Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
K-3 Elite
K-3 Touch
Manual de Instrucciones · Instructions Manual · Manuel d'Instructions
Bedienungshandbuch · Manuale d'Uso · Manual de instruçoes
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
molinos de café
coffee grinders
moulins à café
kaffeemühlen
macinadosatori
moinhos de café
к о ф е м о л к и
μαδοι αδσησ καε

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Compak K-3 Elite

  • Seite 1 K-3 Elite K-3 Touch Manual de Instrucciones · Instructions Manual · Manuel d’Instructions Bedienungshandbuch · Manuale d’Uso · Manual de instruçoes ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ macinadosatori molinos de café moinhos de café coffee grinders к о ф е м о л к и...
  • Seite 2 Índice 1 – Descripción del molino 2 – Manual de instrucciones 3 – Identificación 4 – Características técnicas 5 – Componentes externos 6 – Instalación 7 – Regulación 8 – Funcionamiento 9 – Limpieza 10 – Mantenimiento 11 – Medidas de seguridad 12 –...
  • Seite 3 Para un óptimo funcionamiento de los molinos descritos en este manual los ciclos de trabajo máximos son: CICLO FUNCIÓN PARO Modelo K-3 Elite 2 min. 10 min. Modelo K-3 Touch Manual de Instrucciones 2.1.
  • Seite 4: Características Técnicas

    *NOTA: El fabricante no se hace responsable del daño producido a personas, cosas o a la propia máquina, si no se cumplen las normas de seguridad mencionadas en este manual, o por usos incorrectos. K-3 Elite K-3 Touch MODELO P in / P out...
  • Seite 5 Componentes externos Modelo K-3 Elite 1 Tapa tolva Tolva para café en grano Protector manos Obturador Rulina seguridad tolva tolva Regulador de molienda Indicador de posición Tapa dispensador de café molido Dispensador Perno regulación dosificador Prensa café Maneta dosificador 13 Horquilla apoyo...
  • Seite 6 Componentes externos Modelo K-3 Touch 1 Tapa tolva Tolva para café en grano Protector manos Obturador Rulina seguridad tolva tolva Regulador de molienda Indicador Pulsador de posición Horquilla apoyo Interruptor 3 posiciones Bandeja recoje-café...
  • Seite 7: Advertencias Generales

    Modelo Altura (in / mm) Anchura (in / mm) Profund. (in / mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch Con mini-tolva 22.6 / 575...
  • Seite 8 Conectar el aparato a la red, accionar el interruptor ON-OFF de puesta en marcha (14 Modelo K-3 Elite – 10 Modelo K-3 Touch posición 2) y abrir el obturador (4) para dejar paso al café. Sacar la tapa dosificador (8) y girar el regulador de molido (6) hasta ajustarlo al punto de molido del café...
  • Seite 9 Fig. 4 segundos. 7.2. Regulación de la dosis de café servida - K-3 Elite El dosificador está calibrado de fábrica para servir unos 7 gramos de café molido, pero esta cantidad puede graduar entre 6 y 10 g, de la siguiente forma: Sacar la tapa dosificador (8) y girar el perno regulación (9);...
  • Seite 10 (al menos una vez por semana). Para realizar las operaciones de limpieza debemos tener en cuenta las siguientes indicaciones: • Apagar siempre el aparato mediante el interruptor ON-OFF (14 Modelo K-3 Elite – 10 Modelo K-3Touch).
  • Seite 11 • Apagar siempre el aparato mediante el interruptor ON-OFF (14 Modelo K-3 Elite – 10 Modelo K-3Touch). • Desconectar el aparato de la red eléctrica. En caso de avería o mal funcionamiento, apagar el aparato, jamás debemos intentar repararlo o intervenir directamente.
  • Seite 12: Mantenimiento Periódico

    Para efectuar el mantenimiento del grupo de molienda se deben seguir las siguientes indicaciones: Apagar el aparato mediante el interruptor ON-OFF (14 Modelo K-3 Elite – 10 Modelo K-3 Touch). Desconectar el aparato de la red eléctrica. Aflojar la rulina seguridad tolva (5), según Fig.
  • Seite 13: Medidas De Seguridad

