Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Informação Geral - ItsImagical rolling set evolution Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für rolling set evolution:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(PT)
Aprende a patinar com confiança e segurança com este kit evolutivo de patins que
cresce contigo. Com equipamento de proteção incluído.
1. Contém:
2 Patins evolutivos com 2 posições: aprendizagem e em linha (3 rodas).
2 Joelheiras.
2 Cotoveleiras.
2 Punhos elásticos de segurança.
1 Capacete homologado.
2. Antes de começar, assegurar-se de que o kit inclui todas estas peças:
A. Estrutura do travão
B. Travão
C. Chaves Allen
D. 2 Parafusos traseiros para ajuste em linha
E. 2 Porcas traseiras para ajuste em linha
F. Roda
G. Eixo traseiro da roda em modo de treino
H. Parafusos traseiros da roda em modo de treino
I. Estrutura do patim
3. Ajuste do tamanho dos patins:
1. Retirar a bota interior do patim. Ajustar as fitas de velcro da bota à medida
desejada. Colocar a bota novamente no patim.
2. Localizar os botões onde se deve agarrar o patim, dos dois lados do patim.
3. Sujeitando os botões do chassis traseiro com uma mão, ajustar a bota à medida
desejada. (O ajuste pode-se fazer na parte dianteira ou traseira do patim).
4. Instruções para mudar o patim do modo de treino para o modo em linha:
1. Desaparafusar a roda e o chassis do travão traseiros utilizando as chaves Allen, e
retirar os parafusos e o eixo que sujeita a roda traseira.
2. Fazer coincidir o chassis do travão traseiro com o orifício onde irá aparafusado
(comprovar que a lingueta no chassis do travão traseiro se situa dentro do chassis do
patim).
3. Alinhar uma das rodas retiradas com o orifício no chassis do travão e com o orifício
traseiro no chassis do patim.
4. Utilizando as ferramentas que vêm incluídas, introduzir o parafuso no orifício.
Seguidamente, apertar a porca no outro sentido. (NOTA: para a versão em linha do
patim, as porcas para as rodas do meio e traseira NÃO são do mesmo tamanho. As
porcas NÃO são intercambiáveis).
5. Utilizar as chaves Allen para apertar.
6. Retirar o parafuso e a porca da outra roda traseira do patim utilizando as chaves
Allen.
7. Retirar a terceira roda e alinhá-la com os orifícios centrais na estrutura do patim.
8. Inserir a porca retirada no orifício e aparafusar. Utilizar as chaves Allen para
apertar.
5. Informação do capacete
Para uma utilização correta do capacete, ler atentamente estas instruções e segui-las
escrupulosamente. Guardar esta informação para futuras referências.
INFORMAÇÃO GERAL
Este capacete foi desenhado para proteger e minimizar possíveis lesões que o
utilizador possa vir a sofrer na cabeça. O capacete cumpre os requisitos exigidos
pelos standards de certificação da norma EN1078:1997, A1:2006. Testes
independentes demonstraram que o capacete pode conseguir um amortecimento de
energia de choque superior a 250 g.
ADVERTÊNCIAS
Este produto foi desenhado para ser utilizado em desportos não motorizados:
bicicleta, skate e patins.
Não utilizar em desportos motorizados.
Não utilizar na prática de escalada ou de outras atividades semelhantes, devido ao
risco de estrangulamento.
Este produto não evita sempre as lesões e não substitui o cuidado das crianças.
Este produto foi concebido para amortecer o choque através da destruição parcial da
sua estrutura. Os danos sofridos pelo capacete podem não ser visíveis. Por este
motivo, se se produzir um impacto forte, deverá deitar-se fora o capacete. Deverá
proceder-se de igual modo mesmo se parecer que não apresenta danos.
Não acrescentar quaisquer acessórios ao capacete.
AJUSTE DO CAPACETE
Para garantir a máxima proteção da cabeça, o capacete deverá estar corretamente
ajustado à cabeça e bem apertado. O capacete foi concebido para se prender por
meio de uma correia debaixo da mandíbula inferior.
No momento de escolher um capacete, deverá experimentar-se diferentes tamanhos
e escolher o tamanho mais adequado para garantir que a cabeça esteja segura e
confortável.
Para comprovar o ajuste correto:
Colocar o capacete na cabeça.
Ajustar o capacete, tendo cuidado para que as correias não tapem as orelhas.
