využitím rozhraní HART (komunikační zatížení 230–500 ohmů). Věnujte pozornost polaritě.
  • Seite 7: Struktura Menu

    Struktura menu Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points – Calibration Data Analog Outputs –...
  • Seite 8: Místní Provoz

    Místní provoz Úvodní obrazovka (příklad) 1 1. řádek, standardní konfigurace 2 2. řádek, standardní konfigurace 3 3. řádek, závisí na konfiguraci 4 4. řádek, závisí na konfiguraci 5 Softwarové tlačítko s funkcemi uvedenými na obrazovce 6 Kurzor označuje aktuální položku ovládanou softwarovým tlačítkem Obrazovka menu (příklad) Obrazovka menu ISM...
  • Seite 9 Provozní prvek Popis Vstup do menu hlášení Vstup na obrazovku menu Vstup na úvodní obrazovku Vstup do menu ISM Vstup do menu oblíbených Vstup do kalibračního menu Vstup do menu konfigurace Návrat na obrazovku menu Vstup do nižší úrovně menu, zde např. iMonitor, Hlášení nebo Diagnostika ISM Návrat do vyšší úrovně menu Navigační menu pro ovládání softwarového tlačítka ▲ . Zadejte vybrané menu nebo položku pro ovládání softwarovým tlačítkem...
  • Seite 10: Obecné Nastavení

    Obecné nastavení Konfiguraci převodníku M400 lze provádět přímo na místě, případně prostřednictvím konfigu- račního nástroje, nástroje pro správu nebo pomocí ručního terminálu. Obecné nastavení pro komunikaci přes rozhraní HART je zobrazeno níže. Pokyny k nastavení komunikace přes sběrnici FOUNDATION Fieldbus naleznete v průvodci programem FOUNDATION Fieldbus. Podmínka: P řevodník M400 a senzor musí být nainstalované a připojené k napájení. Zapněte funkci HART na převodníku M400. Cesta: Configuration > HART > HART Mode. Konfigurační nástroj nebo nástroj pro správu Poznámka:  Popis zařízení (DD) pro konfigurační nástroje PDM a AMS jsou obsaženy na dodaném CD-ROMu. Soubor DD lze také stáhnout z internetu: „www.mt.com/M400“. Informace o krocích 1 až 5 a 13 naleznete v dokumentaci příslušného nástroje.
  • Seite 11 4. Nastavte Tag (Tag) a/nebo Long Tag (Dlouhý tag). Cesta: Device Setup > HART Setup. 5. Nastavte Date (Datum) a Time (Čas). Čas nastavte ve 24hodinovém formátu. Formát času nelze změnit. Cesta: Device Setup > System. 6. Nastavte rozsah analogového výstupního signálu. Cesta: Detailed setup > Analog output. – URV (Upper Range Value/Horní hranice rozsahu) a LRV (Lower Range Value/Dolní hra- nice rozsahu): Hodnoty lze měnit podle aktuálního měřicího rozsahu. Musí ovšem být v limitu měření senzoru. – USL (Upper Sensor Limit/Horní limit senzoru) a LSL (Lower Sensor Limit/Dolní limit senzoru): Limity závisí na daném senzoru a nelze je měnit. 7. Definujte procesní proměnné PV, SV, TV a QV. Cesta: Device Setup > Measurements > Unit Setup. 8. Proveďte kalibraci senzoru. Cesta: Device Setup > Sensor Calibration. 9. Proveďte další nastavení. Viz návod k obsluze převodníku M400.
  • Seite 12: Kalibrace Senzorů

    Kalibrace senzorů Poznámka: Nejlepších výsledků kalibrace dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Odběr vzorků provádějte co možná nejblíže k senzoru. Vzorek měřte za procesní teploty. Podrobný popis kalibračních postupů „Process“ (Proces), „1-point“ (1bodová) a „2-point“ (2bodová) naleznete v návodu k obsluze převodníku M400. Lze připojit i předem kalibrované senzory, jejichž kalibrace byla provedena pomocí softwaru iSense. Po spuštění kalibrace již nelze spustit žádnou jinou kalibraci. Menu kalibrace senzorů c Po každé úspěšné kalibraci jsou k dispozici různé možnosti. V případě výběru možnosti „Adjust“ (Upravit) nebo „Calibrate“ (Kalibrovat) se zobrazí zpráva „Calibration saved successfully! Reinstall sensor“ (Kalibrace úspěšně uložena! Znovu nainstalujte senzor).
  • Seite 13: Údržba

    Údržba Převodník nevyžaduje žádnou údržbu. Povrchy převodníku čistěte měkkou vlhkou utěrkou a pečlivě je osušte. 10 Likvidace Dodržujte platné místní a zákonné předpisy upravující nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem. Demontáž převodníku provádějte dle jeho složení. Jednotlivé součásti roztřiďte a předejte k  recyklaci. Nerecyklovatelné materiály je nutné zlikvidovat způsobem, který neohrožuje životní prostředí. 11 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě je součástí dodávky přístroje. ISM je registrovaná ochranná známka skupiny Mettler-Toledo ve Švýcarsku, Brazílii, USA, Číně, Evropské unii, Jižní Koreji, Rusku a Singapuru.
  • Seite 14 Lynvejledning da Lynvejledning M400 ISM Transmitter Indhold 1 Sikkerhed og tilsigtet anvendelse 2 Tekniske data og yderligere information 3 Montering 4 Eltilslutning 5 Menustruktur 6 Betjening på stedet 7 Generel opsætning 8 Sensorkalibrering 9 Vedligeholdelse 10 Bortskaffelse 11 EF-overensstemmelseserklæring...
  • Seite 15: Sikkerhed Og Tilsigtet Anvendelse

    Hvis du ikke er sikker på, at du har forstået alle dele  af  denne lynvejledning, skal du læse betjeningsvejledningen (medfølger på cd-rom). Betjeningsvejledningen indeholder detaljerede oplysninger om apparatet. M400-transmitteren må kun betjenes af personer, der har kendskab til transmitteren, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde. Tilsigtet anvendelse M400 er en 4-trådet transmitter til analytiske målinger med et udgangssignal på 4(0) til 20 mA og HART- eller FOUNDATION Fieldbus-kommunikation. M400 er en flerparametertrans- mitter og understøtter de målinger, der er angivet i nedenstående vejledning til parametertilpas- ning. M400-transmitteren er beregnet til brug i forarbejdningsindustrien.
  • Seite 16: Tekniske Data Og Yderligere Information

    Vejledning til tilpasning af M400-parametre M400 Type 1 ISM M400 Type 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Ledningsevne 2-e – – Ledningsevne 4-e • • Amp. DO ppm/ppb/sporing – • / • / – Opt. DO ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. O -gas ppm/ppb/sporing –...
  • Seite 17: Montering

    Montering M400-transmitteren findes som ½ DIN-version. Installationstegninger kan findes i betjeningsvejledningen. FARE! Livsfare ved elektrisk stød eller risiko for elektrisk stød: Den maksimale indskrunings- dybde for monteringshullerne i kabinettet er 12 mm. Overskrid ikke indskruningsdybden. 1. Kun ½ DIN: Monter de medfølgende kabelforskruninger på kabinettet. 2. Monter transmitteren. Du har følgende muligheder: – Panelmontering, vægmontering eller rørmontering Eltilslutning FARE! Livsfare ved elektrisk stød: Apparatet skal være slukket, når det tilsluttes strømforsyningen. 1. Sluk forsyningsspændingen. 2. Tilslut strømforsyning til terminalerne L, N og (jord). 3. Tilslut sensor til terminalblok TB3. 4. Tilslut analoge udgangs- og indgangssignaler samt digitale indgangssignaler til terminal TB2. 5. Tilslut relæudgangssignaler til terminal TB1. 6. Tilslut HART-modemmet til AO1+/HART+ og AO1–/HART- til HART-kommunikation (kommunikationsbelastning 230-500 ohm). Vær opmærksom på polariteten.
  • Seite 18: Menustruktur

    Menustruktur Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points – Calibration Data Analog Outputs –...
  • Seite 19: Betjening På Stedet

    Betjening på stedet Startskærm (eksempel) 1 1. linje, standardkonfiguration 2 2. linje, standardkonfiguration 3 3. linje, afhænger af konfigurationen 4 4. linje, afhænger af konfigurationen 5 Funktionstast med angivne funktioner på skærmen 6 Markør, angiver det aktuelle element for funktionstastbetjening Menuskærm (eksempel) ISM-menuskærm...
  • Seite 20 Betjeningselement Beskrivelse Åbn menuen Beskeder Åbn skærmen Menu Åbn skærmen Start Åbn menuen ISM Åbn menuen Favorit Åbn menuen Kalibrering Åbn menuen Konfiguration Vend tilbage til skærmen Menu Åbn næste lavere menuniveau, her f.eks. iMonitor, Beskeder eller ISM-diagnostik Vend tilbage til næste højere menuniveau Navigationsmenu for funktionstastbetjening ▲ . Indtast valgt menu eller element for funktionstastbetjening...
  • Seite 21: Generel Opsætning

    Generel opsætning Ud over betjening på stedet kan du konfigurere M400-transmitteren enten via et konfigurations- værktøj, et Asset Management-værktøj eller via en håndholdt terminal. Generel opsætning af HART-kommunikation er vist nedenfor. Se FOUNDATION fieldbus-pro- grammeringsguiden for opsætning af FOUNDATION fieldbus-kommunikation. Forudsætning: M 400-transmitteren og sensoren skal være monteret og have strømforsyning. Aktivér HART-funktionaliteten i M400-transmitteren via transmitter. Menusti: Configuration > HART > HART Mode Konfigurationsværktøj eller Asset Management-værktøj Bemærk: DD for konfigurationsværktøjerne PDM og AMS findes på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade DD via internettet: “www.mt.com/M400”. Se værktøjets dokumentation for at få flere oplysninger om trin 1 til 5 og trin 13. 1. Installer konfigurationsværktøj, f.eks. PDM eller AMS. 2. Installer DD for HART-grænseflade. 3. Opdater enhedskatalog. 4. Etabler tilslutning. Kontrollér om nødvendigt COM-portindstillinger. 5. Indlæs konfiguration fra enhed. 6. Angiv Tag (Tag) og/eller Long Tag (Langt tag).
  • Seite 22 Menusti: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Kalibrer sensor. Menusti: Device Setup > Sensor Calibration 11. Udfør øvrige indstillinger. Se betjeningsvejledningen til M400-transmitteren. 12. Gem konfigurationen på enheden. Håndholdt HART-terminal Bemærk:  DD “008E8E700101.hhd” findes på den medfølgende cd-rom. Du kan også downloade DD via internettet: “www.mt.com/M400” Se dokumentationen til den håndholdte HART-terminal for at få flere oplysninger om trin 1. 1. Kontrollér, om DD til M400-transmitteren allerede er installeret på den håndholdte HART- terminal. Installer om nødvendigt DD. 2. Kommunikationen etableres automatisk. 3. Indlæs konfiguration fra enhed. Menusti: Device Setup > Detailed Setup 4. Angiv Tag (Tag) og/eller Long Tag (Langt tag). Menusti: Device Setup > HART Setup 5. Angiv Date (Dato) og Time (Klokkeslæt). Angiv klokkeslæt i 24 timers-format. Formatet for klokkeslæt kan ikke ændres. Menusti: Device Setup > System 6. Angiv området for det analoge udgangssignal.
  • Seite 23: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering Bemærk:  Vær opmærksom på følgende punkter for at opnå de bedste proceskalibrerings- resultater. Tag prøver så tæt som muligt på sensorens målepunkt. Mål prøven ved proces- temperaturen. Der er angivet en detaljeret beskrivelse af kalibreringsmetoderne “Process” (Proceskalibrering) samt “1-Point” (1-punktskalibrering) og “2-Point” (2-punktskalibrering) i betjeningsvejlednin- gen til M400-transmitteren. Det er også muligt at tilslutte forkalibrerede sensorer kalibreret ved hjælp af iSense-softwaren. Når kalibreringen er i gang, kan der ikke startes en anden kalibrering. Sensorkalibreringsmenu c Efter en korrekt gennemført kalibrering er der forskellige muligheder. Hvis der vælges “Adjust” (Juster) eller “Calibrate” (Kalibrer), vises beskeden “Calibration saved successfully! Reinstall sensor” (Kalibrering er blevet gemt! Geninstaller sensor). Tryk på “Done” (Færdig). Tilvalg ISM-sensorer (digitale) Adjust (Juster) Kalibreringsværdier gemmes i sensoren og bruges til målingen. Kalibreringsværdierne gemmes desuden i kalibreringshistorikken. Calibrate (Kalibrer) Kalibreringsværdier gemmes i kalibreringshistorikken med henblik på doku- mentation, men bruges ikke til målingen. Kalibreringsværdierne fra sidste gyldige justering anvendes til målingen. Cancel (Annuller) Kalibreringsværdierne slettes.
  • Seite 24: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Transmitteren kræver ingen vedligeholdelse. Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud, og tør dem omhyggeligt af med en tør klud. 10 Bortskaffelse Overhold gældende lokale eller nationale bestemmelser om bortskaffelse af “affald fra elektrisk og elektronisk udstyr”. Skil transmitteren ad i dele af forskellige materialer. Sortér materialerne, og send dem til gen- brug. Ikke-genanvendelige materialer skal bortskaffes på en miljøvenlig måde. 11 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæringen er en del af leveringen. ISM er et registreret varemærke tilhørende Mettler-Toledo Group i Schweiz, Brasilien, USA, Kina, EU, Sydkorea, Rusland og Singapore.
  • Seite 25 Quick-Setup-Leitfaden de Quick-Setup-Leitfaden M400 ISM Transmitter Inhalt 1 Sicherheit und bestimmungsgemäße Verwendung 2 Technische Daten und weitere Informationen 27 3 Montage 4 Elektrischer Anschluss 5 Menüstruktur 6 Betrieb vor Ort 7 Allgemeine Einstellungen 8 Sensorkalibrierung 9 Wartung 10 Entsorgung 11 EG-Konformitätsbescheinigung...
  • Seite 26: Sicherheit Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Quick Setup-Leitfadens muss die Bedienungsanleitung konsultiert werden (auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten). Die Bedienungsanleitung enthält detailliertere Informationen zum Gerät. Der Transmitter M400 darf nur von Personen installiert und betrieben werden, die sich mit dem Transmitter auskennen und die für solche Arbeiten entsprechend qualifiziert sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Der M400 ist ein 4-Leiter-Transmitter für analytische Messungen mit 4(0) bis 20  mA Ausgangssignal und HART- oder FOUNDATION-Feldbus-Kommunikationsfunktionen. Der Transmitter M400 ist ein Multi-Parameter-Transmitter, der die in der Kompatibilitätstabelle unten aufgeführten Parameter unterstützt. Der Transmitter M400 wurde für den Einsatz in der Prozessindustrie konzipiert.
  • Seite 27: Technische Daten Und Weitere Informationen

    M400 Einsatzmöglichkeiten nach Parametern M400 Typ 1 ISM M400 Typ 2 ISM pH/Redox • • pH/pNa • • UniCond 2-Pol/4-Pol • • Leitfähigkeit 2-Pol – – Leitfähigkeit 4-e • • Amp. gelöster Sauerstoff ppm/ppb/Spuren – • / • / – Opt. gelöster Sauerstoff ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. gasförmiger Sauerstoff ppm/ppb/Spuren – – Opt. gasförmiger Sauerstoff ppm –...
  • Seite 28: Montage

    Montage Der Transmitter M400 ist als ½-DIN-Ausführung erhältlich. Einbauzeichnungen siehe Bedienungsanleitung. GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag oder Gefahr eines elektrischen Schlags: Die maximale Einschraubtiefe der Bohrungen im Gehäuse beträgt 12 mm (0,47 Zoll). Die Einschraubtiefe darf keinesfalls überschritten werden. 1. Nur ½ DIN: Montieren Sie die mitgelieferten Kabelverschraubungen am Gehäuse. 2. Transmitter montieren. Sie haben die folgenden Möglichkeiten: – Schalttafel-, Wand- oder Rohrmontage Elektrischer Anschluss GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag: Bei Arbeiten am Gerät ist das Gerät auszuschalten. 1. Die Stromversorgung trennen. 2. Schließen Sie die Stromversorgung an die Klemmen L, N, und (Masse) an.
  • Seite 29: Menüstruktur

    Menüstruktur Menüanzeige M400 Frei konfigurierbare Kalibrierung CONFIG Taste – iMonitor – Voreinstellung: – Sensor justieren – Messung – Meldungen Favorit – Elektronik justieren – Analogausgänge – ISM Diagnose – Je nach Einstellung – Analogausgänge – Sollwerte – Justierdaten justieren – ISM Einstellung –...
  • Seite 30: Betrieb Vor Ort