    Medidas de seguridad NOTA: El fabricante no podrá ser considerado responsable de los daños producidos tanto por el uso impropio del aparato, como por no seguir las medidas de seguridad indicadas. Medidas de seguridad adicionales incorporadas en nuestro molinos: • Protector de manos ubicado en el dosificador para evitar enganchar las manos con las fresas.
  • Seite 14 Index 1 – Machine description 2 – Instructions manual 3 – Identification 4 – Technical characteristics 5 – External components 6 – Installation 7 – Regulation 8 – Operation 9 – Cleaning 10 – Maintenance 11 – Safety measures 12 – EC Conformity...
  • Seite 15 For optimal operation of the grinder described in this manual, maximum work duty cycles should be: CYCLE WORK STOP Model K-3 Elite 2 min. 10 min. Model K-3 Touch Instruction manual 2.1. The purpose of this manual is to provide the necessary information for the correct installation, handling and maintenance of the machine, and to emphasize the precautions that should be taken into consideration by the operator.
  • Seite 16: Technical Characteristics

    *NOTE:The manufacturer is not responsible for any damage caused to people, objects or the machine itself that results from improper use or failure to comply with the safety guidelines described in this manual. K-3 Elite K-3 Touch MODEL P in / P out...
  • Seite 17 External components Model K-3 Elite 1 Hopper lid Coffee bean hopper Hand protector Hopper Setting roller shutter Grind regulator Position indicator Dispenser lid Ground Dispenser coffee dispenser regulator Dispenser Tamper handle 13 Support crutch On-Off Switch Coffee collection tray...
  • Seite 18 External components Model K-3 Touch 1 Hopper lid Coffee bean hopper Hand protector Hopper shutter Setting roller Grind regulator Position Front push indicator lever Support crutch 3-Position Switch Coffee collection tray...
  • Seite 19: General Warnings

    Model Height (in / mm) Width (in / mm) Depth (in / mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch With mini-hopper...
  • Seite 20 6.4. Installation of the coffee grinder Before connecting the coffee grinder, check the following: •That the data on the features label coincides with those of the power supply. •That the electrical current is appropriate for the machine. •That the connection point to the power supply network is protected with appropriate fuses.
  • Seite 21 Fig. 5 Fig. 4 7.2. Regulating the coffee servings Model K-3 Elite The dispensers are factory adjusted to serve an amount of approximately 7 gr of ground coffee, but this quantity can be regulated between 6 and 10 gr, as follows: Remove the ground coffee dispenser lid (8) and turn the dispensing regulation screw (9) clockwise to obtain a smaller amount of coffee, and counter-clockwise to obtain a larger amount.
  • Seite 22: General Cleaning

    (at least once a week). Before performing any type of maintenance work, the following indications must be taken into consideration: • Always turn off the machine using the On-Off switch (14 for model K-3 Elite -10 for model K-3Touch)
  • Seite 23 10.1. General warnings Before performing any type of maintenance work, the following indications should be taken into consideration: •Always turn off the machine using the On-Off switch (14 model K-3 Elite -10 model K-3Touch). • Disconnect the machine from the power supply.
  • Seite 24: Regular Maintenance

    10.3. Grinding group maintenance For grinding group maintenance, follow these instructions: Turn off the machine using the On-Off switch (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch position 0). Disconnect the machine from the power supply. Loosen the setting roller (5), as shown in Fig.
  • Seite 25: Safety Measures

    Safety measures NOTE: The manufacturer cannot accept responsibility for any damage caused by improper use of the machine or failure to respect the safety measures indicated below. Users are asked to pay careful attention to the following indications: Additional safety elements incorpated into our grinder models: •...
  • Seite 26 Index 1 – Description de la machine 2 – Manuel d’instructions 3 – Identificatión 4 – Caracteristiques téchniques 5 – Composants externes 6 – Installation 7 – Menu afficheur et réglage 8 – Fonctionnement 9 – Nettoyage 10 – Maintenance 11 –...
  • Seite 27: Description De La Machine