A fivela deverá ficar afastada do queixo, e o utilizador deve sentir-se confortável e
seguro. Apertar bem o sistema de fixação.
Agarrar o capacete e tentar movê-lo para a frente e para trás. Um capacete
corretamente ajustado deve ser confortável e não se deve mover para a frente, para
não dificultar a visão, nem para trás, para não deixar a testa desprotegida.
Verificar todos os ajustes cada vez que se utilizar o capacete, e reajustar o mesmo à
cabeça sempre que for necessário.
SUBSTITUIÇÃO DO CAPACETE:
Substituir o capacete depois de um eventual choque ou golpe forte, ou se o capacete
estiver demasiado riscado ou desgastado, se já não é possível ajustá-lo corretamente
ou após 3 anos de utilização normal.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
Quando o capacete não for utilizado, deverá transportar-se cuidadosamente na sua
embalagem original para prevenir quaisquer danos acidentais.
Limpar o capacete com um pano macio e água.
O petróleo ou os produtos derivados do petróleo, os agentes de limpeza, as tintas, os
adesivos, etc., podem danificar o capacete e torná-lo ineficaz, sem que os danos
sejam visíveis para o utilizador.
Guardar o capacete num local afastado das fontes de calor e da luz solar, quando
não estiver a ser utilizado, porque poderão diminuir a sua resistência.
Não alterar nem retirar qualquer um dos componentes originais do capacete.
6. Protetores: joelheiras e cotoveleiras.
- Ler todas as advertências antes de usar os protetores.
Este protetor só pode proteger se estiver bem ajustado. Se os protetores estiverem
bem ajustados aos joelhos e aos cotovelos, poderão proporcionar uma proteção
máxima.
Modo de usar:
1. Puxar as correias para descolar os fechos de tecido.
2. Colocar a almofadinha sobre o cotovelo ou sobre o joelho. Passar a correia à volta
da almofadinha para prender os fechos de tecido, de modo que a almofadinha fique
bem ajustada.
Advertência:
- Gama A: adequados para utilizadores de até 25 kg de peso.
- Nível de rendimento 1: Esta almofada foi desenhada para crianças que estejam a
aprender a andar de bicicleta ou a patinar. Esta almofada não foi desenhada para ser
usada em veículos a motor nem para fazer acrobacias.
- Aviso! Nenhum protetor pode oferecer uma proteção total contra possíveis lesões.
- Não modificar nada no protetor. A modificação de qualquer elemento do protetor
poderá diminuir significativamente o seu rendimento.
- Não guardar sob a luz direta do sol ou outra luz forte. Guardar num local fresco e
escuro.
- Aviso! Qualquer mudança nas condições ambientais, como a temperatura, poderá
reduzir consideravelmente o rendimento do protetor. Mantenha o protetor afastado do
calor extremo.
- Estes protetores ajudam a proteger o joelho / o cotovelo contra arranhões
superficiais e impactos menores.
- Examinar o protetor cuidadosamente para verificar se há imperfeições na
almofadinha e na tampa de plástico ou rasgões no tecido. Se o protetor estiver
danificado, não o utilize e deite-o fora.
- Limpar o protetor apenas com sabão neutro e água. A utilização de produtos
químicos e dissolventes de limpeza pode provocar danos não percetíveis à simples
vista.
- Qualquer contaminação, alteração ou uso indevido pode reduzir perigosamente o
rendimento dos protetores.
- Se depois de algum tempo de utilização, os protetores já não ficam bem presos ou
estão danificados, deve deitá-los fora porque podem já não funcionar corretamente.
6. Caraterísticas técnicas
Tamanho
Peso/medidas máximas
Patins
30-33
40 Kg e comprimento
máximo do pé de 260 mm.
Capacete
M
54-56CM
Joelheiras
S
25 kg
Cotoveleiras
S
25 kg
Luvas
S
25 kg
7. Tamanhos
Medida mínima do pé
Medida máxima do pé
Tamanho europeu
Tamanho Reino Unido
Tamanho Estados Unidos
Idade aproximada
p6
Rendimento
EN13843:2009
EN1078:2012
EN14120:2003 +A1:2007 NÍVEL 1
EN14120:2003 +A1:2007 NÍVEL 1
EN14120:2003 +A1:2007 NÍVEL 1
18,5 cm
20,6 cm
30-33
C12-2
10-13
6-8 anos
Gama
Classe B
Classe A
Classe A
Classe A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis