Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-SM 36/210 Li - Solo
Seite 1
TE-SM 36/210 Li - Solo Originalbetriebsanleitung Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge Originalna navodila za uporabo Akumulatorska dvoročna, čelilna, zajeralna žaga Eredeti használati utasítás Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész Originální návod k obsluze Akumulátorová kapovací a pokosová pila s pojezdem Originálny návod na obsluhu Akumulátorová tesárska kapovacia a pokosová...
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Anzeige Ladegerät - 9 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 9 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 9 21.06.2019 12:41:08 21.06.2019 12:41:08...
Seite 10
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Seite 11
Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fi xiert werden. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Gefahr! position führen. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lasermodul niemals öffnen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- erhöhen.
Kappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sä- geblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird können Leistungseinbußen entstehen. Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle - 14 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 14 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 14 21.06.2019 12:41:10...
Vorsicht! positionieren Sie den Kombi-Schlüssel (42) Restrisiken auf dem Schraubenkopf. • Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Stecken Sie die Feststellschraube (14) nun vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer so auf die Welle (45), dass sich die Schraube Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren (44) in das Gewindeloch fügt. Fixieren Sie die können im Zusammenhang mit der Bauweise Feststellschraube (14) mit der Schraube (44) und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges...
Seite 16
• Sollten andere Winkelstellungen benötigt 5.5 Feinjustierung des Anschlags für Kapp- werden, so wird der Drehtisch (17) nur über schnitt 90° (Bild 1,12,13) • die Feststellschraube (14) fixiert. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes Feststellhebel (21) lockern und mit dem (4) nach unten und gleichzeitiges Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz...
6. Betrieb der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei- ne Kollision möglich ist. • Feststellschraube (38) wieder anziehen. 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 15, 16, 23) 1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku (37) muss für 0°-45°...
Seite 18
• horizontaler Richtung (vgl. Bild 9b). Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • • Entriegelungshebel (3) betätigen um den Ein- Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie / Ausschalter (2) freizugeben. unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen. • • Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor Schnitt wie unter Punkt 6.3 ausführen.
6.8 Spänefangsack (Abb. 8) des Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus- ausgeführt werden. gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den 6.10 Transport (Abb. 1-4) • Reißverschluss auf der Unterseite entleert Feststellschraube (14) festziehen, um den werden.
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Nur für EU-Länder 7.2 Kohlebürsten Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die müll! Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-...
10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 24
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 24 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 24 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 24...
Seite 25
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilnika - 25 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 25 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 25 21.06.2019 12:41:12...
Seite 26
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Seite 27
Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luči Pozor! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta- vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl.
Nevarnost! nostnih napotkov. • Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Laser vedno izklopite, če ga več ne potrebu- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe jete. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.
3. Predpisana namenska uporaba 46. Odklepna tipka 47a.nastavljivi nastavek za obdelovanca levo 47b.nastavljivi nastavek za obdelovanca desno Čelilna žaga je namenjena sekanju lesa in podob- 48. Ročica za nastavek za obdelovanca nih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni 49. Omejilni vijak za nastavek za obdelovanca primerna za rezanje drv.
če dlje časa uporabljate napravo ali, če je širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša. ne uporabljate in vzdržujete pravilno. Ta stroj je namenjen izključno z uporabo z akumu- latorji in pripadajočimi napajalniki družine Einhell 5. Pred uporabo Power-X. Za aktualne modele glejte opis izdelkov na spletu.
Seite 31
• Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se (14). • prepričajte, da je žagin list pravilno montiran Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol ter, da se premični deli z lahkoto premikajo. in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (25) iz držala motorja se žaga odpahne iz 5.2 Montaža žage (slike 1-9, 24) spodnjega položaja.
kazalca (20) z izvijačem. Kazalec postavite V interesu dolge življenjske dobe akumulatorske- na želeni položaj skale in ponovno pritegnite ga vložka poskrbite za pravočasno polnjenje pritrdilni vijak. litijskega akumulatorskega vložka. To je potrebno • Omejilni kot (a) in ključ z notranjim šestkotom v vsakem primeru, če opazite, da moč...
