Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss SATURNO RGB Installationsanweisungen Seite 17

Scheinwerfer für den aussen- und innenbereich -ledausführungen

Werbung

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO VERSIONI DEDALO-SATURNO RGB - FUNCTIONING MODES OF DEDALO-
SATURNO RGB VERSIONS - MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT DES VERSIONS DEDALO-SATURNO RGB - MODO DE
FUNCIONAMIENTO VERSIONES DEDALO-SATURNO RGB - BETRIEBSARTEN AUSFÜHRUNGEN DEDALO-SATURNO RGB
MAPPA DMX
DMX MAP - MAPPE DMX - MAPA DMX - DMX-PLAN
Ogni proiettore è gestito tramite 6 canali DMX dalla centralina Controller LED DMX e questi sono in funzione del valore dell'indirizzo assegnato al proiettore.
ESEMPIO UTILIZZO INDIRIZZI DIFFERENTI
Nel seguito è riportata la specifica tecnica dei proiettori riguardante i canali DMX, comunemente chiamata "MAPPA DMX":
Each floodlight is managed by 6 DMX channels from the DMX LED Controller panel, and these depend on the value of the address assigned to the floodlight.
EXAMPLE OF USE OF DIFFERENT ADDRESSES
The specific technique of the floodlights concerning the DMX channels (commonly known as "DMX MAP") is shown below:
Chaque projecteur est géré à travers 6 canaux DMX par la centrale de contrôle des LED DMX, en fonction de la valeur de l'adresse assignée au projecteur.
EXEMPLE D'UTILISATION D'ADRESSES DIFFÉRENTES
Est reportée, ci-dessous, la spécification technique des projecteurs relative aux canaux DMX, communément dénommée "MAPPE DMX" :
Cada proyector es gestionado mediante 6 canales DMX por la centralita Controlador LED DMX y estos varían en función del valor de la dirección asignada al proyector.
EJEMPLO DE USO DE DIRECCIONES DISTINTAS
A continuación se indica la especificación técnica de los proyectores relativa a los canales DMX, comúnmente llamada "MAPA DMX":
Jeder Scheinwerfer wird über 6 DMX-Kanäle vom Steuergerät DMX-LED-Controller verwaltet. Diese werden dem Scheinwerfer abhängig vom Wert der Adresse zugewiesen.
BEISPIEL MIT BENUTZUNG UNTERSCHIEDLICHER ADRESSEN
In der Folge wird die technische Spezifikation der Scheinwerfer mit Bezug auf die DMX-Kanäle angeführt, die üblicherweise "DMX-PLAN" genannt wird:
CANALE
COLORE
CHANNEL
COLOUR
CANAL
COULEUR
CANAL
COLOR
KANAL
FARBE
Impostando il canale 1 al valore 0, il rosso di ciascun LED è spento. Alzando questo valore il rosso diventa sempre più intenso,
fino al valore massimo, che è 255.
Setting channel 1 at a value of 0, the red of each LED is switched off. Increasing this value, the red becomes ever more intense, up to the
ROSSO
maximum value, which is 255.
RED
En imposant le canal 1 à la valeur 0, le rouge de chaque LED est éteint. En augmentant cette valeur, le rouge devient de plus en plus
1
ROUGE
intense, jusqu'à la valeur maximale de 255.
ROJO
Configurando el canal 1 con el valor 0, el rojo de cada LED se apaga. Aumentando este valor, el rojo se vuelve más intenso, hasta el valor
ROT
máximo, que es 255.
Wenn der Kanal 1 auf den Wert 0 eingestellt wird, ist das Rot jeder LED ausgeschalten. Durch Erhöhen dieses Wertes wird das Rot immer
stärker, bis zum Maximalwert, der 255 beträgt.
Impostando il canale 2 al valore 0, il verde di ciascun LED è spento. Alzando questo valore il verde diventa sempre più intenso,
fino al valore massimo, che è 255.
Setting channel 2 at a value of 0, the green of each LED is switched off. Increasing this value, the green becomes ever more intense, up
VERDE
to the maximum value, which is 255.
GREEN
En imposant le canal 2 à la valeur 0, le vert de chaque LED est éteint. En augmentant cette valeur, le vert devient de plus en plus intense,
2
VERT
jusqu'à la valeur maximale de 255.
VERDE
Configurando el canal 2 con el valor 0, el verde de cada LED se apaga. Aumentando este valor, el verde se vuelve más intenso, hasta el
GRÜN