    Betrieb vor Ort Startbildschirm (Beispiel) 1 Erste Zeile, Standardkonfiguration 2 Zweite Zeile, Standardkonfiguration 3 Dritte Zeile, konfigurationsabhängig 4 Vierte Zeile, konfigurationsabhängig 5 Bildschirmtaste mit auf dem Bildschirm angezeigten Funktionen 6 Cursor, zeigt das aktuell für Softkey-Bedienung ausgewählte Element an Menüanzeige (Beispiel) ISM Menüanzeige...
  • Seite 31 Bedienung Beschreibung Menü Meldungen Menü Eingabe Startbildschirm ISM-Menü Menü Favoriten Menü Kalibrierung Menü Konfiguration Zurück zur Menüansicht Weiter zum nächsten Punkt im Untermenü, hier z. B. iMonitor, Meldungen oder ISM-Diagnose Zurück zum vorangegangenen Punkt im Untermenü Navigation zu Menüpunkten für Softkey-Bedienung ▲ . Auswahl des Menüpunkts für Softkey-Bedienung...
  • Seite 32: Allgemeine Einstellungen

    Allgemeine Einstellungen Der Transmitter M400 lässt sich über ein Konfigurationstool, ein Asset-Management-Tool oder über ein Handterminal konfigurieren. Die allgemeine Konfiguration der HART-Kommunikation ist nachfolgend dargestellt. Für die Konfiguration der FOUNDATION Feldbus-Kommunikation siehe den FOUNDATION Feldbus Pro- grammierleitfaden. Voraussetzung: D er Transmitter M400 und der Sensor sind montiert und elektrisch ange- schlossen. Die HART-Funktion des Transmitters M400 über den Transmitter einschalten. Menüpfad: Configuration > HART > HART Mode Konfigurationstool oder Asset-Management-Tool Hinweis:  Der Gerätetreiber für die Konfigurationstools PDM und AMS befindet sich auf der beiliegenden CD-ROM. Der Gerätetreiber kann auch von der Internetseite „www.mt.com/M400“ heruntergeladen werden. Zu den Schritten 1 bis 5 sowie zu Schritt 13 siehe die Tool-Dokumentation.
  • Seite 33 9. Prozessvariablen PV, SV, TV und QV festlegen. Menüpfad: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Sensor kalibrieren. Menüpfad: Device Setup > Sensor Calibration 11. Weitere Einstellungen vornehmen. Siehe die Bedienungsanleitung des Transmitters M400. 12. Konfiguration auf Gerät abspeichern. HART-Handterminal Hinweis: Der Gerätetreiber „008E8E700101.hhd“ befindet sich auf der beiliegenden CD-ROM. Der Gerätetreiber kann auch von der Internetseite „www.mt.com/M400“ heruntergeladen werden. Zu Schritt 1 siehe die Dokumentation des HART-Handterminals. 1. Überprüfen, ob der Gerätetreiber des Transmitters M400 bereits auf dem HART-Handtermi- nal installiert ist. Den Gerätetreiber ggf. installieren. 2. Die Datenverbindung wird automatisch aufgebaut. 3. Die Konfiguration vom Gerät laden. Menüpfad: Device Setup > Detailed Setup 4. Tag (Tag) und/oder Long Tag (Langes Tag) einstellen. Menüpfad: Device Setup > HART Setup 5. Date (Datum) und Time (Uhrzeit) einstellen. Die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstel- len. Das Zeitformat ist nicht veränderbar. Menüpfad: Device Setup > System 6. Den Bereich des Analogausgangssignals einstellen.
  • Seite 34: Sensorkalibrierung

    Sensorkalibrierung Hinweis: Für eine optimale Prozesskalibrierung bitte Folgendes beachten: Stichproben mög- lichst nahe an der Messstelle des Sensors nehmen. Die Probe bei Prozesstemperatur messen. Detaillierte Beschreibungen der Kalibriermethoden „Process“ (Prozesskalibrierung), „1-Point“ (Einpunktkalibrierung) und „2-Point“ (Zweipunktkalibrierung) finden Sie in der Bedienungs- anleitung des Transmitters M400. Es können auch mit der Software iSense vorkalibrierte Sensoren angeschlossen werden. Sobald die Kalibrierung läuft, kann keine weitere Kalibrierung gestartet werden. Menü Sensorkalibrierung c Nach jeder erfolgreichen Kalibrierung stehen verschiedene Optionen zur Wahl: Wurden „Adjust“ (Justieren) oder „Calibrate“ (Kalibrieren) ausgewählt, wird „Calibration saved successfully! Reinstall sensor“ (Kalibrierung erfolgreich gespeichert! Sensor wieder einbauen)
  • Seite 35: Wartung

    Wartung Der Transmitter ist wartungsfrei. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und anschließend mit einem trockenen Tuch. 10 Entsorgung Beachten Sie die entsprechenden örtlichen oder nationalen Vorschriften zur Entsorgung von „Elektro- und Elektronik-Altgeräten“. Demontieren Sie den Transmitter entsprechend seiner Rohstoffe. Sortieren Sie die Rohstoffe und führen Sie diese der Wiederverwertung zu. Nicht wiederverwertbare Stoffe sind umweltschonend zu entsorgen. 11 EG-Konformitätsbescheinigung Die EG-Konformitätsbescheinigung wird mitgeliefert. ISM ist ein eingetragenes Markenzeichen der Mettler-Toledo Gruppe in der Schweiz, Brasilien, den USA, China, der Europäischen Union, Südkorea, Russland und Singapur.
  • Seite 36 Quick Setup Guide en Quick Setup Guide M400 ISM Transmitter Content 1 Safety and Intended Use 2 Technical Data and Further Information 3 Mounting 4 Electrical Connection 5 Menu Structure 6 Operation On-Site 7 General Setup 8 Sensor Calibration 9 Maintenance 10 Disposal 11 EC-Declaration of Conformity...
  • Seite 37: Safety And Intended Use

    Safety and Intended Use Note: This Quick Setup Guide provides brief operating instructions for the M400 transmitter. The M400 transmitter must only be installed, connected, commissioned, and maintained by qualified specialists e.g. electrical technicians, in full compliance with the instructions in this Quick Setup Guide, the applicable norms and legal regulations. The specialist must have read and understood this Quick Setup Guide and must follow the instructions it contains. If you are unclear on anything in this Quick Setup Guide, you must read the Operation Manual (supplied on CD-ROM). The Operation Manual provides detailed information on the instrument. The M400 transmitter should be operated only by personnel familiar with the transmitter and who are qualified for such work. Intended Use The M400 is a 4-wire transmitter, with 4(0) to 20 mA output signal and HART or FOUNDATION Fieldbus communication capabilities, for analytical measurements. The M400 is a multi-pa- rameter transmitter and supports the measurements listed in the parameter fit guide below. The M400 transmitter is designed for use in the process industries.
  • Seite 38: Technical Data And Further Information

    M400 parameter fit guide M400 Type 1 ISM M400 Type 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e / 4-e • • Conductivity 2-e – – Conductivity 4-e • • Amp. DO ppm / ppb / trace – • / • / – Opt. DO ppm / ppb – • / • – – / – / – Amp. O gas ppm / ppb / trace – –...
  • Seite 39: Mounting

    Mounting The M400 transmitter is available as ½ DIN version. For installation drawings refer to the Operation Manual. DANGER! Mortal danger by electric shock or risk of electrical shock: The maximum screw- in depth of the mounting holes in the housing is 12 mm (0.47 inch). Do not exceed maximum screw-in depth. 1. ½ DIN only: Mount the supplied cable glands at the enclosure. 2. Mount the transmitter. You have the following possibilities: – Panel mounting, wall mounting or pipe mounting Electrical Connection DANGER! Mortal danger by electric shock: Power off instrument during electrical connection. 1. Switch off supply voltage. 2. Connect mains supply to the terminals L, N, and (Ground). 3. Connect sensor to terminal block TB3. 4. Connect analog output, analog input and digital input signals to terminal block TB2. 5. Connect relay output signals to terminal block TB1.
  • Seite 40: Menu Structure

    Menu Structure Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points – Calibration Data Analog Outputs –...
  • Seite 41: Operation On-Site

    Operation On-Site Start screen (example) 1 1st line, standard configuration 2 2nd line, standard configuration 3 3rd line, depends on configuration 4 4th line, depends on configuration 5 Soft key with indicated functions on the screen 6 Cursor, indicates the current item for soft key operation Menu screen (example) ISM Menu screen...
  • Seite 42 Operating element Description Enter Messages menu Enter Menu screen Enter Start screen Enter ISM menu Enter Favorite menu Enter Calibration menu Enter Configuration menu Return to Menu screen Enter next-lower menu level, here e.g. iMonitor, Messages or ISM Diagnostics Return to next-higher menu level Navigate menu for soft key operation ▲ . Enter selected menu or item for soft key operation...
  • Seite 43: General Setup

    General Setup Besides the on-site operation you can configure the M400 transmitter either via a configuration tool, an asset-management-tool or via a handheld terminal. General setup for HART communication is shown below. See FOUNDATION fieldbus program guide for the setup of FOUNDATION fieldbus communication. Prerequisite: T he M400 transmitter and the sensor are mounted and electrically connected. Turn on HART functionality of M400 transmitter via transmitter. Menu path: Configuration > HART > HART Mode Configuration tool or asset-management tool Note: The DD for configuration tools PDM and AMS is on the supplied CD-ROM. You can also download the DD via the internet: “www.mt.com/M400“. For steps 1 to 5 and step 13 refer to the documentation of the tool. 1. Install configuration tool e.g. PDM or AMS. 2. Install DD for HART interface. 3. Update device catalog. 4. Build up connection. Check COM port settings if necessary. 5. Load configuration from device. 6. Set Tag or/and Long Tag. Menu path: Device Setup > HART Setup 7. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > System 8. Set range of the analog output signal. Menu path: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value) and LRV (Lower Range Value): The values can be changed to the current measurement range. The values have to be within the measurement limits...
  • Seite 44 9. Define the process variables PV, SV, TV and QV Menu path: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration 11. Perform further settings. See Operation Manual of the M400 transmitter. 12. Store configuration to device. HART handheld terminal Note: The DD “008E8E700101.hhd” is on the supplied CD-ROM. You can also download the DD via the internet: “www.mt.com/M400“. For step 1 refer to the documentation of the HART handheld terminal. 1. Check if the DD of the M400 transmitter has already been installed on the HART handheld terminal. Install the DD if necessary. 2. The communication is built up automatically. 3. Load configuration from device. Menu path: Device Setup > Detailed Setup 4. Set Tag or/and Long Tag. Menu path: Device Setup > HART Setup 5. Set Date and Time. Set the time in the 24 hour format. The time format cannot be changed. Menu path: Device Setup > System 6. Set range of the analog output signal. Menu path: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value) and LRV (Lower Range Value): The values can be changed to the current measurement range. The values have to be within the measurement limits of the sensor. – USL (Upper Sensor Limit) and LSL (Lower Sensor Limit): The limits are defined by the sensor and cannot be changed. 7. Define the process variables PV, SV, TV and QV Menu path: Device Setup > Measurements > Unit Setup 8. Calibrate sensor. Menu path: Device Setup > Sensor Calibration...
  • Seite 45: Sensor Calibration

    Sensor Calibration Note: For best process calibration results observe the following points. Take grab sample as close as possible to the measurement point of the sensor. Measure the sample at process temperature. For a detailed description of the “Process”, “1-Point” and “2-Point” calibration methods see Operation Manual of the M400 transmitter. It is also possible to connect pre-calibrated sen- sors, calibrated via iSense software. As soon as the calibration is in progress no other calibration can be started. Sensor Calibration Menu c After every successful calibration different options are available. If ”Adjust” or ”Calibrate” is chosen, the message ”Calibration saved successfully! Reinstall sensor” is displayed. Press ”Done”. Option ISM (digital) sensors Adjust Calibration values are stored in the sensor and used for the measurement.
  • Seite 46: Maintenance

    Maintenance The transmitter requires no maintenance. Clean the surfaces with a soft damp cloth and dry the surfaces with a cloth carefully. 10 Disposal Observe the applicable local or national regulations concerning the disposal of “Waste electri- cal and electronic equipment”. Disassemble the transmitter according to resources. Sort resources and supply them to recy- cling. Non-recyclable materials have to be disposed of in an environmental-friendly manner. 11 EC-Declaration of Conformity The EC-Declaration of conformity is part of the delivery. ISM is a registered trademark of the Mettler-Toledo Group in Switzerland, Brazil, USA, China, European Union, South Korea, Russia and Singapore.
  • Seite 47 Guía de configuración rápida es Guía de configuración rápida M400 ISM Transmisor Contenido 1 Seguridad y uso previsto 2 Datos técnicos e información adicional 3 Montaje 4 Conexión eléctrica 5 Estructura de menús 6 Funcionamiento in situ 7 Configuración general 8 Calibración del sensor 9 Mantenimiento 10 Eliminación de residuos 11 Declaración de conformidad CE...
  • Seite 48: Seguridad Y Uso Previsto

    Seguridad y uso previsto Nota: Esta guía de configuración rápida proporciona instrucciones de manejo concisas para el transmisor M400. Las tareas de instalación, conexión, puesta en marcha y mantenimiento del transmisor M400 únicamente podrán correr a cargo de especialistas cualificados (por ejemplo, técnicos electricistas) en absoluta conformidad con las instrucciones de esta Guía de configuración rápida, así como con los reglamentos y las normativas legales aplicables. El especialista debe haber leído y comprendido esta Guía de configuración rápida, además de  seguir las instrucciones que contiene. Si no tiene claro algún aspecto de esta Guía de configuración rápida, consulte el Manual de instrucciones (suministrado en CD-ROM).
  • Seite 49: Datos Técnicos E Información Adicional

    Guía de ajuste de parámetros del transmisor M400 M400 Tipo 1 ISM M400 Tipo 2 ISM pH/Redox • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Conductividad 2-e – – Conductividad 4-e • • OD amp. ppm/ppb/trazas – • / • / – OD ópt. ppm/ppb – • / • – – / – / –...
  • Seite 50: Montaje

    Montaje El transmisor M400 está disponible en versión ½ DIN. Para ver los esquemas de instalación, consulte el Manual de instrucciones. ¡PELIGRO! Peligro mortal por electrocución o riesgo de electrocución:  la profundidad máxima de roscado de los orificios de montaje de la carcasa es de 12 mm (0,47 pulgadas). No supere la profundidad de roscado máxima. 1. Solo para ½ DIN: monte los prensaestopas suministrados en la carcasa. 2. Monte el transmisor. Cuenta con estas posibilidades: – Montaje en panel, en pared o en tubería Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Peligro mortal por electrocución: apague el instrumento para realizar su conexión eléctrica. 1. Desactive la tensión de suministro. 2. Conecte el suministro eléctrico de red a los terminales L, N y (masa). 3. Conecte el sensor al bloque de terminales TB3. 4. Conecte la salida analógica y las señales de entrada analógica y entrada digital al bloque de terminales TB2.
  • Seite 51: Estructura De Menús

    ADVERTENCIA: No desconecte el cable de tierra interno situado entre los módulos delan- tero y trasero. Fije firmemente un cable de tierra al terminal del tornillo PE (tierra protector) interno. La sección transversal del cable PE debe ser mayor de 18 AWG (0,8 mm). Estructura de menús Pantalla de menú M400 Tecla personalizada Calibración Configuración – iMonitor – Predeterminado: – Calibrar sensor – Medición – Mensajes Favorito –...
  • Seite 52: Funcionamiento In Situ

    Funcionamiento in situ Pantalla de inicio (ejemplo) 1 1.ª línea, configuración estándar 2 2.ª línea, configuración estándar 3 3.ª línea, en función de la configuración 4 4.ª línea, en función de la configuración 5 Tecla de función cuyas utilidades se indican en pantalla 6 Cursor, indica el elemento actual para usar las teclas de función Pantalla de menú (ejemplo) Pantalla de menú ISM...
  • Seite 53 Elemento de funcionamiento Descripción Acceder al menú Mensajes Acceder a la pantalla del menú Acceder a la pantalla de inicio Acceder al menú ISM Acceder al menú Favorito Acceder al menú Calibración Acceder al menú Configuración Volver a la pantalla del menú Acceder al nivel de menú siguiente inferior, en este caso, por ejemplo, iMonitor, Mensajes o Diagnóstico ISM Volver al nivel de menú siguiente superior Navegar por el menú para usar las teclas de función ▲ . Entrar en el menú o el elemento seleccionado al usar las teclas de función...
  • Seite 54: Configuración General

    Configuración general Además del funcionamiento in situ, puede configurar el M400 transmisor a través de una herramienta de configuración, una herramienta de gestión de activos o a través del un termi- nal portátil. En la parte inferior se muestra la configuración general para la comunicación HART. Consulte la guía de programa del bus de campo FOUNDATION para la configuración de la comunica- ción de bus de campo FOUNDATION. Requisito previo: E l transmisor M400 y el sensor deben estar montados y conectados eléctricamente. Active las funciones HART del transmisor M400 a través del transmisor. Ruta del menú: Configuración > HART > Modo HART Herramienta de configuración o herramienta de gestión de activos Nota: La DD para las herramientas de configuración PDM y AMS se encuentra en el CD-ROM suministrado. También puede descargar la DD a través de Internet en www.mt.com/M400. Para obtener más información acerca de los pasos 1 a 5, así como del paso 13, consulte la documentación de la herramienta. 1. Instale la herramienta de configuración: por ejemplo, PDM o AMS. 2. Instale la DD para la interfaz HART. 3. Actualice el catálogo del dispositivo. 4. Establezca la conexión. En caso necesario, compruebe la configuración del puerto COM. 5. Cargue la configuración del dispositivo. 6. Defina los parámetros Tag (Etiqueta) y/o Long Tag (Etiqueta larga).
  • Seite 55 12. Guarde la configuración en el dispositivo. Terminal HART portátil Nota: La DD «008E8E700101.hhd» se encuentra en el CD-ROM suministrado. También puede descargar la DD a través de Internet en www.mt.com/M400. Para obtener más información acerca del paso 1, consulte la documentación del terminal HART portátil. 1. Compruebe si la DD del transmisor M400 ya se encuentra instalada en el terminal HART portátil. En caso necesario, instale dicha DD. 2. La comunicación se establece automáticamente. 3. Cargue la configuración del dispositivo. Ruta del menú: Device Setup > Detailed Setup 4. Defina los parámetros Tag (Etiqueta) y/o Long Tag (Etiqueta larga). Ruta del menú: Device Setup > HART Setup 5. Defina los parámetros Date (Fecha) y Time (Hora). El formato configurado para la hora es de 24 horas. No se puede modificar. Ruta del menú: Device Setup > System 6. Defina el rango de la señal de salida analógica.
  • Seite 56: Calibración Del Sensor

    9. Efectúe configuraciones adicionales. Consulte el Manual de instrucciones del transmisor M400. Calibración del sensor Nota: Para obtener los mejores resultados de calibración del proceso posibles, tenga en cuenta los siguientes factores. Efectúe un muestreo simple lo más cerca posible del punto de medición del sensor. Mida la muestra a la temperatura de proceso. Para conocer una descripción detallada de los métodos de calibración «Process» (Proceso), «1-Point» (1 punto) y «2-Point» (2 puntos), consulte el Manual de instrucciones del transmisor M400. También es posible conectar sensores previamente calibrados con el software iSense. Mientras se esté ejecutando una calibración, no será posible iniciar ninguna otra. Menú de calibración de sensores c Después de una calibración satisfactoria, hay varias opciones disponibles. Si selecciona «Adjust» (Ajustar) o «Calibrate» (Calibrar), en la pantalla aparecerá el mensaje «Calibration saved successfully! Reinstall sensor» (Calibración guardada correctamente. Reinstale el sensor). Pulse «Done» (Finalizado).
  • Seite 57: Mantenimiento

    Mantenimiento El transmisor no requiere mantenimiento. Limpie las superficies con un paño suave humedecido y séquelas cuidadosamente con otro paño. 10 Eliminación de residuos Cumpla las normativas locales o nacionales aplicables a la eliminación de «Residuos de equipos eléctricos y electrónicos». Desmonte el transmisor en función de los recursos incluidos. Clasifique los recursos y llévelos a una planta de reciclaje. Los materiales no reciclables se deben eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. 11 Declaración de conformidad CE La declaración de conformidad CE forma parte de los elementos que se suministran.
  • Seite 58 Pika-asetusopas Pika-asetusopas M400 ISM-lähetin Sisältö 1 Turvallisuus ja käyttötarkoitus 2 Tekniset tiedot ja lisätietoja 3 Asentaminen 4 Sähköliitäntä 5 Valikkorakenne 6 Käyttäminen 7 Yleiset asetukset 8 Anturin kalibrointi 9 Ylläpito 10 Hävittäminen 11 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Seite 59: Turvallisuus Ja Käyttötarkoitus

    Turvallisuus ja käyttötarkoitus Huom: Tässä pika-asetusoppaassa on M400-lähettimen lyhyet käyttöohjeet. M400-lähettimen saa asentaa, kytkeä, ottaa käyttöön ja huoltaa vain pätevä asiantuntija, kuten sähköasentaja noudattaen täydellisesti tämän pika-asetusoppaan ohjeita, soveltuvia normeja ja säädöksiä. Asiantuntijan on luettava ja sisäistettävä pika-asetusopas ja noudatettava sen sisältämiä ohjeita. Jos jokin kohta pika-asetusoppaassa ei ole täysin selvä, lue käyttöohje (toimitetaan CD-ROM-levyllä). Käyttöohjeessa on yksityiskohtaiset tiedot laitteesta. M400-lähetin tulee antaa ainoastaan sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka tuntevat lähettimen ja ovat päteviä näihin tehtäviin. Käyttötarkoitus M400 on analyyttisiin mittauksiin tarkoitettu 4-johtiminen lähetin, joka tuottaa 4(0)–20 mA:n lähtösignaalin ja joka on yhteensopiva HART tai FOUNDATION-kenttäväylätietoliikenteen...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot Ja Lisätietoja

    M400 Parametriopas M400 Tyyppi 1 ISM M400 Tyyppi 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Johtavuus 2-e – – Johtavuus 4-e • • Amp. liuennut happi ppm/ppb/jäämä – • / • / – Opt. liuennut happi ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. O -kaasu ppm/ppb/jäämä – – Opt. O -kaasu ppm –...
  • Seite 61: Asentaminen

    Asentaminen M400-lähetin on saatavana ½ DIN -versiona. Katso asennuspiirustukset käyttöohjeesta. VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara tai sähköiskun vaara: Koteloiden asennusrei- kien suurin ruuvaussyvyys on 12 mm. Älä ylitä suurinta ruuvaussyvyyttä. 1. Vain ½ DIN: Asenna toimitetut kaapeliläpiviennit koteloon. 2. Asenna lähetin. Asennusvaihtoehdot: – Paneeliasennus, seinäasennus tai putkiasennus: Sähköliitäntä VAARA! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara:  Kytke virta pois laitteesta sähköliitäntöjen ajaksi. 1. Katkaise syöttöjännite. 2. Kytke verkkovirran syöttö liittimiin L, N ja (Maa). 3. Kytke anturi TB3-riviliittimeen. 4. Kytke analoginen lähtö, analoginen tulo ja digitaaliset tulosignaalit riviliittimeen TB2. 5. Kytke relelähtösignaalit TB1-riviliittimeen. 6. Kytke HART-modeemi AO1+ / HART+- ja AO1– / HART--liitäntöihin HART-tiedonsiirtoa varten (tiedonsiirron kuorma 230–500 ohmia). Huomaa napaisuus.
  • Seite 62: Valikkorakenne

    Valikkorakenne Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points – Calibration Data Analog Outputs –...
  • Seite 63: Käyttäminen

    Käyttäminen Aloitusnäyttö (esimerkki) 1 1. rivi, vakiomääritys 2 2. rivi, vakiomääritys 3 3. rivi, riippuu määrityksistä 4 4. rivi, riippuu määrityksistä 5 Näyttönäppäin, jonka toiminnot ilmaistaan näytössä 6 Kohdistin, ilmaisee näyttönäppäimen nykyisen toiminnon kohteen Valikkonäyttö (esimerkki) ISM-valikkonäyttö...
  • Seite 64 Käyttöelementti Kuvaus Siirry viestivalikkoon Siirry valikkonäytölle Siirry käynnistysnäytölle Siirry ISM-näytölle Siirry suosikkivalikkoon Siirry kalibrointivalikkoon Siirry määritysvalikkoon Palaa valikkonäyttöön Siirry seuraavalle alemmalle valikkotasolle, tässä esim. iMonitor-valvonta, Viestit, tai ISM-diagnostiikka Palaa seuraavalle ylemmälle valikkotasolle Näyttönäppäimen toiminnon navigointivalikko ▲ . Syötä näyttönäppäimen toiminnon valittu valikko tai kohde...
  • Seite 65: Yleiset Asetukset

    Yleiset asetukset Paikalliskäytön lisäksi voit määrittää M400 -lähettimen joko määritystyökalun, laitehallinta- työkalun tai HART-käsipäätteen avulla. Seuraavassa kuvataan HART-tietoliikenteen yleiset asetukset. Katso FOUNDATION- kenttäväylän tietoliikenteen asetukset FOUNDATION-kenttäväylän ohjelmointioppaasta. Edellytykset: M 400-lähetin ja anturi on asennettu ja sähkökytkennät on tehty. Ota M400-lähettimen HART-toiminnallisuus käyttöön lähettimen kautta. Valikkopolku: Configuration > HART > HART Mode Määritystyökalu tai laitehallintatyökalu Huom:  PDM- ja AMS-määritystyökalujen DD (laitekuvaus) on laitteen mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä. Voit myös ladata DD:n Internetistä: www.mt.com/M400. Katso vaiheiden 1–5 ja 13 lisätiedot työkalun dokumentaatiosta. 1. Asenna määritystyökalu, esimerkiksi PDM tai AMS. 2. Asenna HART-liitännän DD. 3. Päivitä laiteluettelo. 4. Muodosta yhteys. Tarkista COM-portin asetukset tarvittaessa.
  • Seite 66 9. Määritä prosessimuuttujat PV, SV, TV ja QV: Valikkopolku: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Kalibroi anturi. Valikkopolku: Device Setup > Sensor Calibration 11. Tee muut asetustoimet. Katso M400-lähettimen käyttöohje. 12. Tallenna määritys laitteeseen. HART-käsipääte Huom:  DD (laitekuvaus) “008E8E700101.hhd” on laitteen mukana toimitetulla CD-ROM- levyllä. Voit myös ladata DD:n Internetistä: www.mt.com/M400. Katso vaiheen 1 lisätiedot HART-käsipäätteen dokumentaatiosta. 1. Tarkista, onko M400-lähettimen DD jo asennettu HART-käsipäätteeseen. Asenna DD tarvittaessa. 2. Tiedonsiirtoyhteys muodostetaan automaattisesti. 3. Lataa määritys laitteesta. Valikkopolku: Device Setup > Detailed Setup 4. Aseta Tag (Tunniste) tai/ja Long Tag (Pitkä tunniste). Valikkopolku: Device Setup > HART Setup 5. Aseta Date (Päiväys) ja Time (Aika). Aseta aika 24 tunnin muodossa. Ajan muotoa ei voi muuttaa. Valikkopolku: Device Setup > System 6. Aseta analogisen lähtösignaalin alue. Valikkopolku: Detailed setup > Analog Output –...
  • Seite 67: Anturin Kalibrointi

    Anturin kalibrointi Huom:  Saat parhaat prosessikalibrointitulokset ottamalla huomioon seuraavat seikat. Ota näyte mahdollisimman läheltä anturin mittauspistettä. Mittaa näyte prosessilämpötilassa. Tarkat tiedot Process (Prosessi)-, 1-Point (Yksipiste)- ja 2-Point (Kaksipiste) -kalibrointita- voista löytyvät M400-lähettimen käyttöohjeesta. Myös iSense-ohjelmistolla esikalibroitujen anturien kytkeminen on mahdollista. Kun kalibrointi on käynnissä, muita kalibrointeja ei voi käynnistää. Anturien kalibrointivalikko c Onnistuneen kalibroinnin jälkeen valittavana on eri vaihtoehtoja. Jos valitaan Adjust (säädä) tai Calibrate (kalibroi), näkyviin tulee viesti Calibration saved successfully! Reinstall sensor (Kalibroinnin tallennus onnistui! Asenna anturi uudelleen). Paina Done (valmis). Vaihtoehto ISM-anturit (digitaaliset) Adjust (Säädä) Kalibrointiarvot tallennetaan anturiin ja niitä käytetään mittaukseen. Lisäksi kalibrointiarvot tallennetaan kalibrointihistoriaan. Calibrate (Kalibroi) Kalibrointiarvot tallennetaan kalibrointihistoriaan dokumentointia varten, mutta niitä ei käytetä mittaukseen. Edellisen hyväksytyn säädön kalibroin- tiarvoja käytetään mittaukseen.
  • Seite 68: Ylläpito

    Ylläpito Lähetin ei tarvitse huoltoa. Puhdista pinnat pehmeällä, kostealla kankaalla ja kuivaa pinnat huolellisesti kankaalla. 10 Hävittäminen Noudata paikallisia tai kansallisia sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevia säädösiä. Pura lähetin materiaalien mukaisesti. Lajittele materiaalit ja toimita ne kierrätyspisteeseen. Materiaalit, joita ei voi kierrättää, tulee hävittää ympäristöystävällisesti. 11 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kuuluu toimitukseen. ISM on Mettler-Toledo Groupin rekisteröity tavaramerkki Sveitsissä, Brasiliassa, USA:ssa, Kiinassa, Euroopan unionissa, Etelä-Koreassa, Venäjällä ja Singaporessa.
  • Seite 69 Guide de paramétrage rapide Guide de paramétrage rapide Transmetteur M400 ISM Table des matières 1 Sécurité et usage prévu 2 Données techniques et autres informations 3 Montage 4 Raccordement électrique 5 Structure du menu 6 Utilisation sur site 7 Paramétrage général 8 Étalonnage de la sonde 9 Maintenance 10 Mise au rebut 11 Déclaration de conformité CE...
  • Seite 70: Sécurité Et Usage Prévu

    Sécurité et usage prévu Remarque  :  ce Guide de paramétrage rapide est le mode d’emploi abrégé du transmet- teur M400. Le transmetteur M400 doit être exclusivement installé, connecté, mis en service et entretenu par des spécialistes qualifiés tels que des électrotechniciens, dans le strict respect des instructions du présent Guide de paramétrage rapide, des normes et des réglementations en vigueur.
  • Seite 71: Données Techniques Et Autres Informations

    Guide de sélection des paramètres M400 M400 Type 1 ISM M400 Type 2 ISM pH/redox • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Conductivité 2-e – – Conductivité 4-e • • Oxygène dissous amp. ppm/ppb/traces – • / • / – Oxygène dissous optique ppm/ppb – • / • – – / – / – Oxygène gazeux amp. ppm/ppb/traces –...
  • Seite 72: Montage

    Montage Le transmetteur M400 est disponible en modèle ½ DIN. Pour consulter les schémas d’installation, veuillez vous reporter au Mode d’emploi. DANGER  ! Danger de mort par électrocution ou risque d’électrocution  :  la profondeur maximale de vissage des orifices de fixation sur le boîtier est de 12 mm (0,47 pouce). Ne pas dépasser cette indication. 1. ½ DIN uniquement : montez les presse-étoupes fournis sur le boîtier. 2. Montez le transmetteur. Les possibilités sont les suivantes : – montage sur panneau, mur ou conduite Raccordement électrique DANGER  ! Danger de mort par électrocution  :  éteignez l’instrument lors du raccordement électrique.
  • Seite 73: Structure Du Menu

    AVERTISSEMENT ! Ne débranchez pas le fil de terre interne qui relie les modules avant et arrière. Connectez un fil de terre sur le bornier à vis de terre interne. La section transversale du fil de terre doit être supérieure à 18 AWG (0,8 mm). Structure du menu Fenêtre de menu M400 Touche personnalisée Cal. Config – iMonitor – Défaut : Favori – Calibrer capteur – Mesure – Messages –...
  • Seite 74: Utilisation Sur Site

    Utilisation sur site Écran d’accueil (exemple) 1 1re ligne, configuration standard 2 2e ligne, configuration standard 3 3e ligne, dépend de la configuration 4 4e ligne, dépend de la configuration 5 Touche programmable (fonctions indiquées à l’écran) 6 Curseur (indique l’action sélectionnée de la touche programmable) Écran de menu (exemple) Écran de menu ISM...
  • Seite 75 Élément de commande Désignation Accès au menu Messages Accès à l’écran de menu Accès à l’écran d’accueil Accès au menu ISM Accès au menu Favoris Accès au menu Étalonnage Accès au menu Configuration Retour à l’écran de menu Accès au niveau de menu inférieur, par exemple ici iMonitor, Messages ou Diagnostiques ISM Retour au niveau de menu supérieur Navigation dans le menu pour sélectionner ▲ . une fonction Accès au menu ou à l’élément sélectionné de la touche programmable...
  • Seite 76: Paramétrage Général

    Paramétrage général Vous pouvez configurer le transmetteur M400 sur site, via un outil de configuration, un outil de gestion des ressources ou un terminal portable. Pour paramétrer le protocole de communication HART, suivez la procédure ci-dessous. Pour configurer le bus de communication FOUNDATION Fieldbus, reportez-vous au guide de pro- grammation correspondant. Condition préalable : l e transmetteur M400 et la sonde doivent être montés et branchés électriquement. Activez la fonctionnalité HART du transmetteur M400 via le transmetteur. Chemin d’accès : Configuration > HART > HART Mode Outil de configuration ou outil de gestion des ressources Remarque : la DD des outils de configuration PDM et AMS se trouve sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également la télécharger sur Internet : www.mt.com/M400. Pour les étapes 1 à 5 et l’étape 13, consultez la documentation de l’outil. 1. Installez l’outil de configuration, par ex. PDM ou AMS. 2. Installez la DD de l’interface HART. 3. Mettez à jour le catalogue du dispositif. 4. Établissez la connexion. Vérifiez les paramètres du port COM si nécessaire. 5. Importez la configuration depuis le dispositif. 6. Définissez Tag (nom) et/ou Long Tag (long nom).
  • Seite 77 être modifiées. 9. Définissez les variables de procédé PV, SV, TV et QV Chemin d’accès : Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Étalonnez la sonde. Chemin d’accès : Device Setup > Sensor Calibration 11. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d’emploi du transmetteur M400. 12. Sauvegardez la configuration sur le dispositif. Bornier portable HART Remarque : la DD « 008E8E700101.hhd » se trouve sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également la télécharger sur Internet : www.mt.com/M400. Pour l’étape 1, consultez la documentation du bornier portable HART. 1. Vérifiez que la DD du transmetteur M400 a déjà été installée sur le bornier portable HART. Installez la DD si nécessaire. 2. La communication est automatiquement établie. 3. Importez la configuration depuis le dispositif. Chemin d’accès : Device Setup > Detailed Setup 4. Définissez Tag (nom) et/ou Long Tag (long nom). Chemin d’accès : Device Setup > HART Setup 5. Définissez Date (date) et Time (heure). Définissez l’heure au format 24 heures. Le format de l’heure ne peut pas être modifié. Chemin d’accès : Device Setup > System 6. Définissez la plage du signal de sortie analogique. Chemin d’accès : Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value/Valeur maximale) et LRV (Lower Range Value/Valeur minimale) : les valeurs peuvent être modifiées selon la plage de mesure en cours. Elles...
  • Seite 78: Étalonnage De La Sonde

    7. Définissez les variables de procédé PV, SV, TV et QV Chemin d’accès : Device Setup > Measurements > Unit Setup 8. Étalonnez la sonde. Chemin d’accès : Device Setup > Sensor Calibration 9. Réalisez des réglages supplémentaires. Reportez-vous au Mode d’emploi du transmetteur M400. Étalonnage de la sonde Remarque : pour de meilleurs résultats d’étalonnage procédé, respectez les points suivants. Rapprochez l’échantillonnage le plus possible du point de mesure de la sonde. Mesurez l’échantillon à la température de procédé. Pour en savoir plus sur les méthodes d’étalonnage «  Process  » (Procédé), «  1-Point  »...
  • Seite 79: Maintenance

    Maintenance Le transmetteur ne demande aucune maintenance. Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux humide et séchez-les soigneusement. 10 Mise au rebut Respectez les réglementations locales ou nationales applicables en matière de mise au rebut des « déchets d’équipements électriques et électroniques ». Démontez le transmetteur comme indiqué dans la documentation. Triez les pièces et déposez- les dans un centre de recyclage. La mise au rebut des matériaux non recyclables doit s’effectuer dans le respect de l’environnement. 11 Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE est fournie avec l’instrument. ISM est une marque déposée du groupe Mettler-Toledo en Suisse, au Brésil, aux États-Unis, en Chine, au sein de l‘Union européenne, en Corée du Sud, en Russie et à Singapour.
  • Seite 80 Gyorsbeállítási útmutató hu Gyorsbeállítási útmutató M400 ISM távadó Tartalom 1 Biztonság és rendeltetésszerű használat 2 Műszaki adatok és további információk 3 Rögzítés 4 Elektromos csatlakozás 5 Menüstruktúra 6 Helyi működtetés 7 Általános beállítás 8 Érzékelőkalibrálás 9 Karbantartás 10 Ártalmatlanítás 11 EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 81: Biztonság És Rendeltetésszerű Használat

    A specialistának el kell olvasnia a jelen Gyorsbeállítási útmutatót, meg kell értenie azt, és  követnie kell a benne foglalt utasításokat. Ha valami nem világos a Gyorsbeállítási útmutatóban, olvassa el a Felhasználói kézikönyvet (CD-ROM-on biztosítva). A Felhasználói kézikönyvben részletes információkat olvashat az eszközzel kapcsolatban. Az M400-as távadót csak a távadót jól ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelkező szemé- lyek kezelhetik. A műszer rendeltetése Az M400 egy analitikai mérésekhez használható 4 vezetékes távadó, 4 (0)–20 mA kimeneti jellel és HART vagy FOUNDATION Fieldbus kommunikációs funkciókkal. Az M400 egy többparaméteres távadó, mely a lentebb látható paraméter-útmutatóban felsorolt mérésekhez használható. Az M400 távadót feldolgozóipari használatra tervezték.
  • Seite 82: Műszaki Adatok És További Információk

    M400 paraméter-útmutató M400 1. típus ISM M400 2. típus ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Vezetőképesség 2-e – – Vezetőképesség 4-e • • Amp. Oldott oxigén ppm/ppb/nyomokban – • / • / – Opt. oldott oxigén ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. O gáz, ppm/ppb/nyomokban – – Opt. O gáz, ppm –...
  • Seite 83: Rögzítés

    4. Csatlakoztassa az analóg kimeneti, analóg bemeneti és digitális bemeneti jeleket a TB2 sorkapocshoz. 5. Csatlakoztassa a relé kimeneti jeleit a TB1 sorkapocshoz. 6. A HART kommunikációhoz csatlakoztassa a HART modemet az AO1+ / HART+ és AO1– / HART- érintkezőkhöz (kommunikációs terhelés: 230 – 500 ohm). Ügyeljen a polaritásra. 7. Csatlakoztassa a FOUNDATION fieldbus-t az FF+-hoz és az FF–-hoz az FF kommunikációhoz. Ügyeljen a polaritásra. A kijelző definícióit lásd a Felhasználói kézikönyvben. Ez egy négyeres termék, aktív 4–20 mA-es analóg kimenettel. Ne csatlakoztasson tápfeszült- séget az analóg kimeneti érintkezőkre. Az M400 4 vezetékes FF verziója nem rendelkezik analóg kimenettel. VIGYÁZAT! Ne válassza le az első és hátsó modult összekötő belső földelővezetéket. Kössön egy földelő vezetéket szorosan a PE (védőföld) csavarhoz. A földelővezeték átmérőjének legalább 18 AWG-nek (0,8 mm) kell lennie.
  • Seite 84: Menüstruktúra

    Menüstruktúra Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points – Calibration Data Analog Outputs –...
  • Seite 85: Helyi Működtetés

    Helyi működtetés Indulási képernyő (példa) 1 1. vonal, standard konfiguráció 2 2. vonal, standard konfiguráció 3 3. vonal, a konfigurációtól függ 4 4. vonal, a konfigurációtól függ 5 Szoftvergomb a képernyőn jelzett funkcióval 6 Kurzor, mely az aktuálisan kiválasztott elemet jelzi Menüképernyő (példa) ISM menüképernyő...
  • Seite 86 Vezérlőelem Leírás Írja be az Üzenetek menüt Írja be a Menü képernyőt Írja be a Start képernyőt Írja be az ISM menüt Írja be a Kedvenc menüt Írja be a Kalibrálás menüt Írja be a Konfigurálás menüt Térjen vissza a Menü képernyőhöz Írja be a következő alacsonyabb menüszintet, itt pl. iMonitor, Üzenetek vagy ISM diagnosztika Térjen vissza a következő magasabb menüszintre Lépjen a szoftvergombok menüjébe ▲ . Írja be a kiválasztott menüt vagy a szoftvergomb-funkció elemét...
  • Seite 87: Általános Beállítás

    Általános beállítás A helyi működés mellett az M400 távadó konfigurációs eszközön, eszközkezelőn vagy kézi terminálon át konfigurálható. A HART kommunikáció általános beállításai az alábbiakban találhatók. Lásd a FOUNDATION fieldbus program útmutatóját a FOUNDATION fieldbus kommunikáció beállításához. Előfeltétel: A z M400 távadó és az érzékelő fel vannak szerelve, és elektromos bekötésük megtörtént. A M400 távadón kapcsolja be a HART funkciót. Menüútvonal: Configuration > HART > HART Mode Konfigurációs eszköz vagy eszközkezelő Megjegyzés: A PDM és AMS konfigurációs eszközök illesztőprogramjai a mellékelt CD-ROM lemezen találhatóak. Az illesztőprogramokat az internetről is letöltheti: „www.mt.com/M400”. Az 1–5. és 13. lépésekkel kapcsolatban tekintse meg az eszköz dokumentációját. 1. Telepítsen fel egy konfigurációs eszközt, például a PDM-et vagy az AMS-t. 2. Telepítse fel HART interfész illesztőprogramját. 3. Frissítse az eszközkatalógust. 4. Hozzon létre egy kapcsolatot. Szükség esetén ellenőrizze a COM-port beállítását. 5. Az eszközről töltse be a konfigurációt. 6. Állítsa be a Tag (Címke) és/vagy a Long Tag (Hosszú címke) opciót. Menüútvonal: Device Setup > HART Setup 7. Állítsa be a dátumot (Date) és az időt (Time). Az időt állítsa 24 órás formátumra.
  • Seite 88 9. Adja meg a PV, SV, TV és QV folyamatváltozókat Menüútvonal: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Kalibrálja az érzékelőt. Menüútvonal: Device Setup > Sensor Calibration 11. Végezze el a további beállításokat. Tekintse meg az M400 távadó felhasználói útmutatóját. 12. Mentse a konfigurációt az eszközre. HART kézi terminál Megjegyzés: A „008E8E700101.hhd” illesztőprogram a mellékelt CD-ROM lemezen található. Az illesztőprogramot az internetről is letöltheti: „www.mt.com/M400”. Az 1. lépéssel kapcsolatban tekintse meg a HART kézi terminál dokumentációját. 1. Ellenőrizze, hogy az M400 távadó DD-je nincs-e már telepítve a HART kézi terminálra. Szükség esetén telepítse a DD-t. 2. A kapcsolat automatikusan feláll. 3. Az eszközről töltse be a konfigurációt. Menüútvonal: Device Setup > Detailed Setup 4. Állítsa be a Tag (Címke) és/vagy a Long Tag (Hosszú címke) opciót. Menüútvonal: Device Setup > HART Setup 5. Állítsa be a dátumot (Date) és az időt (Time). Az időt állítsa 24 órás formátumra. Az időformátum nem módosítható. Menüútvonal: Device Setup > System 6. Állítsa be az analóg kimeneti jel tartományát. Menüútvonal: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value/Felső tartományérték) és LRV (Lower Range Value/Alsó...
  • Seite 89: Érzékelőkalibrálás

    Érzékelőkalibrálás Megjegyzés:  A legjobb folyamatkalibrálási eredményekért tartsa be az alábbi pontokat. A vett mintát a lehető legközelebb tartsa az érzékelő mérési pontjához. A mintát a folyamat hőmérsékletén mérje meg. A „Process” (Folyamat), az „1-Point” (1 pontos) és „2-Point” (2 pontos)” kalibrálási módszer részletes leírását lásd az M400 távadó használati utasításában. Előre kalibrált érzékelők is csatlakoztathatók, amelyeket az iSense szoftverrel kalibráltak. Amint a kalibrálás folyamatban van, más kalibrálás nem indítható el. Érzékelőkalibrálási menü c Minden sikeres kalibrálás után különböző opciók érhetők el. Ha az „Adjust” (Beállítás) vagy a „Calibrate” (Kalibrálás) lehetőséget választja, megjelenik a „Calibration saved successfully! Reinstall sensor” (Kalibrálás sikeresen mentve. Telepítse újra az érzékelőt!) üzenet. Nyomja meg a „Done” (Kész) gombot. Opció ISM (digitális) érzékelők Adjust (Beállítás) Az érzékelőben tárolt kalibrálási értékeket a rendszer a mérésnél használja. Ezenkívül a kalibrálási értékek a kalibrálási előzményeknél is el vannak tárolva. Calibrate (Kalibrálás) Dokumentálás céljából a kalibrálási értékek a kalibrálási előzményeknél kerülnek elmentésre, de a mérésnél nem kerülnek felhasználásra. A méréshez az utolsó érvényes beállítás kalibrálási értékei kerülnek felhasználásra. Cancel (Visszavonás)
  • Seite 90: Karbantartás

    Karbantartás A távadó nem igényel karbantartást. A felületeket puha, nedves ruhával törölje le, majd a felületeket alaposan törölje szárazra. 10 Ártalmatlanítás Tartsa be az „elhasznált elektromos és elektronikai készülékek” leselejtezéséről szóló vonatko- zó helyi vagy országos előírásokat. A távadót a források szerint szerelje szét. Válogassa szét a forrásokat, és gondoskodjon azok újrahasznosításáról. A nem újrahasznosítható anyagokat környezetbarát módon kell leselejtezni. 11 EK megfelelőségi nyilatkozat Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a berendezéssel együtt szállítjuk ki. Az ISM a Mettler-Toledo Group bejegyzett védjegye Svájcban, Brazíliában, az Amerikai Egyesült Államokban, Kínában, az Európai Unióban, Dél-Koreában, Oroszországban és Szingapúrban.
  • Seite 91 Guida alla configurazione rapida Guida alla configurazione rapida Trasmettitore M400 ISM Contenuto 1 Sicurezza e uso previsto 2 Dati tecnici e maggiori informazioni 3 Montaggio 4 Collegamento elettrico 5 Struttura del menu 6 Operazioni da eseguire in loco 7 Configurazione generale 8 Taratura del sensore 9 Manutenzione 10 Smaltimento 11 Certificazione di conformità CE...
  • Seite 92: Sicurezza E Uso Previsto

    Per ulteriori chiarimenti su qualsiasi contenuto di questa Guida alla configurazione rapida, leggere il Manuale d’uso (fornito in CD-ROM). Il Manuale d’uso fornisce informazioni dettagliate sullo strumento. Il trasmettitore M400 deve essere installato e utilizzato solo da personale che dispone di una certa dimestichezza con il trasmettitore e qualificato a eseguire questo lavoro. Uso previsto L’M400 è un trasmettitore a 4 fili utilizzato per misure analitiche con segnale di uscita da 4(0) a 20 mA e funzionalità di comunicazione HART o FOUNDATION Fieldbus. L’M400 è un trasmettitore multiparametrico e supporta le misure elencate nella guida ai parametri sotto riportata. Il trasmettitore M400 è progettato per l’utilizzo nelle industrie di processo.
  • Seite 93: Dati Tecnici E Maggiori Informazioni

    Guida alla configurazione dei parametri dell’M400 M400 Tipo 1 ISM M400 tipo 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Conducibilità a 2 elettrodi – – Conducibilità a 4 elettrodi • • Amp. ossigeno disciolto ppm/ppb/tracce – • / • / – Sensore ottico ossigeno disciolto ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. O in fase gas ppm/ppb/tracce –...
  • Seite 94: Montaggio

    Montaggio Il trasmettitore M400 è disponibile in versione ½ DIN. Per gli schemi di installazione, consultare il Manuale d’uso. PERICOLO! Pericolo di morte: rischio di scossa elettrica o di folgorazione. La profondità massima di avvitamento per i montaggi a vite nell’alloggiamento è di 12 mm (0,47 pollici). Non superare la profondità massima di avvitamento. 1. Solo per la versione ½ DIN: montare i pressacavi in dotazione sull’alloggiamento. 2. Installare il trasmettitore. È possibile effettuare i seguenti tipi di montaggio: – Montaggio a pannello, a parete o a tubo. Collegamento elettrico PERICOLO! Pericolo di morte: rischio di scossa elettrica. Spegnere lo strumento durante le operazioni di allacciamento elettrico. 1. Staccare la tensione di alimentazione. 2. Collegare l’alimentazione di rete ai morsetti L, N e (terra). 3. Collegare il sensore alla morsettiera TB3.
  • Seite 95: Struttura Del Menu

    Fissare saldamente il cavo di terra al terminale a vite di messa a terra di protezione (PE - Protective Earth) interno. La sezione trasversale del conduttore di messa a terra di sicurezza deve essere superiore a  0,8 mm (18 AWG). Struttura del menu Schermata menu M400 Tasto di Taratura Configurazione personalizzazione –...
  • Seite 96: Operazioni Da Eseguire In Loco

    Operazioni da eseguire in loco Schermata di avvio (esempio) 1 I riga, configurazione standard 2 II riga, configurazione standard 3 III riga, dipende dalla configurazione 4 IV riga, dipende dalla configurazione 5 Tasto con funzioni riportate sullo schermo 6 Cursore: indica l’elemento corrente per l’operatività del tasto funzione Schermata Menu (esempio) Schermata Menu ISM...
  • Seite 97 Comando Descrizione Permette di accedere al menu Messaggi Permette di accedere alla schermata Menu Permette di accedere alla schermata Avvio Permette di accedere al menu ISM Permette di accedere al menu Preferiti Permette di accedere al menu Tara Permette di accedere al menu Configurazione Permette di tornare alla schermata Menu Permette di accedere al successivo menu di livello inferiore, ad es. in questo caso iMonitor, Messaggi o Diagnostica ISM Permette di tornare al successivo menu di livello superiore Permette di navigare nel menu per l’operatività ▲ . del tasto funzione Permette di accedere al menu o all’elemento selezionato per l’operatività del tasto funzione...
  • Seite 98: Configurazione Generale

    Configurazione generale Oltre che in loco, è anche possibile configurare il trasmettitore M400 tramite uno strumento di configurazione, uno strumento di gestione delle risorse o mediante un terminale portatile. Di seguito è riportata la configurazione generale per la comunicazione HART. Per la configu- razione della comunicazione FOUNDATION Fieldbus fare riferimento alla guida del programma FOUNDATION Fieldbus. Prerequisito: i l trasmettitore M400 e il sensore devono essere montati e collegati elettricamente. Accendere la funzionalità HART del trasmettitore M400 tramite il trasmettitore. Percorso menu: Configuration > HART > HART Mode Strumento di configurazione o di gestione delle risorse Nota: la DD per gli strumenti di configurazione PDM e ASM è contenuta nel CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la DD da Internet: “www.mt.com/M400”. Per le fasi da 1 a 5 e per la fase 13, consultare la documentazione dello strumento. 1. Installare lo strumento di configurazione, ad es. PDM o AMS. 2. Installare la DD per l’interfaccia HART. 3. Aggiornare il catalogo del dispositivo. 4. Stabilire una connessione. Controllare le impostazioni della porta COM, se necessario. 5. Caricare la configurazione dal dispositivo. 6. Impostare Tag e/o Long Tag (Tag lungo). Percorso menu: Device Setup > HART Setup 7. Impostare Date (Data) e Time (Ora). Utilizzare il formato 24 ore. Il formato dell’ora non...
  • Seite 99 9. Definire le variabili di processo PV, SV, TV e QV Percorso menu: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Tarare il sensore. Percorso menu: Device Setup > Sensor Calibration 11. Eseguire ulteriori impostazioni. Consultare il Manuale d’uso del trasmettitore M400. 12. Memorizzare la configurazione sul dispositivo. Terminale portatile HART Nota: la DD “008E8E700101.hhd” si trova sul CD-ROM fornito in dotazione. È inoltre possibile scaricare la DD da Internet: “www.mt.com/M400”. Per la fase 1 consultare la documentazione relativa al terminale portatile HART. 1. Controllare se la DD del trasmettitore M400 è già stata installata sul terminale portatile HART. Installare la DD se necessario. 2. La comunicazione viene effettuata automaticamente. 3. Caricare la configurazione dal dispositivo. Percorso menu: Device Setup > Detailed Setup 4. Impostare Tag e/o Long Tag (Tag lungo). Percorso menu: Device Setup > HART Setup 5. Impostare Date (Data) e Time (Ora). Utilizzare il formato 24 ore. Il formato dell’ora non è modificabile. Percorso menu: Device Setup > System 6. Impostare l’intervallo del segnale dell’uscita analogica. Percorso menu: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value/Valore superiore di intervallo) e LRV (Lower Range Value/ Valore inferiore di intervallo): i valori possono essere modificati secondo l’intervallo...
  • Seite 100: Taratura Del Sensore

    Taratura del sensore Nota:  per ottenere i migliori risultati nella taratura di processo, osservare i punti seguenti. Eseguire il campionamento il più vicino possibile al punto di misura del sensore. Misurare il campione a temperatura di processo. Per la descrizione dettagliata dei metodi di taratura “Process” (di processo), “1-Point” (a un punto) e “2-Point” (a due punti), consultare il Manuale d’uso del trasmettitore M400. È inoltre possibile collegare sensori pretarati, calibrati con il software iSense. Quando la taratura è in corso non è possibile avviare altre operazioni di taratura. Menu di taratura sensorec Dopo ogni taratura riuscita, sono disponibili svariate opzioni. Se si seleziona “Adjust” (Regola) o “Calibrate” (Tara), viene visualizzato il messaggio “Taratura salvata”. Viene visualizzato il messaggio “Reinstallare sensore”. Premere “Fine”. Opzione Sensori ISM (digitali) Adjust (Regola) I valori di taratura vengono memorizzati nel sensore e usati per la misura. Inoltre, i valori di taratura vengono memorizzati nella calibration history. Calibrate (Tara) I valori di taratura vengono memorizzati nella cronologia di taratura come documentazione, ma non per essere usati per la misura. Per le misure,...
  • Seite 101: Manutenzione

    Manutenzione Il trasmettitore non richiede alcuna manutenzione. Con un panno morbido e umido pulire le superfici, quindi asciugarle con cura. 10 Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici, attenersi alle direttive locali o nazionali vigenti. Smontare il trasmettitore nei suoi componenti e quindi smistare i pezzi per la raccolta differenziata. I materiali non riciclabili devono essere smaltiti in modo ecologico. 11 Certificazione di conformità CE La Certificazione di conformità CE è parte integrante della fornitura.
  • Seite 102 クイックセッ トアップガイ ド クイック セットアップ ガイド M400 ISM 変換器 目次 使用目的 技術データと詳細情報 取り付け 電源接続 メニュー構造 現場での操作 一般的なセッ トアップ センサ校正 メンテナンス 廃棄 11 EC 規格適合証...
  • Seite 103: 使用目的

    使用目的 :  M400 注記 このクイックセッ トアップガイドは 変換器の取扱説明書を簡潔にまとめ たものです。 M400 変換器は、 本クイックセッ トアップガイドの指示、 適用される基準および法規制 に完全に則って、 電気技師等の有資格専門技術者のみが設置、 接続、 作動および維持 管理することが必要です。 専門技術者は、 クイックセッ トアップガイドを良く読んで理解し、 その指示に従う必要 があります。 本クイックセッ トアップガイドの内容でご不明な点がある場合、 取扱説明 書 (同梱の CD-ROM に収録) をお読みください。 取扱説明書には本機器に関する詳細 情報が記載されています。 M400 変換器の操作は、 必ず変換器に精通しており、 これらの作業の資格を持った人 のみが行ってください。 使用目的 M400...
  • Seite 104: 技術データと詳細情報

    M400 パラメータ適合ガイ ド M400 タイプ M400 タイプ pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e / 4-e • • 導電率 2-e – – 伝導率 • • Amp. 溶存酸素 ppm / ppb – • / • / – 低濃度 トレース 微量酸素 光学式溶存酸素 ppm/ppb – • / • 低濃度 Amp. O ガス ppm / ppb –...
  • Seite 105: 取り付け

    取り付け M400 ½ DIN 変換器は バージョンで利用できます。 設置図面は取扱説明書を参照してください。 :  危険 ! 感電あるいは感電による生死に関わる危険性 筐体の装着ホールの最大ねじ込 み深さは、 12 mm (0.47 インチ です。 ねじ込み深さの最大値を超えないようにして ください。 1. ½ DIN のみ エンクロージャには同梱のケーブルグランドを装着してください。 マウント トランスミッタ。 以下の可能性があります : – パネルの取り付け、 壁またはパイプ取り付け 電源接続 :  危険 ! 電気シ ョ ックによる生死に関わる危険性 電源接続時には、 機器の電源をオフに してください。...
  • Seite 106: メニュー構造

    メニュー構造 メニュー画面 M400 カスタムキー 校正 設定 – iMonitor – 初期設定: お気に – センサー校正 – 測定 – メッセージ 入り – 電気的校正 – アナログ出力 – ISM診断機能 – 設定による – アナログ出力校正 – セッ トポイント – 校正データ – アナログ入力校正 – ISM設定 – センサインフォ – メンテナンス...
  • Seite 107: 現場での操作

    現場での操作 スタート画面 (例) 1 1 行目、 標準構成 2 2 行目、 標準構成 3 3 行目、 構成による 4 4 行目、 構成による 画面上にある機能が示された ソフトキー カーソル、 ソフトキー操作の現在のアイテムを示す メニュー画面 (例) C ISM メニュー画面...
  • Seite 108 操作要素 説明 ユーザーメニューに入る メニュー画面に入る スタート画面に入る ユーザーメニューに入る お気に入りメニューに入る 校正モードに入る 設定メニューに入る メニュー画面に戻る iMonitor ここで 、 メッセージ、 あるいは 診断等の次に低 いメニューレベルに入ります。 次に高いメニューレベルに戻ります。 ソフトキー操作のメニューに移動します ▲ . ソフトキー操作のために選択したメニューまたはアイテム を入力します...
  • Seite 109: 一般的なセッ トアップ

    一般的なセッ トアップ M400 現場での操作以外に、 変換器の設定は、 設定ツール、 資産管理ツールあるいは ハンドヘルドターミナルを介して行えます。 HART FOUNDATION Fieldbus 以下に、 通信の一般的な設定を示します。 通信については、 FOUNDATION Fieldbus プログラムガイドを参照してください。 M 400 必須条件 : 変換器およびセンサが取り付けられていて、 電 源が接続されていること。 変換器から M400 変換器の HART 機能をオンにします。 メニューパス : Configuration > HART > HART Mode 設定ツールまたは資産管理ツール :  注記 設定ツール と の は CD-ROM に収納されています。 はインター ネッ ト...
  • Seite 110 デ バイスに設定を保存します。 HART ハンドヘルドターミナル : DD 008E8E700101.hhd CD-ROM 注記 は に収納されています。 はインターネッ ト www.mt.com/M400 からダウンロードすることもできます ステップ については、 HART ハンドヘルドターミナルに関する資料を参照してくだ さい。 1. M400 変換器の がすでに HART ハンドヘルドターミナルに装着されているか チェックします。 必要に応じて をインストールします。 通信は自動的に確立されます。 デバイスから設定をロードします。 メニューパス : Device Setup > Detailed Setup 4. Tag( Long Tag( タグ と ロングタグ またはそのいずれかを設定します。 メニューパス...
  • Seite 111: センサ校正

    ンプルは、 センサーの測定点にできる限り近い場所から取得する。 サンプルのプロセ ス温度を測定する。 Process ( プロセス および 1-Point (1 点 、 および 2-Point (2 点 の校正方法の 詳細説明は、 M400 変換器の操作説明書をご覧ください。 iSense ソフトウェアで校正さ れた、 事前校正済センサに接続することもできます。 校正を開始すると、 他の校正は開始できません。 センサ校正メニュー c Adjust ( 調 整 ま た は Calibrate ( 校 正 を 選 択 す る と、...
  • Seite 112: メンテナンス

    メンテナンス トランスミッタには保守は不要です。 表面を濡れた柔らかいタオルで清掃し、 注意して布で拭きます。 廃棄 該当する 廃棄電気および電子装置 の処理に関する地方あるいは国内の規制を遵守 してください。 リソースに従ってトランスミッタを分解してください。 リソースを分類してリサイクルし てください。 リサイクルできない材質は、 環境に配慮した方法で処分することが必要 です。 11 EC 規格適合証 適合宣言書は配送物の一部に入っています。 は、 スイス、 ブラジル、 米国、 中国、 、 韓国、 ロシアおよびシンガポールにおける Mettler-Toledo グループの登録商標です。...
  • Seite 113 빠른 설정 가이드 빠른 설정 가이드 M400 ISM 트랜스미터 목차 1 안전 및 사용 목적 2 기술 데이터 및 추가 정보 3 장착 4 전기 연결 5 메뉴 구조 6 현장 작동 7 일반 설정 8 센서 교정 9 유지보수...
  • Seite 114: 안전 및 사용 목적

    안전 및 사용 목적 참고: 이 빠른 설정 가이드는 M400 트랜스미터에 적합한 간략한 사용자 설명서를 제 공합니다. M400 트랜스미터는 빠른 설정 가이드의 지침을 완전히 준수하는 전기 기술자,와 같 은 전문가에 의해서만 설치, 연결, 시운전 및 유지되어야 합니다. 전문가는 빠른 설정 가이드를 반드시 숙지하고 이해하여 가이드 내 지침을 따라야...
  • Seite 115: 기술 데이터 및 추가 정보

    기술 데이터 및 추가 정보 공급 전압 같은 가장 중요한 기술 데이터는 트랜스미터 인클로저의 외부 또는 내부 명판에 제공됩니다. 정확도와 같은 추가 기술 데이터는 작동 설명서를 참조하십시오. 이 문서, 작동 설명서 및 소프트웨어는 제공된 CD-ROM에 있습니다. 인터넷을 통해 문 서를 다운로드할 수도 있습니다 “www.mt.com/M400”.
  • Seite 116: 전기 연결

    신 로드 230 – 500 ohm). 극성을 유의하십시오. 7. FF 통신을 위해 FOUNDATION fieldbus를 FF+ 및 FF–에 연결하십시오. 극성을 유의 하십시오. 터미널 정의는 작동 설명서를 참조하십시오. 본 제품은 활성 4–20 mA 아날로그 출력의 4선식 제품입니다. M400 4선식 FF 버전에 는 아날로그 출력이 없습니다. 경고! 전면 및 후면 모듈 사이에 내부 접지 와이어를 분리하지 마십시오. 접지 와이어를 내부 PE(보호 접지) 나사 터미널에 단단하게 고정시키십시오.
  • Seite 117: 메뉴 구조

    메뉴 구조 메뉴 화면 M400 사용자 지정 키 교정 구성 – iMonitor – 기본: 즐겨찾기 – 센서 교정 – 측정 – 메세지 – 설정에 따름 – 전자장치 교정 – 아날로그 출력 – ISM 진단 – 아날로그 출력 – Set Points –...
  • Seite 118: 현장 작동

    현장 작동 시작 화면(예시) 1 첫 번째 라인, 표준 구성 2 두 번째 라인, 표준 구성 3 세 번째 라인, 구성에 좌우됨 4 네 번째 라인, 구성에 좌우됨 5 화면에서 표시 기능이 있는 소프트 키 6 커서, 소프트 키 작동을 위한 현재 항목 표시 메뉴 화면(예시) ISM 메뉴...
  • Seite 119 작동 요소 설명 메시지 메뉴 들어가기 메뉴 화면 들어가기 시작 화면 들어가기 ISM 메뉴 들어가기 가장 좋아하는 메뉴 들어가기 교정 메뉴 들어가기 구성 메뉴 들어가기 메뉴 화면으로 돌아가기 다음 낮은 메뉴 레벨로 들어가기 예) iMonitor, 메시지 또는 ISM 진단 다음 높은 메뉴 레벨로 돌아가기 소프트...
  • Seite 120: 일반 설정

    일반 설정 현장 작동과 더불어 M400 트랜스미터를 구성할 수 있는데, 구성 도구, 자산 관리 도 구 또는 소형 터미널을 통해 구성할 수 있습니다. HART 통신을 위한 일반 설정 방법은 아래에 나와 있습니다. FOUNDATION fieldbus 통신 의 설정 방법은 FOUNDATION fieldbus 프로그램 가이드를 참조하십시오. 필수조건: M 400 트랜스미터 및 센서가 장착되어 있으며 전기적으로 연결되어야 합...
  • Seite 121 위로 값을 변경할 수 있습니다. 값은 센서의 측정 한계 내에 있어야 합니다. – USL(Upper Sensor Limit/센서 상한) 및 LSL(Lower Sensor Limit/센서 하한): 한계는 센서에 의해 정의되며 변경할 수 없습니다. 7. 공정 변수 PV, SV, TV 및 QV를 정의합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Measurements > Unit Setup 8. 센서를 교정합니다. 메뉴 경로: Device Setup > Sensor Calibration 9. 추가 설정을 수행합니다. M400 트랜스미터 사용 설명서를 참조하십시오.
  • Seite 122: 센서 교정

    참고: 최고의 공정 교정 결과는 다음 사항을 관찰합니다. 샘플을 센서의 측정 지점과 최대한 근접하여 채집합니다. 샘플을 공정 온도에서 측정합니다. “Process”(공정), “1-Point”(1점) 및 “2-Point”(2점) 교정 방법에 대한 자세한 설 명은 M400 트랜스미터의 작동 설명서를 참조하십시오. iSense 소프트웨어를 통해 교 정된 사전 교정 센서를 연결하는 것 또한 가능합니다. 교정이 공정 중에 있을 때에는 다른 교정을 시작할 수 없습니다.
  • Seite 123: 유지보수