    été utilisés lors de sa fabrication (aluminium, acier, etc.).Pour un fonctionnement optimal des moulins décrits dans ce manuel, les cycles de travail les plus longs sont: CYCLE FONCTION. ARRET Model K-3 Elite 2 min. 10 min. Model K-3 Touch Manuel d’instructions 2.1.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    à la propre machine si les normes de sécurité mentionnées dans ce manuel ne sont pas respectées,ou si un usage incorrect de celle-ci est effectué. K-3 Elite K-3 Touch MODEL P in / P out...
  • Seite 29 Composants externes Model K-3 Elite Couvercle de trémie Trémie de café en grain Protecteur pour les mains Obturateur Molette de trémie Régulateur Indicateur de mouture de position blocage de Couvercle sécurité du doseur de café moulu Doseur du Boulon de café...
  • Seite 30 Composants externes Model K-3 Touch Couvercle de trémie Entonnoir café en grains Protecteur pour les mains Obturateur entonnoir Molette sécurité entonnoir Régulateur de la mouture Indicateur Bouton avant de position Fourche d’appui Interrupteur 3 pos. Bac récupération café...
  • Seite 31: Emplacement D'utilisation

    être au minimum les suivantes: MODEL Hauteur (en/mm) Largeur (en/mm) Profond. (en/mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch Avec mini trémie 22.6 / 575...
  • Seite 32 Brancher l’appareil à la prise électrique, actionner l’interrupteur ON-OFF de mise en marche (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch) et ouvrir l’obturateur (4) pour laisser passer le café. Retirer le couvercle du doseur (8) et tourner le régulateur de mouture (6) pour l’ajuster sur le degré...
  • Seite 33 Autrement veuillez répéter l’opération. Fonctionnement 8.1. Utilisation model K-3 Elite Mettre le moulin en marche à l’aide de l’interrupteur ON-OFF (14), l’appareil commencera alors à moudre le café. S’il est équipé de l’option d’arrêt automatique, le moulin arrêtera de moudre le café...
  • Seite 34: Avertissements Généraux

    Pour servir la dose de café, situer le porte-filtre sur la fourchette d’appui (13), et le mettre jusqu’au fond de manière qu’il reste en dessous de la sortie de café moulu. Tirer sur le levier du doseur (11) pour obtenir une dose de café (une dose correspond à un café), et laisser le levier revenir à...
  • Seite 35 9.2. Nettoyage de la trémie de café en grain Consommer d’abord tout le café en grain resté dans la trémie (2). Desserrer à la main la molette de la trémie (5) et dévisser avec un tournevis plan la vis de sécurité trémie. Retirer la trémie de café...
  • Seite 36: Entretien Périodique

    Pour effectuer l’entretien du groupe de mouture, il faut suivre les indications suivantes: Éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur ON-OFF (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch). Dé- branchez l’appareil de la prise électrique. Desserrez la molette de sécurité trémie (5) comme indiqué...
  • Seite 37: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Ce moulin compte avec un système de sécurité de façon que le moulin s’arrêt si la trémie (2) est dehors de sa position. REMARQUE : Le fabricant ne pourra pas être considéré responsable des dommages produits par l’utilisation impropre de l’appareil, ni de ceux consécutifs au non-respect des mesures de sécurité...
  • Seite 38: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1 – Beschreibung der maschine 2 – Bedienungshandbuch 3 – Identifikation 4 – Technische beschreibung 5 – Externe bauteile 6 – Aufstellung 7 – Menü und einstellung 8 – Betriebsweise 9 – Reinigung 10 – Wartung 11 – Sicherheitsvorschriften 12 –...
  • Seite 39: Beschreibung Der Maschine

    Lebensmitteln geeignet sind. Für einen optimalen Betrieb der in diesem Handbuch beschriebenen Kaffeemühlen gelten folgende maximale Arbeitszyklen: ZYCKLUS FUNKTION STOPP Modell K-3 Elite 2 min. 10 min. Modell K-3 Touch Bedienungshandbuch 2.1. In diesem Handbuch finden Sie die notwendigen Informationen für die korrekte Aufstellung, Bedienung und Wartung des Geräts sowie Hinweise zu den vom...
  • Seite 40: Technische Beschreibung

    HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Gegenständen oder an der Maschine selbst, die durch eine Nichtbeachtung der erwähnten Sich- erheitsvorschriften in diesem Handbuch oder durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. K-3 Elite K-3 Touch MODELLI P in / P out...
  • Seite 41: Externe Bauteile

    Externe Bauteile Modell K-3 Elite Deckel Einfüllbehälter Füllbehälter Kaffeepulver Fingerschutz Abdichtung Zierkappe Füllbehälter Mahlregler Positionsanzeige Deckel Dosierer Kaffeepulver Dosierer Regulierbolzen Kaffeepulver Dosierer Kaffeepresse Dosierhebel 13 Stütze Leuchtschalter Ein-Aus Kaffeeau- ffangschale...
  • Seite 42 Externe Bauteile Modell K-3 Touch Deckel Einfüllbehälter Füllbehälter Kaffeepulver Fingerschutz Trichter- verschluss Zierkappe Mahlregler Einstellanzeiger Pulsante anteriore Stützgabel Schalter mit 3 Einstellungen Auffangblech Kaffee...
  • Seite 43: Aufstellung

    Mindestmaße am Arbeitsplatz zur Verfügung stehen, um einen bestmöglichen Betrieb zu garantieren: Modelli Altezza (in / mm) Ampiezza (in / mm) Profund. (in / mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch Deckel Einfüllbehälter mini...
  • Seite 44: Menü Und Einstellung

    Abb. 2 Abb. 1 Das Gerät ans Netz anschließen, den EIN/AUS-Schalter auf EIN stellen (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch Position 2) und die Verschlussklappe (4) für den Kaffee öffnen. Dosierdeckel (8) abnehmen und mithilfe des Mahlreglers (6) die gewünschte Mahlstärke des Kaffees einstellen.
  • Seite 45: Einstellung Der Kaffeeportion

    Den 3-Stufen-Schalter auf Position 1 stellen und prüfen, ob die Kaffeemenge der gewün- schten entspricht, ansonsten den Vorgang wiederholen. Betriebsweise 8.1.Verwendung Model K-3 Elite Den EIN/AUS-Schalter (14) auf EIN stellen, um mit dem Mahlvorgang zu beginnen. Bei vorhandener automatischer Stoppfunktion wird der Mahlvorgang automatisch beendet, wenn der Mahldosierer die maximale Höhe erreicht, und nach der Ausgabe...
  • Seite 46: Verwendung Des Modells K-3Touch

    Zur Ausgabe der Kaffeeportionen befestigen Sie den Siebträger auf der Auflagegabel (13), indem Sie ihn bis zum Ende unter den Austritt des gemahlenen Kaffees schieben. Ziehen Sie am Dosierhebel (11), um eine Kaffeeportion zu erhalten (eine Portion entspricht einem Kaffee), und lassen Sie ihn selbstständig in seine Position zurückkehren. Abb. 7. Siebträger unter der Kaffeepresse (12) einrasten.
  • Seite 47: Wartung

    9.2. Reinigung des Fülltrichters für die Kaffeebohnen Zuerst dafür sorgen, dass die im Fülltrichter (2) vorhandenen Kaffeebohnen komplett vermahlen werden. Das Sicherheitsrad des Trichters (5) manuell lösen und die Sicherheitsschraube mit einem Flachschraubenzieher losdrehen. Den Fülltrichter für die Kaffeebohnen (2) aus dem Mahlregler (6) nehmen (siehe Abb.
  • Seite 48: Regelmäßige Wartung

    10.3. Pflege der Mahlgruppe Bitte beachten Sie folgende Pflegehinweise für die Mahlgruppe: Die Kaffeemühle mithilfe des EIN/AUS-Schalters (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch) ausschalten und vom Netz trennen. Das Sicherheitsrad des Trichters (5) gemäß Abb. 1 lösen und den Fülltrichter (2) aus dem Mahlregler (6) nehmen.
  • Seite 49: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Die Kaffeemühle enthält ein Sicherheitssystem, mit dessen Hilfe der Mahlvor- gang bei Herausnahme des Füllfilters (2) gestoppt wird. HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsa- chgemäße Verwendung des Geräts oder eine Nichtbefolgung der oben genannten Sicherheitsvorschriften entstehen. Die Benutzer müssen folgende Anweisungen unbedingt genau befolgen: •...
  • Seite 50 Indice 1 – Descrizione della macchina 2 – Manuale d’uso 3 – Identificazione 4 – Caratteristiche tecniche 5 – Componenti esterni 6 – Installazione 7 – Regolazione 8 – Funzionamento 9 – Pulizia 10 – Manutenzione 11 – Misure di sicurezza 12 –...
  • Seite 51: Descrizione Della Macchina

    CICLO FUNCION. STOP Modelli K-3 Elite 2 min. 10 min. Modelli K-3 Touch Manuale d’uso 2.1. Il presente manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie per una corretta installazione, gestione e manutenzione dell’apparecchio, nonché...
  • Seite 52: Caratteristiche Tecniche

    NOTA: il produttore non è responsabile dei danni provocati a persone, cose o all’apparecchio se non vengono rispettate le norme di sicurezza riportate nel presente manuale o se l’apparecchio non viene utilizzato correttamente. K-3 Elite K-3 Touch MODELLI P in / P out...
  • Seite 53 Componenti esterni Modelli K-3 Elite Coperchio tramoggia Tramoggia per caffé in chicchi Protezione salvamani Otturatore Pomello sicurezza tramoggia tramoggia Regolatore del grado di macinatura Indicatore di posizione Tapo dosatore caffè macinato Dosatore Perno di di caffè regolazione macinato dosatore Levetta Pressacaffè...
  • Seite 54 Componenti esterni Modelli K-3 Touch Coperchio tramoggia Tramoggia per caffé in chicchi Protezione salvamani Serratura contenitore Pomello sicurezza tramoggia Regolatore del grado di macinatura Indicatore Pulsante di posizione anteriore Forchette di supporto Interruttore 3 posizioni Vassoio raccoglicaffè...
  • Seite 55: Avvertenze Generali

    Perché l’apparecchio funzioni in modo ottimale, il luogo di utilizzo deve avere almeno le seguenti dimensioni: Modelli Altezza (in / mm) Ampiezza (in / mm) Profund. (in / mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365...
  • Seite 56 Collegare il macinadosatore all’alimentazione elettrica, azionare il macinadosatore pre- mendo il tasto ON-OFF (14 Modelli K-3 Elite – 10 Modelli K-3 Touch posizione 2) ed aprire la slitta (4) per far entrare il caffè all’interno delle macine. Rimuovere il coperchio del dosatore del caffè...
  • Seite 57: Regolazione Della Dose Di Caffè Macinato

    Ruotare l’interruttore a 3 – posizioni nella posizione 1. Controllare che la quantità di caffè macinato sia quella desiderata. In caso contrario ripeter l’operazione. Funzionamento 8.1. Utilizzazione del K-3 Elite Per accendere e spegnere il macinadosatore, usare l’interrutore ON – OFF (14). La macchina incomincerà a macinare. Se è dotata dell’opzione automatico, il macinadosatore terminerà...
  • Seite 58 (almeno una volta alla settimana). Durante le operazioni di pulizia, tenere presente quanto segue: • Spegnere sempre l’apparecchio utilizzando l’interruttore di accensione/spegnimento. (14 Modelli K-3 Elite – 10 Modelli K-3Touch). • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. • Non immergere l’apparecchio in acqua.
  • Seite 59 • Spegnere sempre l’apparecchio utilizzando l’interruttore di accensione/ spegnimento. (14 Modelo K-3 Elite – 10 Modelo K-3Touch) • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio e non cer- care di ripararlo o intervenirvi direttamente.
  • Seite 60: Manutenzione Periodica

    10.3 Manutenzione del gruppo di macinatura Per effettuare la manutenzione del gruppo di macinatura seguire le seguenti istruzioni : Spegnere il macinadosatore utilizzando l’interrutore ON – OFF (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch). Scollegare il macinadosatore dalla rete elettrica.Allentare la ghiera di regolazione (5) come da Fig.1 e rimuovere la tramoggia (2) dalla ghiera di regolazione della macinatura...
  • Seite 61: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza NOTA: il produttore non è da ritenere responsabile dei danni determinati dall’uso improprio dell’apparecchio o dal mancato rispetto delle misure di si- curezza in precedenza indicate. È necessario fare attenzione a quanto segue: Questo macinacaffè deve essere utilizzato esclusivamente per le funzioni per le quali è...
  • Seite 62 Índice 1 – Descrição da máquina 2 – Manual de instruções 3 – Identificação 4 – Características técnicas 5 – Componentes externos 6 – Instalação 7 – Menu e regulação 8 – Funcionamento 9 – Limpeza 10 – Manutenção 11 – Medidas de segurança 12 –...
  • Seite 63: Descrição Da Máquina

    (alumínio, aço, etc.) idóneas para o contacto com alimentos. Para um funcionamento ideal dos moinhos descritos neste manual, os ciclos de trabalho máximos são: CICLO FUNÇAO PARAGEM Modelo K-3 Elite 2 min. 10 min. Modelo K-3 Touch Manual de instruções 2.1.
  • Seite 64: Campo De Aplicação

    *NOTA: O fabricante não é responsável pelos danos resultantes a pessoas, coisas ou à própria máquina, se não forem cumpridas as normas de segurança mencionadas neste manual, ou por utilizações incorrectas. K-3 Elite K-3 Touch MODELO P in / P out...
  • Seite 65 Componentes externos Model K-3 Elite Tampa da tremonha Tremonha de café em grão Protector das maõs Obturador Tampa da tremonha Regulador de moagem Indicador de posição Tampa doseadora de café moído Doseador Perno de de café moído regulação doseador Alavanca Prensa café...
  • Seite 66 Componentes externos Model K-3 Touch Tampa da tremonha Tremonha de café em grão Protector das maõs Obturador da tremonha Tampa Regulador de moagem Indicador Botão frontal de posição Forquilha de apoio Interruptor 3 pos. Bandeja de recolha de café...
  • Seite 67: Instalação

    MODELO Altura (pol./mm) Largura (pol./mm) Profund. (pol./mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch Tremonha mini...
  • Seite 68 Ligar o aparelho à corrente, ligar o interruptor ON-OFF para colocar em funcionamento (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch pos.2) e abrir o obturador (4) para deixar passar o café. Retirar a tampa do doseador (8) e girar o regulador de moinho (6) para regular o ponto desejado de moagem do café.
  • Seite 69 Girar o interruptor de 3 posições para a posição 1. Confirmar que a quantidade de café moído é a desejada. Caso não seja, repita a operação. Funcionamento 8.1. Utilização model K-3 Elite Colocar o moinho em funcionamento através do interruptor ON-OFF (14), e o aparel- ho começa a moer café.
  • Seite 70 Para servir as doses de café, coloque o porta-filtros sobre o apoio (13), empurrando até ao fundo para que fique abaixo da saída do café moído. Puxe a alavanca do doseador (11) para obter uma dose de café (uma dose equivale a um café), e deixe a maneta voltar à sua posição sem a acompanhar.
  • Seite 71: Manutenção

    9.2. Limpeza do depósito de café em grão Antes deve consumir o café granulado todo do depósito (2). Soltar à mão o encaixe de segurança do depósito (5) e desapertar com uma chave de fendas o parafuso de segurança do depósito. Retirar o depósito de café...
  • Seite 72: Manutenção Periódica

    Para realizar a manutenção do conjunto de moagem, deve seguir as seguintes indicações: Desligar a máquina no interruptor ON-OFF (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch). Desligar a máquina da corrente eléctrica. Soltar o encaixe de segurança do depósito (5), como na Fig.
  • Seite 73: Medidas De Segurança

    Medidas de segurança NOTA: O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos produzidos tanto pela utilização inadequada do aparelho como por não seguir as medidas de segurança acima indicadas. Recomenda-se prestar atenção aos utilizadores sobre o respeito escrupuloso das seguintes indicações: •...
  • Seite 74 СОДЕРЖАНИЕ 1 - ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 2 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3 - МАРКИРОВКА 4 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5 - НАРУЖНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 6 - УСТАНОВКА 7 - МЕНЮ И РЕГУЛИРОВКА 8 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 9 - ЧИСТКА 10 - ОБСЛУЖИВАНИЕ 11 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 12 - ДЕКЛАРАЦИЯ...
  • Seite 75: Маркировка

    для нахождения в контакте с продуктами питания. Для оптимальной работы кофемолок, описание которых дается в данном сборнике инструкций, максимальные рабочие циклы таковы: ЦИКЛ ОСТАНОВКА РАБОТА K-3 Elite мин мин K-3 Touch Инструкция по эксплуатации 2.1. Целью данного руководства по эксплуатации является...
  • Seite 76: Технические Характеристики

    не несет никакой ответственности за ущерб, причиненный людям, предметам или самой машине в случае несоблюдения мер безопасности, указанных в этом руководстве или вследствие неправильного использования. Модель K-3 Elite K-3 Touch P in / P out P in / P out 110 v...
  • Seite 77: Наружные Компоненты

    Наружные компоненты K-3 Elite Крышка хоппера Хоппер кофейного зерна Протектор руки Штарка Ролик установки хоппера Регулятор молотилки Индикатор положения Крышка и блок распределителя безопасности Распределитель Регулятор земного кофе распределителя Шпалоподбойка Ручка распределителя 13 Костыль ON-OFF поддержки переключатель Поднос собрания кофе...
  • Seite 78 Наружные компоненты K-3 Touch Крышка хоппера Хоппер кофейного зерна Протектор руки Штарка хоппера Ролик установки Регулятор молотилки Индикатор Передняя рукоятка положения нажима Костыль поддержки 3 переключатель положения Поднос собрания кофе...
  • Seite 79: Установка

    обеспечения наилучшей службы аппарата, размеры рабочего места должны быть, как минимум, следующими: Модель (in / mm) (in / mm) (in / mm) Высота Вес глубина K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch с миниым хоппером 22.6 / 575...
  • Seite 80 6.4. Установка кофемолки Перед подключением кофемолки к сети необходимо проверить следующее: • Убедитесь в том, что данные, указанные на ярлыке с характеристиками, соответствует параметрам электрической сети. • Проконтролировать, чтобы при установке сетевое напряжение соответствовало мощности аппарата. • Точка подключения к электросети должны быть защищена с помощью предохранителей соответствующей...
  • Seite 81 Повернуть трёхпозиционный переключатель в положение 1. Убедиться, что Вы добились нужного количества молотого кофе. В противном случае повторить данную процедуру. Деятельность 8.1 Регулировать сервировки кофе K-3 Elite Нажмите переключатель ON-OFF (14), чтобы включить прибор. Кофемолка начнет работу. Если Ваша кофемолка оснащена режимом автоматической остановки, то она...
  • Seite 82: Чистка

    Чтобы получить порцию свежесмолотого кофе, необходимо установить фильтродержатель в вилке (13) и продвинуть его вглубь, чтобы он оказался как раз под выпускным отверстием для молотого кофе. Для получения одной порции свежесмолотого кофе (одна порция соответствует одной чашке кофе) необходимо потянуть рукоятку дозатора (11), после чего отпустить рукоятку;...
  • Seite 83: Обслуживание

    9.2. Чистка контейнера для кофейных зёрен Предварительно израсходовать весь кофе в зёрнах, который может оставаться в контейнере (2). Ослабить вручную блокирующее устройство контейнера (5), после чего открутить предохранительный винт при помощи плоской отвертки. Снять контейнер для кофейных зёрен (2) с регулятора помола(6), как показано на Рис. 2. Протереть контейнер влажной тряпкой...
  • Seite 84 При проведении операций по уходу за блоком размола необходимо принять к сведению нижеследующие указания: Выключить аппарат посредством переключателя ON-OFF (14 K-3 Elite – 10 K-3 Touch). Отсоединить аппарат от электрической сети. Ослабить блокирующее устройство (5), как показано на Рис. 1, 1. и снять контейнер для зёрен (2) с регулятора помола (6).
  • Seite 85: Меры Безопасности

    Меры безопасности Кофемолка включает в себя систему безопасности, которая действует таким образом, что, если контейнер для зёрен (2) не находится на своем месте, кофемолка прекратит перемалывать. ПРИМЕЧАНИЕ: Фирма-изготовитель не несет ответственности за последствия, связанные как с ненадлежащим использованием аппарата, так и с невыполнением мер безопасности, указанных...
  • Seite 86 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 2 - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 3 - ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗΣ 4 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 5 - ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 6 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 7 - ΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ 8 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 10 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 11 - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ...
  • Seite 87 λειτουργία των μύλων άλεσης που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο, οι μέγιστοι χρόνοι διαρκούς λειτουργίας (κύκλοι λειτουργίας) είναι: ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΥΣΗ K-3 Elite λεπτά λεπτά K-3 Touch ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ 2.1. Σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να προσφέρει τις απαραίτητες...
  • Seite 88: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    *ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται σε άτομα, αντικείμενα ή στην ίδια τη συσκευή, εάν δεν πληρούνται οι προδιαγραφές ασφάλειας που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο, ή λόγω ακατάλληλης χρήσης. K-3 Elite K-3 Touch ΜΟΝΤΈΛΟ P in / P out...
  • Seite 89 ΕΞΩΤΕΡΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ K-3 Elite 1 Καπάκι χοανών Χοάνη φασολιών καφέ Προστάτης χεριών Παραθυρόφυλλο Θέτοντας χοανών κύλινδρος Ρυθμιστής αλέσματος Δείκτης θέσης Καπάκι διανομέων Διανομέας Ρυθμιστής επίγειου καφέ διανομέων Πλαστογράφηση Λαβή διανομέων Δεκανίκι On-off ποστήριξης διακόπτης Δίσκος συλλογής καφέ...
  • Seite 90 ΕΞΩΤΕΡΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ K-3 Touch 1 Καπάκι χοανών Χοάνη φασολιών καφέ Προστάτης χεριών Παραθυρόφυλλο χοανών Θέτοντας κύλινδρος Ρυθμιστής αλέσματος Δείκτης Μπροστινός θέσης μοχλός ώθησης Δεκανίκι ποστήριξης 3 διακόπτης θέσης Δίσκος συλλογής καφέ...
  • Seite 91: Εγκατάσταση

    εξασφάλιση της βέλτιστης απόδοσης της συσκευής, οι ελάχιστες διαστάσεις του χώρου εργασίας πρέπει να είναι τουλάχιστον: ΜΟΝΤΈΛΟ Ύψος (in / mm) πλάτος (in / mm) βάθος (in / mm) K-3 Elite 25.6 / 650 12.1 / 310 14.4 / 365 K-3 Touch με την μίνι-χοάνη...
  • Seite 92 6.4. Εγκατάσταση του μύλου άλεσης καφέ Πριν να συνδέσετε το μύλο άλεσης καφέ στο ρεύμα, πρέπει να ελέγξετε τα ακόλουθα: • Ότι τα στοιχεία στην ετικέτα χαρακτηριστικών συμπίπτουν με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου. • Ελέγξτε ότι η ένταση της ηλεκτρικής εγκατάστασης είναι συμβατή με την ισχύ της συσκευής. •...
  • Seite 93: Λειτουργία

    Εάν όχι, επαναλάβετε τη λειτουργία. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ 8.1. Χρήση K-3 Elite Για να κλείσουν τη μηχανή σε και τη χρήση ο on-off διακόπτης (14). Η μηχανή θα αρχίσει να αλέθει τον καφέ. Εάν η αυτόματη επιλογή στάσεων ενσωματώνεται, ο μύλος θα σταματήσει...
  • Seite 94 Πάρτε το portafilter και το τοποθετήστε κάτω από την πλαστογράφηση καφέ (12), πιέζοντας προς τα πάνω για να συσκευάσει τον καφέ. Σύκο 8. σύκο 7 σύκο 8 σύκο 9 Κατά τη χρησιμοποίηση της τηλεσκοπικής επιλογής Τύπου καφέ, τοποθετήστε το portafilter στο δεκανίκι...
  • Seite 95: Τακτική Συντήρηση

    9.2. Καθαρισμός της χοάνης φασολιών καφέ Πρίν καθαρίζει, σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει κανένα φασόλι που αφήνεται στη χοάνη (2). Χαλαρώστε με το χέρι ο κύλινδρος ρύθμισης (5) και, με τη βοήθεια ενός flathead κατσαβιδιού, ξεμπλέξτε τη βίδα ασφάλειας χοανών. Αφαιρέστε η χοάνη φασολιών καφέ (2) από το ρυθμιστή αλέσματος (6) όπως στο σύκο 2 και το...
  • Seite 96 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βασιζόμενοι στη συσσωρευμένη πείρα και δεδομένης της χρήσης μειγμάτων καφέ μέσης διάρκειας, συνιστούμε την αλλαγή των δίσκων σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: K-3 Elite / K-3 Touch 300 kg / 660 lb 10.3. Συντήρηση ομάδας λείανσης Για τη συντήρηση ομάδας λείανσης, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες: Κλείστε τη μηχανή...
  • Seite 97 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται είτε από την ακατάλληλη χρήση της συσκευής είτε από τη μη τήρηση των προδιαγραφών ασφάλειας που αναφέρονται ανωτέρω. Οι χρήστες παρακαλούνται να τηρούν επιμελώς τις ακόλουθες οδηγίες: •...

Diese Anleitung auch für:

K-3 touch

Inhaltsverzeichnis