valor máximo, que es 255.
Wenn der Kanal 2 auf den Wert 0 eingestellt wird, ist das Grün jeder LED ausgeschalten. Durch Erhöhen dieses Wertes wird das Grün
immer stärker, bis zum Maximalwert, der 255 beträgt.
Impostando il canale 3 al valore 0, il blu di ciascun LED è spento. Alzando questo valore il blu diventa sempre più intenso, fino
al valore massimo, che è 255.
Setting channel 3 at a value of 0, the blue of each LED is switched off. Increasing this value, the blue becomes ever more intense, up to
BLU
the maximum value, which is 255.
BLUE
En imposant le canal 3 à la valeur 0, le bleu de chaque LED est éteint. En augmentant cette valeur, le bleu devient de plus en plus intense,
3
BLEU
jusqu'à la valeur maximale de 255.
AZUL
Configurando el canal 3 con el valor 0, el azul de cada LED se apaga. Aumentando este valor, el azul se vuelve más intenso, hasta el
BLAU
valor máximo, que es 255.
Wenn der Kanal 3 auf den Wert 0 eingestellt wird, ist das Blau jeder LED ausgeschalten. Durch Erhöhen dieses Wertes wird das Blau
immer stärker, bis zum Maximalwert, der 255 beträgt.
Questo canale è dedicato all'effetto strobo. Se il valore del canale è tra 0 e 15, l'effetto è inattivo. Alzando questo valore (da 16
a 255), il proiettore comincia a lampeggiare ad una frequenza sempre più alta.
This channel is dedicated to the strobe effect. If the channel value is between 0 and 15, the effect is disabled. When this value is raised
STROBO
(from 16 and 255), the floodlight begins to flash at an ever increasing frequency.
STROBE
Ce canal est dédié à l'effet stroboscopique. Si la valeur du canal est entre 0 et 15, l'effet est inactif. En augmentant cette valeur (de 16 à
4
STROBO
255), le projecteur commence à clignoter à une fréquence de plus en plus élevée.
ESTROBO
Este canal está dedicado al efecto estrobo. Si el valor del canal es entre 0 y 15, el efecto está inactivo. Aumentando este valor (desde 16
STROBO
hasta 255), el proyector comienza a parpadear a una frecuencia cada vez más alta.
Dieser Kanal ist für den Stroboskopeffekt reserviert. Wenn der Wert des Kanals liegt zwischen 0 und 15, ist der Effekt inaktiv. Durch
Erhöhen dieses Wertes (von 16 bis 255) beginnt der Scheinwerfer mit einer immer höheren Frequenz zu blinken.
Questo canale è dedicato all'effetto rainbow. Se il valore del canale è tra 0 e 9, l'effetto è inattivo. Alzando questo valore (da 10
a 255), il proiettore comincia a emettere un colore che varia nel tempo. Più si alza il valore, più la velocità di variazione è alta.
This channel is dedicated to the rainbow effect. If the channel value is between 0 and 9, the effect is disabled. When this value is raised
RAINBOW
(from 10 to 255), the floodlight begins to emit a colour that changes over time. The higher the value, the faster the variation.
RAINBOW
Ce canal est dédié à l'effet arc-en-ciel. Si la valeur du canal est entre 0 et 9, l'effet est inactif. En augmentant cette valeur (de 10 à 255),
5
RAINBOW
le projecteur commence à émettre une couleur variable dans le temps. Plus la valeur est élevée, plus la vitesse de variation est grande.
RAINBOW
Este canal está dedicado al efecto rainbow. Si el valor del canal es entre 0 y 9, el efecto está inactivo. Aumentando este valor (desde 10 hasta
RAINBOW
255), el proyector comienza a emitir un color que varía en el tiempo. Cuanto más se aumenta el valor, mayor es la velocidad de variación.
Dieser Kanal ist für den Regenbogeneffekt reserviert. Wenn der Wert des Kanals liegt zwischen 0 und 9, ist der Effekt inaktiv. Durch Erhöhen dieses Wertes
(von 10 bis 255) beginnt der Scheinwerfer eine Farbe abzugeben, die sich mit der Zeit ändert. Je höher der Wert, um so schneller ändert sich die Farbe.
IMPOSTAZIONI
SETTINGS
RÉGLAGES
CONFIGURACIONES
EINSTELLUNGEN
6
17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Saturno whiteDedalo rgb