    유지보수 트랜스미터는 유지보수가 필요없습니다. 젖은 부드러운 천으로 표면을 세척하고 천으로 표면을 조심스럽게 건조합니다. 10 폐기 “전기 및 전자 장치 폐기물”의 폐기에 관련된 해당 지역 또는 국내 규정을 준수하 십 시오. 자원별로 트랜스미터를 분해하십시오. 자원을 분류하여 재활용할 수 있도록 하십시 오. 재활용할 수 없는 재질은 환경 친화적인 방법으로 페기되어야 합니다. 11 EC 적합성...
  • Seite 124 Beknopte handleiding Beknopte handleiding M400 ISM Transmitter Inhoud 1 Veiligheid en beoogd gebruik 2 Technische gegevens en meer informatie 3 Montage 4 Elektrische aansluiting 5 Menustructuur 6 Werking ter plaatse 7 Algemene instellingen 8 Sensorkalibratie 9 Onderhoud 10 Verwijdering 11 EG-conformiteitsverklaring...
  • Seite 125: Veiligheid En Beoogd Gebruik

    De specialist moet deze beknopte handleiding hebben gelezen en begrepen en de hierin opgenomen instructies ter harte nemen. Als iets in deze beknopte handleiding niet duidelijk is, moet u de bedieningshandleiding (meegeleverd op cd-rom) lezen. De bedieningshandleiding geeft gedetailleerde informatie over het instrument. De M400-transmitter mag uitsluitend worden bediend door personeel dat bekend is met de transmitter en bevoegd is om dergelijke werkzaamheden uit te voeren. Beoogd gebruik De M400 is een 4-draadstransmitter met een uitgangssignaal van 4(0) tot 20 mA en HART of FOUNDATION Fieldbus-communicatiemogelijkheden voor analytische metingen. De M400 is een multiparametertransmitter en ondersteunt de metingen die staan vermeld in het onder- staande overzicht van beschikbare parameters.
  • Seite 126: Technische Gegevens En Meer Informatie

    Overzicht beschikbare M400-parameters M400 Type 1 ISM M400 Type 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Conductiviteit 2-e – – Conductiviteit 4-e • • Amp. DO ppm/ppb/sporen – • / • / – Opt. DO ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. O gas ppm/ppb/sporen – – Opt. O gas ppm –...
  • Seite 127: Montage

    Montage De M400-transmitter is verkrijgbaar als 1/2 DIN-versie. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor installatieschema’s. GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken of kans op elektrische schokken: De maximale schroefdiepte van de bevestigingsgaten in de behuizing is 12 mm (0,47 inch). Overschrijd de maximale schroefdiepte niet. 1. Alleen 1/2 DIN: monteer de meegeleverde kabelwartels op de behuizing. 2. Monteer de transmitter. U hebt de volgende mogelijkheden: – paneelmontage, wandmontage of leidingmontage Elektrische aansluiting GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schokken: schakel het instrument uit voordat u de elektrische aansluiting maakt. 1. Schakel de voedingsspanning uit. 2. Sluit de netvoeding aan op de terminals L, N en (aarding). 3. Sluit de sensor aan op terminalblok TB3. 4. Sluit analoge uitgangs-, analoge ingangs- en digitale ingangssignalen aan op terminal- blok TB2. 5. Sluit relaisuitgangssignalen aan op terminalblok TB1.
  • Seite 128: Menustructuur

    WAARSCHUWING! Koppel de interne aarddraad tussen de voorste en achterste modules niet los. Maak een aarddraad stevig vast op de interne PE (Protective Earth)-schroefklem. De dwarsdoorsnede van de PE-draad moet meer dan 18 AWG (0,8 mm) bedragen. Menustructuur Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics –...
  • Seite 129: Werking Ter Plaatse

    Werking ter plaatse Startscherm (voorbeeld) 1 1e regel, standaardconfiguratie 2 2e regel, standaardconfiguratie 3 3e regel, hangt af van configuratie 4 4e regel, hangt af van configuratie 5 Schermtoets met aangegeven functies op het scherm 6 Cursor, duidt het item aan dat nu met de softkey kan worden bediend Menuscherm (voorbeeld) Scherm ISM-menu...
  • Seite 130 Bedieningselement Beschrijving Ga naar menu Berichten Ga naar menuscherm Ga naar startscherm Ga naar ISM-menu Ga naar menu Favorieten Ga naar menu Kalibratie Ga naar menu Configuratie Ga terug naar menuscherm Ga naar eerstvolgende lagere menuniveau, hier bv. iMonitor, Berichten of ISM-diagnose Ga terug naar het eerstvolgende hogere menuniveau Navigeer door het menu voor softkeybediening ▲ . Ga naar het gekozen menu of item voor softkeybediening...
  • Seite 131: Algemene Instellingen

    Algemene instellingen Naast de bediening ter plaatse kunt u de M400 transmitter configureren via een configuratie- tool, een assetmanagementtool of een mobiele terminal. De algemene instellingen voor de HART-communicatie worden hieronder weergegeven. Zie de FOUNDATION fieldbus-programmahandleiding voor de instelling van de FOUNDATION field- bus-communicatie. Vereiste: D e M400-transmitter en de sensor zijn gemonteerd en de elektrische aansluiting is gemaakt. Schakel de HART-functie van de M400-transmitter via transmitter in. Menupad: Configuration > HART > HART Mode Configuratietool of asset-management-tool Opmerking:  De DD voor configuratietools PDM en AMS staat op de meegeleverde cd-rom. U kunt de DD ook downloaden via internet: “www.mt.com/M400“. Raadpleeg de documentatie van de tool voor de stappen 1 t/m 5 en 13. 1. Installeer de configuratietool bv. PDM of AMS.
  • Seite 132 9. Bepaal de procesvariabelen PV, SV, TV en QV. Menupad: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Kalibreer de sensor. Menupad: Device Setup > Sensor Calibration 11. Voer andere instellingen uit. Zie de bedieningshandleiding van de M400-transmitter. 12. Sla de configuratie op in het apparaat. Draagbare HART-terminal Opmerking: de DD “008E8E700101.hhd” staat op de meegeleverde cd-rom. U kunt de DD ook downloaden via internet: “www.mt.com/M400“. Raadpleeg voor stap 1 de documentatie van de draagbare HART-terminal. 1. Controleer of de DD van de M400-transmitter al is geïnstalleerd op de draagbare HART- terminal. Installeer de DD zo nodig. 2. De communicatie wordt automatisch opgebouwd. 3. Laad de configuratie van het apparaat. Menupad: Device Setup > Detailed Setup 4. Stel de Tag en/of de Long Tag (Lange tag) in. Menupad: Device Setup > HART Setup 5. Stel Date (Datum) en Time (Tijd) in. Stel de tijdsindeling in op het 24-uursformaat. De tijdsindeling kan niet worden gewijzigd. Menupad: Device Setup > System 6. Stel het bereik van het analoge-uitgangssignaal in. Menupad: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value / bovenste bereikwaarde) en LRV (Lower Range Value / onderste bereikwaarde): de waarden kunnen worden gewijzigd binnen het huidige meetbereik. De waarden moeten binnen het meetbereik van de sensor liggen.
  • Seite 133: Sensorkalibratie

    Sensorkalibratie Opmerking: Ga voor de beste proceskalibratieresultaten als volgt te werk. Neem grijpmonsters zo dicht mogelijk bij het meetpunt van de sensor. Meet het monster bij de procestemperatuur. Raadpleeg voor een uitgebreide beschrijving van de kalibratiemethoden ‘Proces’ (Proces- kalibratie), ‘1-Point’ (1-puntskalibratie) en ‘2-Point’ (2-puntskalibratie) de bedieningshandlei- ding van de M400-transmitter. Het is ook mogelijk voorgekalibreerde sensors, gekalibreerd via iSense-software, aan te sluiten. Zodra de kalibratie bezig is, kan er geen andere kalibratie worden gestart. Sensorkalibratiemenu c Na elke voltooide kalibratie zijn er diverse opties beschikbaar. Als ‘Adjust’ (Aanpassen) of ‘Calibrate’ (Kalibreren) wordt geselecteerd, verschijnt het bericht ‘Calibration saved successfully! Reinstall sensor’ (Opslaan kalibratie voltooid! Installeer sensor opnieuw). Druk...
  • Seite 134: Onderhoud

    Onderhoud De transmitter is onderhoudsvrij. Reinig de oppervlakken met een zachte vochtige doek en droog deze oppervlakken voorzichtig met een doek. 10 Verwijdering Houd u aan de geldende lokale of nationale regelgeving met betrekking tot het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Demonteer de transmitter op basis van de grondstoffen. Sorteer de grondstoffen en bied ze aan voor recycling. Niet-recyclebare materialen moeten op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. 11 EG-conformiteitsverklaring De EG-conformiteitsverklaring maakt deel uit van de levering. ISM is een gedeponeerd handelsmerk van de Mettler-Toledo Group in Zwitserland, Brazilië, de VS, China, de Europese Unie, Zuid-Korea, de Russische Federatie en Singapore.
  • Seite 135 Podręcznik szybkiej konfiguracji Podręcznik szybkiej konfiguracji M400 ISM Przetwornik Spis treści 1 Bezpieczeństwo i przeznaczenie 2 Dane techniczne i informacje dodatkowe 3 Instalacja 4 Podłączenie elektryczne 5 Struktura menu 6 Obsługa na miejscu 7 Ogólna konfiguracja 8 Kalibracja czujników 9 Konserwacja 10 Utylizacja 11 Europejska deklaracja zgodności...
  • Seite 136: Bezpieczeństwo I Przeznaczenie

    Monter ma obowiązek przeczytać ze zrozumieniem niniejszy Podręcznik szybkiej konfiguracji przed instalacją, a następnie stosować się do instrukcji w nim zawartych. Jeśli jakakolwiek kwestia w nim poruszona budzi wątpliwości, należy przeczytać Instrukcję obsługi (załączoną na nośniku CD-ROM). Instrukcja obsługi zawiera szczegółowe informacje dotyczące przyrządu. Przetwornik M400 powinien być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający to urządzenie. Przeznaczenie Model M400 to przetwornik 4-przewodowy do pomiarów analitycznych o sygnale wyjściowym od 4 (0) do 20 mA i możliwością komunikacji w protokole HART lub FOUNDATION. Przetwornik wieloparametrowy M400 jest odpowiedni do pomiaru parametrów wymienionych na poniższej liście. Przetwornik M400 został zaprojektowany z myślą o zastosowaniu w przemyśle przetwórczym.
  • Seite 137: Dane Techniczne I Informacje Dodatkowe

    Zastosowanie modelu M400 M400 Typ 1 ISM M400 Typ 2 ISM pH/redoks • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Przewodność 2-e – – Przewodność 4-e • • DO oznaczony ampero m etrycznie – • / • / – ppm / ppb / ślad – Opc. DO ppm / ppb • / • – – / – / – oznaczony ampero m etrycznie ppm / ppb / ślad...
  • Seite 138: Instalacja

    Instalacja Przetwornik M400 dostępny jest w wersji ½ DIN. Rysunki przedstawiające instalację urządzenia znajdują się w Instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem i niebezpieczeństwo śmierci w wyniku jego wystąpienia: maksymalna głębokość otworów na śruby montażowe w obudowie wynosi 12 mm (0,47 cala). Nie należy jej przekraczać. 1. Dotyczy tylko wersji ½ DIN: zamontować dołączone do zestawu dławnice kablowe przy obudowie. 2. Zainstalować przetwornik. Dostępne są następujące możliwości: – montaż panelowy, montaż naścienny, montaż na rurze Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażenia prądem: Przyrząd musi być wyłączony podczas podłączania do sieci elektrycznej.
  • Seite 139: Struktura Menu

    OSTRZEŻENIE! Nie odłączać wewnętrznego przewodu uziemiającego pomiędzy modułami przednim i tylnym. Mocno przymocować przewód uziemiający do wewnętrznego terminala PE (uziemienie ochronne). Przewód PE powinien mieć przekrój większy niż 18 AWG (0,8 mm). Struktura menu Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages –...
  • Seite 140: Obsługa Na Miejscu

    Obsługa na miejscu Ekran startowy (przykład) 1 pierwszy wiersz, konfiguracja standardowa 2 drugi wiersz, konfiguracja standardowa 3 trzeci wiersz, w zależności od konfiguracji 4 czwarty wiersz, w zależności od konfiguracji 5 Przycisk programowy z funkcjami zaznaczonymi na ekranie 6 Kursor, pokazuje bieżący element dla przycisku programowego Ekran menu (przykład) Ekran menu „ISM”...
  • Seite 141 Element sterowania Opis Przejście do menu „Komunikaty” Przejście do ekranu menu Przejście do ekranu startowego Przejście do menu „ISM” Przejście do menu „Ulubione” Przejście do menu „Kalibracja” Przejście do menu „Konfiguracja” Powrót do ekranu menu Wejście do podmenu np. „iMonitor”, „Komunikaty” lub „Diagnostyka ISM” Powrót do wyższego poziomu menu Nawigacja po menu przycisku programowego ▲ . Otwórz zaznaczone menu lub element dla przycisku programowego...
  • Seite 142: Ogólna Konfiguracja

    Ogólna konfiguracja Przetwornik M400 można obsługiwać nie tylko lokalnie, lecz także skonfigurować przez na- rzędzie konfiguracyjne, narzędzie do zarządzania zasobami lub przenośny terminal. Poniżej przedstawiono ogólną konfigurację komunikacji HART. Informacje na temat konfigura- cji komunikacji w protokole FOUNDATION zawiera podręcznik protokołu FOUNDATION. Warunek wstępny: P rzetwornik M400 oraz czujnik zostały zainstalowane i mają zasilanie. Przy użyciu przetwornika włącz funkcję HART na przetworniku M400. Ścieżka menu: Configuration > HART > HART Mode Narzędzie konfiguracyjne lub narzędzie do zarządzania zasobami Uwaga: Plik DD do narzędzi konfiguracyjnych PDM i AMS znajduje się na dostarczonej płycie CD-ROM. Plik DD można również pobrać przez Internet. “www.mt.com/M400“. Czynności od 1 do 5 oraz czynność 13 zostały opisane w dokumentacji narzędzia. 1. Zainstaluj narzędzie konfiguracyjne, np. PDM lub AMS. 2. Zainstaluj plik DD do interfejsu HART. 3. Zaktualizuj katalog urządzenia. 4. Utwórz połączenie. W razie potrzeby sprawdź ustawienia portu COM. 5. Załaduj konfigurację z urządzenia. 6. Ustaw opcję Tag (Znacznik) i (lub) Long Tag (Długi znacznik). Ścieżka menu: Device Setup > HART Setup 7. Ustaw parametry Date (Data) i Time (Godzina). Ustaw datę w formacie 24-godzinnym.
  • Seite 143 Przenośny terminal HART Uwaga:  Plik DD „008E8E700101.hhd” znajduje się na dostarczonym nośniku CD-ROM. Plik DD można również pobrać na stronie internetowej www.mt.com/M400. Informacja na temat czynności nr 1 znajduje się w  dokumentacji przenośnego terminala HART. 1. Sprawdź, czy plik DD przetwornika M400 jest już zainstalowany w podręcznym terminalu HART. W razie potrzeby zainstaluj plik DD. 2. Komunikacja zostanie nawiązana automatycznie. 3. Załaduj konfigurację z urządzenia. Ścieżka menu: Device Setup > Detailed Setup 4. Ustaw opcję Tag (Znacznik) i (lub) Long Tag (Długi znacznik).
  • Seite 144: Kalibracja Czujników

    Kalibracja czujników Uwaga:  Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki przeprowadzonej kalibracji, należy prze- strzegać poniższych zaleceń. Pobraną próbkę jednorazową należy umieścić jak najbliżej punktu pomiarowego czujnika. Pomiar próbki powinien odbywać się w temperaturze procesu. Metody kalibracji Process (Procesowa), 1-Point (1-punktowa) i 2-Point (2-punktowa) zosta- ły szczegółowo opisane w Instrukcji obsługi przetwornika M400. Istnieje również możliwość podłączenia czujników wstępnie skalibrowanych za pomocą oprogramowania iSense. W trakcie przeprowadzania jednej kalibracji nie można rozpocząć kolejnej. Menu kalibracji czujników c Po pomyślnym zakończeniu kalibracji dostępne są różne opcje. Przy wyborze opcji Adjust (Adiustuj) lub Calibrate (Kalibruj) wyświetlony zostanie następujący komunikat: Calibration saved successfully! Reinstall sensor (Kalibracja została zapisana. Ponownie zainstaluj czujnik). Naciśnij przycisk Done (Gotowe).
  • Seite 145: Konserwacja

    Konserwacja Przetwornik nie wymaga przeprowadzania czynności konserwacyjnych. Jego powierzchnię należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką, a następnie delikatnie przetrzeć suchą szmatką. 10 Utylizacja Należy postępować zgodnie ze stosownymi lokalnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przetwornik powinien zostać rozmontowany. Jego części należy właściwie posegregować i  przeznaczyć do recyklingu. Materiały niepodlegające recyklingowi należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 11 Europejska deklaracja zgodności Europejska deklaracja zgodności jest jednym z elementów dostawy.
  • Seite 146 Guia de Configuração Rápida Guia de Configuração Rápida M400 ISM Transmissor Conteúdo 1 Segurança e Uso Pretendido 2 Dados Técnicos e Outras Informações 3 Montagem 4 Conexão Elétrica 5 Estrutura do Menu 6 Operação No Local 7 Configuração Geral 8 Calibração do Sensor 9 Manutenção 10 Descarte 11 Declaração de Conformidade CE...
  • Seite 147: Segurança E Uso Pretendido

    Manual de Operação (fornecido em CD-ROM). O Manual de Operação fornece informações detalhadas sobre o instrumento. O transmissor M400 deverá somente ser operado por pessoal familiarizado com o transmis- sor e qualificado para esse trabalho. Uso Pretendido O M400 é um transmissor de 4 fios, com sinal de saída 4(0) a 20 mA e capacidades de comunicação HART ou FOUNDATION Fieldbus para medições analíticas. O M400 é um transmissor multiparâmetro e suporta as medições listadas no guia de ajuste de parâmetros abaixo. O transmissor M400 é projetado para uso em indústrias de processo.
  • Seite 148: Dados Técnicos E Outras Informações

    Guia de ajuste de parâmetros do M400 M400 Tipo 1 ISM M400 Tipo 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Condutividade 2-e – – Condutividade 4-e • • Amp. OD ppm/ppb/traços – • / • / – Ópt. OD ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. O em gás ppm/ppb/traços...
  • Seite 149: Montagem

    Montagem O transmissor M400 está disponível na versão ½ DIN. Para os desenhos de instalação, consulte o Manual de Operação. PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico ou risco de choque elétrico: A profundidade máxima de aparafusamento dos orifícios de montagem na estrutura é de 12 mm (0,47 pol). Não ultrapasse a profundidade máxima de aparafusamento. 1. Somente ½ DIN: Monte as prensas cabos no gabinete. 2. Monte o transmissor. Você tem as seguintes possibilidades: – Montagem no painel, montagem na parede ou montagem no tubo Conexão Elétrica PERIGO! Perigo de morte por choque elétrico: Desligue o instrumento durante a conexão elétrica. 1. Desligue a tensão de alimentação. 2. Conecte a fonte de alimentação aos terminais L, N e (Aterramento). 3. Conecte o sensor ao bloco de terminais TB3.
  • Seite 150: Estrutura Do Menu

    Estrutura do Menu Tela do Menu M400 Tecla Personalizada Calibração Configuração – iMonitor – Padrão: Favorito – Calibrar Sensor – Medição – Mensagens – Dependendo da – Cal. Eletrónica – Saídas analógicas – Diagnósticos ISM configuração – Calibrar Saída – Pontos de Ajuste –...
  • Seite 151: Operação No Local

    Operação No Local Tela inicial (exemplo) 1 1ª linha – configuração padrão 2 2ª linha – configuração padrão 3 3ª linha – depende da configuração 4 4ª linha – depende da configuração 5 Tecla de função com funções indicadas na tela 6 Cursor indicando o item atual para a operação da tecla de função Tela do menu (exemplo) Tela do Menu do ISM...
  • Seite 152 Elemento operacional Descrição Entrar no menu de Mensagens Entrar na tela do Menu Entrar na tela Inicial Entrar no menu do ISM Entrar no menu dos Favoritos Entrar no menu de Calibração Entrar no menu de Configuração Retornar à tela do Menu Entrar no nível do menu imediatamente inferior, por exemplo, iMonitor, Mensagens ou Diagnósticos ISM Retornar ao nível do menu imediatamente superior Navegar pelo menu para operação da tecla de função ▲ . Entrar no menu selecionado ou item para operação da tecla de função...
  • Seite 153: Configuração Geral

    Configuração Geral Além da operação no local é possível configurar o M400 transmissor através de uma ferramenta de configuração, uma ferramenta de gerenciamento de ativos ou de um terminal portátil. A configuração geral para a comunicação HART é demonstrada abaixo. Veja o guia do programa de fieldbus FOUNDATION para configurar a comunicação de fieldbus FOUNDATION. Pré-requisito: O transmissor M400 e o sensor estão montados e conectados eletricamente. Ligue a funcionalidade HART do transmissor M400 via transmissor. Caminho do menu: Configuration > HART > HART Mode Ferramenta de configuração ou ferramenta de gerenciamento de ativos Nota: O DD para ferramentas de configuração PDM e AMS encontra-se no CD-ROM fornecido.
  • Seite 154 9. Defina as variáveis de processo PV, SV, TV e QV Caminho do menu: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Calibre o sensor. Caminho do menu: Device Setup > Sensor Calibration 11. Execute outras configurações. Consulte o Manual de Operação do transmissor M400. 12. Armazene a configuração no dispositivo. Terminal HART portátil Nota:  O DD “008E8E700101.hhd” encontra-se no CD-ROM fornecido. É possível também baixar o DD via Internet: “www.mt.com/M400“. Para a etapa 1 consulte a documentação do terminal HART portátil. 1. Verifique se o DD do transmissor M400 já foi instalado no terminal HART portátil. Instale o DD, se necessário. 2. A comunicação é estabelecida automaticamente. 3. Carregue a configuração a partir do dispositivo. Caminho do menu: Device Setup > Detailed Setup 4. Defina Tag (Etiqueta) ou/e Long Tag (Etiqueta Longa). Caminho do menu: Device Setup > HART Setup 5. Defina Data (Data) e Time (Hora). Configure a hora em formato 24 horas. O formato da hora não pode ser alterado. Caminho do menu: Device Setup > System 6. Configure a faixa do sinal de saída analógica.
  • Seite 155: Calibração Do Sensor

    Nota:  Para obter os melhores resultados de calibração do processo, observe os pontos a seguir. Realize a coleta de amostras o mais próximo possível do ponto de medição do sensor. Meça a amostra à temperatura do processo. Para uma descrição detalhada dos métodos de calibração “Process” (Processo), “1-Point” (1 Ponto) e “2-Point” (2 Pontos) consulte o Manual de Operação do transmissor M400. É possível também conectar sensores pré-calibrados e calibrados através do software iSense. Logo que a calibração estiver em andamento, nenhuma outra calibração pode ser iniciada. Menu de Calibração do Sensor c Após cada calibração bem-sucedida diferentes opções estarão disponíveis. Se for seleciona- do ”Adjust” (Ajustar) ou ”Calibrate” (Calibrar), a mensagem ”Calibration saved successfully!
  • Seite 156: Manutenção

    Manutenção O transmissor não requer manutenção. Limpe as superfícies com um pano macio e úmido e seque cuidadosamente as superfícies com um pano seco. 10 Descarte Observe as leis locais ou regulamentações nacionais com relação ao descarte de “Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos”. Desmonte o transmissor de acordo com os recursos. Separe os recursos e encaminhe-os para reciclagem. Materiais não recicláveis têm de ser descartados de uma maneira ecologicamente sustentável. 11 Declaração de Conformidade CE A Declaração de Conformidade CE faz parte do produto. ISM é uma marca registrada do Grupo Mettler-Toledo na Suíça, Brasil, EUA, China, União Europeia, Coreia do Sul, Rússia e Singapura.
  • Seite 157 Руководство по быстрой настройке Руководство по быстрой настройке M400 ISM Трансмиттер Содержание 1 Техника безопасности и назначение 2 Технические данные и дополнительная информация 3 Установка 4 Электрическое подключение 5 Структура меню 6 Эксплуатация на месте установки 7 Общие указания по настройке...
  • Seite 158: Техника Безопасности И Назначение

    К работе с трансмиттером M400 допускаются только операторы, знакомые с его устрой- ством и имеющие необходимую квалификацию. Назначение M400 — это четырехпроводной трансмиттер с выходным сигналом от 4 (0) до 20 мА и возможностью передачи данных по протоколу HART или FOUNDATION Fieldbus, предназначенный для аналитических измерений. Многопараметрический трансмиттер...
  • Seite 159 Трансмиттер М400: перечень измеряемых параметров M400 Тип 1 ISM M400 Тип 2 ISM • • pH/ОВП • • pH/pNa • • Датчики UniCond 2-/4-электродные – – Электропроводность, двухэлектрод. • • Электропроводность, четырехэлектрод. – • / • / – Амперометрический датчик РК (ppm, ppb, следовые количества) –...
  • Seite 160: Технические Данные И Дополнительная Информация

    на входящем в комплект компакт-диске. Документацию можно также скачать на сайте: www.mt.com/M400. Установка Для трансмиттера M400 предусмотрена установка на рейку DIN. Чертежи установки можно найти в руководстве по эксплуатации. ОПАСНО! Риск поражения электрическим током с тяжелыми последствиями. Макси- мальная глубина вкручивания винтов в монтажные отверстия в корпусе составляет 12 мм...
  • Seite 161: Электрическое Подключение

    Назначение клемм указано в руководстве по эксплуатации. Данный трансмиттер — четырехпроводной, оснащен активным аналоговым выходом 4–20 мА. Не подключайте сетевое напряжение к клеммам аналогового выхода. У модели FF четырехпроводного трансмиттера M400 нет аналоговых выводов. ОСТОРОЖНО! Не снимайте внутренний провод заземления между передним и задним модулем.
  • Seite 162: Структура Меню

    Структура меню Экран меню M400 Программируемая Калибровка Конфигурация клавиша – Функция iMonitor – По умолчанию: – Калибровать – Измерение – Сообщения Favorite датчик – Аналоговые выходы – Диагностика ISM (Избранное) – Калибровать – Задать уст. – Данные – В зависимости...
  • Seite 163: Эксплуатация На Месте Установки

    Эксплуатация на месте установки Начальный экран (пример). 1-я строка, стандартная конфигурация. 2-я строка, стандартная конфигурация. 3-я строка, зависит от конфигурации. 4-я строка, зависит от конфигурации. Функциональная клавиша с индикацией функций на экране. Выделение выбранного раздела в меню программируемых функций. Экран меню (пример). Экран...
  • Seite 164 Элемент управления Описание Переход к меню «Сообщения» Переход к экрану меню Переход к начальному экрану Переход к меню ISM Переход к меню «Избранное» Переход к меню «Калибровка» Переход к меню «Конфигурация» Возврат к экрану меню Переход на нижние уровни меню, например «iMonitor», «Сообщения»...
  • Seite 165: Общие Указания По Настройке

    Общие указания по настройке Помимо настройки на месте установки, трансмиттер M400 можно настроить с помощью программы конфигурирования, программы управления ресурсами или ручного термина- ла. Общие настройки передачи данных по протоколу HART показаны ниже. Информацию о настройке передачи данных по протоколу FOUNDATION fieldbus см. в руководстве по...
  • Seite 166 Файл DD можно также скачать на странице: www.mt.com/M400. Описание этапа 1 см. в документации на ручной терминал HART. 1. Убедитесь, что файл DD для трансмиттера M400 установлен на ручном терминале HART. Установите приложение DD, если необходимо. 2. Связь устанавливается автоматически.
  • Seite 167 6. Установите диапазон аналогового выходного сигнала. Путь: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value / Верхний предел диапазона сигнала) и LRV (Lower Range Value / Нижний предел диапазона сигнала): значения можно изменять в соответствии с текущим диапазоном измерения. Они должны оставаться в пределах диапазона...
  • Seite 168: Калибровка Датчика

    Методы калибровки Process (По технологической среде), 1-Point (По одной точке) и 2-Point (По двум точкам) подробно описаны в руководстве по эксплуатации трансмит- тера M400. Также можно подключать датчики, заранее калиброванные через программ- ное обеспечение iSense. В процессе калибровки невозможен запуск еще одной калибровки.
  • Seite 169: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Трансмиттер не требует технического обслуживания. Очистите поверхности мягкой влажной тканью и аккуратно протрите насухо. 10 Утилизация Соблюдайте действующие местные и национальные правила утилизации отходов элек- трических и электронных компонентов. Разберите трансмиттер по материалам. Отсортируйте материалы и отправьте их на пере- работку.
  • Seite 170 Snabbinstallationsguide sv Snabbinstallationsguide M400 ISM-transmitter Innehåll 1 Säkerhet och avsedd användning 2 Tekniska uppgifter och övrig information 3 Montering 4 Elektrisk anslutning 5 Menystruktur 6 Användning på plats 7 Allmänna inställningar 8 Sensorkalibrering 9 Underhåll 10 Kassering 11 EU-försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 171: Säkerhet Och Avsedd Användning

    Personalen måste ha läst och förstått denna snabbguide och följa instruktionerna i den. Om du är osäker om något i denna snabbguide, ska du läsa bruksanvisningen (tillhandahålls på CD-ROM). Bruksanvisningen innehåller detaljerad information om detta instrument. M400-transmittern bör endast användas av personal som har kunskap om transmittern och är behöriga för sådant arbete. Avsedd användning M400 är en 4-trådsmatad transmitter för analytiska mätningar med en utsignal på 4 (0) till 20  mA och kommunikationsmöjligheter via HART eller FOUNDATION fältbuss. M400 är en transmitter med flera parametrar med stöd för mätningarna som anges i parameter- inställningarna nedan. M400-transmittern är utformad för användning i icke-farliga områden i processindustrier.
  • Seite 172: Tekniska Uppgifter Och Övrig Information

    Parameterinställning till M400 M400 Typ 1 ISM M400 Typ 2 ISM pH/ORP • • pH/pNa • • UniCond 2-e/4-e • • Konduktivitet 2-e – – Konduktivitet 4-e • • Amp. DO, ppm/ppb/spårmängd – • / • / – Opt. DO, ppm/ppb – • / • – – / – / – Amp. syrgas, ppm/ppb/trace – – Opt. syrgas, ppm –...
  • Seite 173: Montering

    4. Anslut de analoga utsignalerna, de analoga insignalerna och de digitala insignalerna till kopplingsplint TB2. 5. Anslut reläutgångssignalerna till kopplingsplint TB1. 6. Anslut HART-modemet till AO1+/HART+ och AO1−/HART− för kommunikation via HART (kommunikationsbelastning 230–500 ohm). Se till att ha rätt polaritet. 7. Anslut FOUNDATION fältbuss till FF+ och FF– för FF-kommunikation. Se till att ha rätt polaritet. Specifikationer för terminalen finns i bruksanvisningen. Detta är en 4-trådsmatad produkt med en aktiv analog utgång på 4–20 mA. Strömsätt inte terminalerna till den analoga utsignalen. M400 4-tråds FF-versionen har inga analoga utgångar. VARNING: Koppla inte bort den inbyggda jordkabeln mellan de främre och bakre modulerna. Sätt fast en jordkabel ordentligt på den inbyggda skyddande jordkopplingsplinten. Jordkabelns tvärsnitt måste vara större än 0,8 mm (18 AWG).
  • Seite 174: Menystruktur

    Menystruktur Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points – Calibration Data Analog Outputs –...
  • Seite 175: Användning På Plats

    Användning på plats Startskärmen (exempel) 1 rad 1, standardkonfiguration 2 rad 2, standardkonfiguration 3 rad 3, beroende på konfigurationen 4 rad 4, beroende på konfigurationen 5 Funktionsknapp med angivna funktioner på skärmen 6 Markör, anger nuvarande objekt för användning av funktionsknappen Menyskärm (exempel) ISM menyskärm...
  • Seite 176 Symbol Beskrivning Öppna menyn Meddelanden Öppna Menyskärmen Öppna Startskärmen Öppna menyn ISM Öppna menyn Favorit Öppna menyn Kalibrering Öppna menyn Konfigurering Återgå till Menyskärmen Öppna nästa lägre menynivå, till exempel iMonitor, Meddelanden eller ISM-diagnostik Gå tillbaka till nästa högre menynivå Navigeringsmeny för användning av funktionsknappen ▲ . Ange vald meny eller objekt för användning av funktionsknappen...
  • Seite 177: Allmänna Inställningar

    Allmänna inställningar M400-transmittern kan konfigureras på plats, via ett konfigurations- eller resurshanterings- verktyg, eller via en handhållen terminal. Allmän anslutning för HART-kommunikation visas nedan. Se programguiden för FOUNDATION fältbuss för anslutning av FOUNDATION fältbuss-kommunikation. Krav: M 400-transmittern och sensorn har monterats och anslutits till elen. Slå på M400-transmitterns HART-funktion via transmittern. Menysökväg: Configuration > HART > HART Mode Konfigurations- eller resurshanteringsverktyg Observera:  DD för konfigurationsverktygen PDM och AMS finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned DD på: www.mt.com/M400. Information om steg 1 till 5 och steg 13 finns i dokumentationen till verktyget. 1. Installera konfigurationsverktyg t.ex. PDM eller AMS. 2. Installera DD till HART-gränssnittet.
  • Seite 178 9. Definiera processvariablerna PV, SV, TV och QV Menysökväg: Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. Kalibrera sensorn. Menysökväg: Device Setup > Sensor Calibration 11. Utför ytterligare inställningar. Information finns i bruksanvisningen för M400-transmittern. 12. Lagra konfigurationen på enheten. Handhållen HART-terminal Observera: DD ”008E8E700101.hhd” finns på medföljande CD-ROM. Du kan även ladda ned DD på: www.mt.com/M400. Information om steg 1 finns i dokumentationen till den handhållna HART-terminalen. 1. Kontrollera om DD till M400-transmittern redan är installerad på den handhållna HART- terminalen. Installera DD vid behov. 2. Kommunikationen skapas automatiskt. 3. Ladda konfigurationen från enheten. Menysökväg: Device Setup > Detailed Setup 4. Ange Tag (Tagg) och/eller Long Tag (Lång tagg). Menysökväg: Device Setup > HART Setup 5. Ange Date (Datum) och Time (Tid). Ställ in tiden i 24-timmarsformat. Tidsformatet kan inte ändras. Menysökväg: Device Setup > System 6. Ange intervallet för den analoga utgångssignalen. Menysökväg: Detailed setup > Analog Output – URV (Upper Range Value [Värde övre intervall]) och LRV (Lower Range Value [Värde undre intervall]): Värdena kan ändras till aktuellt mätområde. Värdena måste ligga inom sensorns mätgränser.
  • Seite 179: Sensorkalibrering

    Sensorkalibrering Observera: Beakta följande punkter för att uppnå bästa kalibreringsresultat. Ta grab-sample så nära sensorns mätpunkt som möjligt. Mät provet vid processtemperatur. En detaljerad beskrivning av kalibreringsmetoderna ”Process” (Process), ”1-Point” (1-punkt) och ”2-point” (2-punkt) finns i bruksanvisningen till M400-transmittern. Det är även möjligt att ansluta förkalibrerade sensorer, kalibrerade via programvaran iSense. När kalibrering pågår är det inte möjligt att påbörja en ny kalibrering. Sensorkalibreringsmenyn c När kalibreringen är färdig finns det olika alternativ tillgängliga. Om du väljer ”Adjust” (Justera) eller ”Calibrate” (Kalibrera) visas meddelandet ”Calibration saved successfully! Reinstall sensor” (Kalibrering har sparats! Ominstallera sensor). Tryck på ”Done” (Klar). Tillval ISM-sensorer (digitala) Adjust (Justera) Kalibreringsvärden sparas i sensorn och används vid mätningen. Dessutom sparas kalibreringsvärdena i kalibreringshistoriken. Calibrate (Kalibrera) Kalibreringsvärden lagras i kalibreringshistoriken men kan inte användas vid mätning. Kalibreringsvärdena från den senast utförda justeringen kan användas vid mätningen. Cancel (Avbryt) Kalibreringsvärdena raderas.
  • Seite 180: Underhåll

    Underhåll Transmittern kräver inget underhåll. Rengör ytorna med mjuk fuktig trasa och torka försiktigt av ytorna med torr trasa. 10 Kassering Beakta gällande lokala och nationella bestämmelser vad gäller kassering av ”elektrisk och elektronisk utrustning”. Demontera transmitterns olika delar. Sortera delarna efter material och skicka dem till återvinning. Material som inte kan återvinnas ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 11 EU-försäkran om överensstämmelse EU-försäkran om överensstämmelse medföljer leveransen. ISM är ett registrerat varumärke som tillhör Mettler Toledo- koncerneni Schweiz, Brasilien, USA, Kina, EU, Sydkorea, Ryssland och Singapore.
  • Seite 181 คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว คู ่ ม ื อ การตั ้ ง ค่ า อย่ า งรวดเร็ ว M400 ISM ทรานสมิ ต เตอร์ สารบั ญ 1 ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน...
  • Seite 182: ความปลอดภั ย และวั ต ถุ ป ระสงค์ ก ารใช้ ง าน

    20 mA HART FOUNDATION Fieldbus M400 เตอร์ แ บบวั ด ค่ า ได้ ห ลายพารามิ เ ตอร์ และรองรั บ การตรวจวั ด ค่ า ที ่ ร ะบุ ใ นตารางแสดงพารามิ เ ตอร์ ท ี ่ เ หมาะ สมด้ า นล่ า ง...
  • Seite 183: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค และข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม

    การใช้ ง าน เอกสารนี ้ คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน และซอฟต์ แ วร์ ม ี อ ยู ่ ใ นแผ่ น ซี ด ี ท ี ่ ใ ห้ ม าด้ ว ย คุ ณ ยั ง สามารถดาวน์ โ หลด เอกสารได้ ผ่ า นทาง : “www.mt.com/M400”...
  • Seite 184: การติ ด ตั ้ ง

    ทรานสมิ ต เตอร์ มี ใ ห้ เ ลื อ กใช้ ง านในรู ป แบบ ½ M400 สำ า หรั บ ภาพประกอบการติ ด ตั ้ ง ดู ท ี ่ ค ู ่ ม ื อ การใช้ ง าน อั น ตราย...
  • Seite 185: โครงสร้ า งเมน

    โครงสร้ า งเมนู Menu Screen M400 Custom Key Calibration Configuration – iMonitor – Default: Favorite – Calibrate Sensor – Measurement – Messages – Depending – Calibrate Electronics – Analog Outputs – ISM Diagnostics on setting – Calibrate – Set Points –...
  • Seite 186: การใช้ ง านในที ่ ท ำ า งาน

    การใช้ ง านในที ่ ท ำ า งาน A หน้ า จอเริ ่ ม ต้ น ตั ว อย่ า ง 1 บรรทั ด ที ่ การกำ า หนดค่ า มาตรฐาน 2 บรรทั ด ที ่ การกำ า หนดค่ า มาตรฐาน ขึ...
  • Seite 187 ภาพประกอบการใช้ ง าน คำ า อธิ บ าย เข้ า สู ่ เ มนู ข ้ อ ความ เข้ า สู ่ ห น้ า จอเมนู เข้ า สู ่ ห น้ า จอเริ ่ ม ต้ น เข้ า สู ่ เ มนู เข้...
  • Seite 188: การตั ้ ง ค่ า ทั ่ ว ไป

    มี อ ยู ่ บ นแผ่ น ซี ด ี ท ี ่ ใ ห้ ม า คุ ณ ยั ง สามารถ ดาวน์ โ หลด ได้ ผ่ า นทาง : “www.mt.com/M400” สำ า หรั บ ขั ้ น ตอนที ่ ถึ ง...
  • Seite 189 : Device Setup > Sensor Calibration 11. ดำ า เนิ น การตั ้ ง ค่ า เพิ ่ ม เติ ม ดู ค ู ่ ม ื อ การใช้ ง านทรานสมิ ต เตอร์ M400 12. จั ด เก็ บ การกำ า หนดค่ า ในอุ ป กรณ์...
  • Seite 190: การสอบเที ย บเซ็ น เซอร

    ดู คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน ของเครื ่ อ งทรานสมิ ต เตอร์ นอกจากนี ้ ย ั ง สามารถเชื ่ อ มต่ อ เซ็ น เซอร์ “2-Point” (2 M400 ที ่ ส อบเที ย บไว้ ล ่ ว งหน้ า ซึ ่ ง สอบเที ย บผ่ า นทางซอฟต์ แ วร์ iSense ในขณะที...
  • Seite 191: การ บ ำ า รุ ง ร ั ก ษา

    การ  บ ำ า รุ ง   ร ั ก ษา ทรานสมิ ต เตอร์ ไ ม่ ต ้ อ งมี ก ารบำ า รุ ง รั ก ษา ทำ า ความสะอาดผิ ว ด้ า นนอกด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ชุ บ น้ ำ า หมาดๆ และใช้ ผ ้ า แห้ ง เช็ ด ตามอย่ า งเบามื อ 10 การกำ...
  • Seite 192 快速操作指南 快速操作指南 M400 ISM变送器 目录 1 安全和指定用途 2 技术参数和更多信息 3 安装 4 电气连接 5 菜单结构 6 现场操作 7 常规设置 8 传感器校准 9 维护 10 处置 11 EC 一致性声明...
  • Seite 193: 安全和指定用途

    安全和指定用途 注意:本《快速操作指南》提供了 M400 变送器的简要操作说明。 M400 变送器必须仅由经过培训的专业人员(如电气技术人员)严格遵循“快速操 作指南”中的说明、适用规范和法规进行安装、连接、调试和维护。 专业人员必须阅读并了解此 “快速操作指南” , 且必须遵循其中的说明。 如果您对此 “快 速操作指南”中的任何内容不清楚,请务必阅读“操作说明书”(载于光盘内) 。 “操 作说明书”提供了关于此仪器的详细信息。 M400 变送器只能由具备相应资质并熟悉该设备的人员操作。 指定用途 M400 是一款用于分析测量的 4 线制变送器,具有 4(0) 至 20mA 的输出信号和 HART 或 FOUNDATION Fieldbus 通信功能。M400 是多参数变送器,支持以下参数兼容性指 南中所列的测量。 M400 变送器是为过程分析行业设计的变送器。...
  • Seite 194: 技术参数和更多信息

    M400 参数兼容性指南 M400 型号 1 ISM M400 型号 2 ISM pH / ORP • • pH / pNa • • UniCond 2-e/4-e • • – – 电导率 2-e • • 电导率 4-e – • / • ) / – 极谱法溶解氧 ppm / ppb/微量 – • / • 光学溶解氧 ppm / ppb – – / – / – ppm/ppb/微量 极谱法 O – – 光学气态氧 ppm –...
  • Seite 195: 电气连接

    安装 M400 变送器可提供 ½ DIN 型号。 安装图请详见“操作说明书”。 危险!电击或触电造成人身伤亡危险:外壳安装孔的最大拧入深度为 12 毫米(0.47 英寸)。切勿超出最大拧入深度。 1. 仅限 ½ DIN:将提供的格兰头安装到外壳上。 2. 安装变送器。您有以下选择: – 面板、墙壁或管道安装 电气连接 危险!电击会造成人身伤亡危险:在电气连接过程中请务必关闭仪器电源。 1. 关闭电源。 2. 将电源连接到端子 L、N 和 (接地)。 3. 将传感器连接至接线端子排 TB3。 4. 将模拟输出、模拟输入和数字输入信号连接至接线端子排 TB2。 5. 将继电器输出信号连接至接线端子排 TB1。 6. 连接 HART 调制解调器和 AO1+ / HART+ 以及 AO1– / HART-,以进行 HART 通信(通 信负荷 230 – 500 ohm)。注意正负极性。 7. 连接 FOUNDATION Fieldbus 至 FF+ 和 FF–,以进行 FF 通信。注意正负极性。 了解接线端子的定义,请参见“操作说明书”。 这是一个配备 4–20 mA 有源模拟输出的 4 线产品。不得给模拟输出终端通电。 M400 4 线制 FF 型无模拟输出。 警告 ! 切勿断开前后模块之间的内置接地线。 紧固连接内置 PE(接地保护)接线柱与接地线。 PE 线的横切面必须大于 18 AWG (0.8 mm)。...
  • Seite 196: 菜单结构

    菜单结构 菜单屏幕 M400 自定义键 校准 设置 – 智能监测 (iMonitor) – 默认:收藏菜单 – 传感器校准 – 测量 – 信息: – 取决于设置 – 电子线路校准 – 模拟输出 – ISM 诊断 – 模拟输出校准 – 设定点 – 校准数据 – 模拟输入校准 – ISM 设定 – 传感器信息 – 维护...
  • Seite 197: 现场操作

    现场操作 主界面(示例) 1 第一行,测量参数 1 2 第二行,测量参数 2 3 第三行,测量参数 3 4 第四行,测量参数 4 5 软键,对应操作的功能于屏幕上显示 6 光标,用于指示按键操作的当前位置 主菜单界面(示例) ISM 菜单界面...
  • Seite 198 操作图标 说明 进入消息菜单 进入主菜单界面 锁屏/解锁 进入 ISM 菜单 进入自定义菜单 进入校准菜单 进入设置菜单 返回主菜单界面 由此处进入下一级子菜单,如 iMonitor、消息或 ISM 诊断 返回上级菜单 软键操作导航 ▲ . 输入选定的软键操作菜单或项目...
  • Seite 199: 常规设置

    除了现场操作外,您还可通过配置工具、资产管理工具或者通过手持终端配置 M400 变送器。 HART 通信常规设置如下所示。 请参见 FOUNDATION Fieldbus 方案指南进行 FOUNDATION Fieldbus 通信设置。 前提: M 400 变送器和传感器已安装,且已完成电气连接。 在变送器端打开 M400 变送器的 HART 功能。 菜单路径:Configuration > HART > HART Mode 配置工具或资产管理工具 注意:配置工具 PDM 和 AMS 的 DD 载于随附的光盘内。您还可以通过访问以下网站 下载 DD: “www.mt.com/M400” 。 关于步骤 1 至步骤 5 和步骤 13,请参阅工具相关文档。 1. 安装 PDM 或 AMS 等配置工具。 2. 安装 HART 接口 DD。 3. 更新设备目录。 4. 建立连接。如有必要,检查 COM 端口设置。 5. 从设备加载配置。 6. 设置 Tag(标签)或 / 和 Long Tag(长标签)。 菜单路径:Device Setup > HART Setup 7. 设置 Date ( 日期) 和 Time ( 时间) 。 采用 24 小时格式设置时间。 不得更改时间格式。...
  • Seite 200 9. 定义过程变量 PV、SV、TV 和 QV 菜单路径:Device Setup > Measurements > Unit Setup 10. 传感器校准。菜单路径:Device Setup > Sensor Calibration 11. 执行进一步设置。请参阅 M400 变送器的“操作说明书”。 12. 保存设备配置。 HART 手持终端 注意:DD“008E8E700101.hhd”载于随附的光盘内。您还可以通过访问以下网站下 载 DD: “www.mt.com/M400” 。 有关步骤 1,请参阅 HART 手持终端相关文档。 1. 检查 M400 变送器的 DD 是否已经安装至 HART 手持终端上。如有必要,请安装 DD。 2. 通讯可自动建立。 3. 从设备加载配置。菜单路径:Device Setup > Detailed Setup 4. 设置 Tag(标签) 或 / 和 Long Tag(长标签)。 菜单路径:Device Setup > HART Setup 5. 设置 Date ( 日期) 和 Time ( 时间) 。 采用 24 小时格式设置时间。 不得更改时间格式。...
  • Seite 201: 传感器校准

    传感器校准 注意:为获得最佳过程校准结果,请遵守以下几点。随机采集的样品应尽可能靠近 传感器的测量点。测量样品温度须于过程温度一致。 有关 “Process” (过程) 、 “1-Point” (单点) 和 “2-Point” (两点) 校准方法的详细信息, 请参阅 M400 变送器操作手册。 可直接连接已通过 iSense 软件预校准的传感器。 在校准过程中,无法启动其他校准。 传感器校准菜单 c 每次成功校准之后, 有多种选项可供使用。 如果选择 “Adjust” (调整) 、 或 “Calibrate” (校准) , 则显示 “Calibration saved successfully!” (校准成功! ) “Reinstall sensor” (重新安装传感器) 信息。 按 “Done” (完成) 。 ISM(数字)传感器...
  • Seite 202: Ec 一致性声明

    维护 变送器无需日常维护。 使用一块柔软的湿布清洁表面,并擦干。 10 处置 处置“报废电子电气设备”时须遵循适地方或国家规章制度。 按材料拆卸变送器。将材料分类并回收。不可回收材料必须以环保的方式处置。 11 EC 一致性声明 产品包装内提供 EC 一致性声明。 ISM 是梅特勒 - 托利多集团在瑞士、巴西、美国、中国、欧盟、韩国、俄罗斯和新加 坡的注册商标。...
  • Seite 203 Notes:...
  • Seite 204 For addresses of METTLER TOLEDO Market Organizations please go to: www.mt.com/pro-MOs Mettler-Toledo GmbH Mettler-Toledo Thornton, Inc. Process Analytics 900 Middlesex Turnpike, Bldg. 8, Billerica, MA 01821, USA Im Hackacker 15 Phone +1 781 301 8600, Toll free +1 800 510 7873 (in US only) CH-8902 Urdorf, Switzerland Fax +1 781 271 0214 Phone +41 44 729 62 11 E-mail thornton.info@mt.com Fax +41 44 729 66 36 thotechsupport@mt.com www.mt.com/pro www.mt.com/thornton Subject to technical changes. *30519597B* © Mettler-Toledo GmbH 10 / 2019. Printed in Switzerland. 30 519 597 B...