Seite 33
širino reza). 6.5 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike • Les, ki ga želite rezati, položite na omejilno 1-4, 19) tirnico (11) in na stružnico (17). S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od • Material z vpenjalno napravo (8) pritrdite na 0-45°...
6.9 Menjava žaginega lista (slika 1, 22) 6.11 Delovanje laserja (slika 12, 23) • Nevarnost! Pred zamenjavo žaginega lista Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) pre- odstranite akumulator. maknite v položaj » «, da vklopite laser (35). • Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da Na obdelovanec se projicira laserska črta, ki se ne poškodujete! omogoča natančno vodenje reza.
7.4 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave Samo za dežele EU • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Električnega orodja ne mečite med gospodinjske Aktualne cene in informacije najdete na spletni odpadke! strani www.isc-gmbh.info...
10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Seite 39
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Üzem 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 39 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 39 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 39 21.06.2019 12:41:14...
Seite 40
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Seite 41
Lézer be- / kikapcsoló Be/kikapcsoló LED lámpa Figyelmeztetés! A fejező vágásokhoz (döntött fűrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt egy külső pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történő fejező vágásokhoz az eltolható ütközősínt a belülső pozícióban kell rögzíteni. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
• Veszély! Ne nyissa sohasem ki a lézermodult. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- károk megakadályozásának az érdekébe be kell lésenek az érdekébe változtatásokat végezni tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt el a lézeren. •...
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- akkor teljesítményvesztesség léphet fel. mos szerszámot, mégis maradnak fennma- radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család nak az építésmódjával és kivitelézésével akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel kapcsolatban a következő veszélyek léphet- való...
• abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz A forgácsfelfogózsák (22) a nyíláson levő szabályszerűen vezetve és karbantartva. fémgyűrűnek a szétterjesztése által lesz a fejezőfűrész elszívó csatlakozására (51) dugva. A forgácsfelfogózsák biztosan fel van 5. Beüzemeltetés előtt szerelve miután a fémgyűrű a kiinduló for- májába került.
• A fűrész biztos állásának a biztosításához 5.6 Az ütköző fi nombeigazítása a gérvágásh- állítsa elfordítás által a beállítható állólábat oz 45° (Képek 1, 12,14) • (13) úgy el, hogy a fűrész vízszintesen és A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni. •...
Seite 47
6.2 A mozgatható ütközősínek beállítása (ké- hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti pek 17-től - 20-ig) elcsúszást. • Feszítsen be a feszítő berendezéssel lapos Figyelmeztetés! A 90°-os – fejező vágásokhoz anyagot, amely a széles oldallal felfekszik a az eltolható ütközősít (37) a belső pozícióban kell fűrészasztalra, függőleges irányba (hasonlísd rögzíteni.
Seite 48
6.5 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz- 6.9 A fűrészlap kicserélése (képek 1, 22) • tal 0° (ábrák 1-től – 4-ig, 19) Veszély! A fűrészlap kicserélése előtt eltá- A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tól - volítani az akkut. •...
10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Seite 51
Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
Seite 52
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Seite 53
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Seite 54
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Indikace nabíječky - 54 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 54 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 54...
Seite 55
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
Seite 56
Za-/vypínač laseru Za-/vypínač LED světla Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze. Skladování...
Nebezpečí! úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho Při používání přístrojů musí být dodržována určitá výkonu. • bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz- a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod niklé nedodržením bezpečnostních pokynů. •...
• 42. Kombinovaný klíč Originální návod k použití • 43. Krytka zajišťovacího šroubu Bezpečnostní pokyny 44. Šroub pro zajišťovací šroub 45. Hřídel 46. Jisticí tlačítko 3. Použití podle účelu určení 47a.Nastavitelná opěrná plocha pro obrobky vlevo Akumulátorová kapovací pila slouží ke kapování 47b.Nastavitelná...
Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell brací na ruce a paže, pokud se přístroj Power-X. Aktuální modely najdete v produktových používá delší dobu nebo není řádně veden a popisech artiklů, které...
5. Před uvedením do provozu (18). • Upevňovací zařízení (8) vždy upevňujte za použití zajišťovacího šroubu (26). Varování! • Pro horizontální upnutí obrobků lze upínací Než začnete na přístroji provádět nastavení, zařízení zakotvit do držáku (54). vždy z něj vyjměte akumulátor. •...
6. Provoz 5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr. 11) • Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po- jistným čepem (25). 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku (obr. • Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. 15, 16, 23) • Mezi pilový...
Seite 62
Varování! Posuvná dorazová lišta (37) musí být lehkým tlakem zcela dolů. Hlavu stroje (4) pro pokosové řezy 0°–45° (při skloněné hlavě nyní pomalu a rovnoměrně posouvejte zcela pily nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve dozadu, až pilový kotouč (7) úplně prořeže vnější...
Seite 63
• Pro zafixování otočného stolu opět utáhněte kotouče zkontrolujte, zda pilový kotouč ve zajišťovací šroub (14). vložce stolu (52) volně běží, a to jak ve vodo- • Nastavení pokosového úhlu na hlavě stroje a rovné poloze, tak i při naklonění na 45°. •...
7. Čištění, údržba a objednání 8. Likvidace a recyklace náhradních dílů Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a Nebezpečí! tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor. cirkulace surovin.
10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
Seite 66
Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Seite 69
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjačky - 69 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 69 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK4.indb 69...
Seite 70
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
Seite 71
Vypínač zap/vyp laseru Vypínač zap/vyp pre svietidlo LED Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafi xovať vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
Nebezpečenstvo! môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať žiareniu. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nikdy neotvárať laserový modul. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Nie je povolené vykonávať na lasere zmeny, škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- aby sa zvýšil výkon lasera.
• 39. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky) Dorazová skrutka pre podložku pre obrobok 40. Uchytenie pre akumulátor (2x) • 41. Nabíjačka (nie je súčasťou dodávky) Skrutka pre transportnú rukoväť (2x) • 42. Kombinovaný kľúč Preklad originálneho návodu na obsluhu • 43.
Tento stroj je určený výlučne na používanie s aku- 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna mulátormi a príslušnými nabíjačkami radu Einhell vhodná ochrana sluchu. Power X. Aktuálne modely nájdete v popisoch 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- jednotlivých výrobkov, ktoré...
5. Pred uvedením do prevádzky bezpečne namontované. • Upínací prípravok (8) sa môže namontovať tak na ľavej ako aj na pravej strane na pevne Varovanie! stojaci pílový stôl (18). Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu- • Upínací prípravok (8) upevnite vždy pomocou dete vykonávať...
5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej – dajú sa zakúpiť v špecializovaných predaj- lišty (obr. 11) niach. • Hlavu stroja (4) spustite smerom nadol a zafixovať ju pomocou poistného čapu (25). • Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°. 6. Obsluha •...
Seite 77
• • Pred rezaním skontrolujte, či nemôže dôjsť Stlačte odisťovaciu páčku (3), aby ste uvoľnili ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým vypínač zap/vyp (2). • kotúčom. Stlačte vypínač zap/vyp (2) a motor sa zapne. • • Znovu dotiahnite aretačnú skrutku (38). Pri zafixovanom ťahovom vedení: Hlavu stroja (4) rovnomerne a s ľahkým tlakom posúvajte Varovanie! Posuvná...
Seite 78
• 6.6 Šikmý rez 0°– 45° a otočný stôl 0° – 45° Pílový kotúč (7) vyberte z vnútornej príruby a (obr. 1 – 4, 20) vytiahnite ho smerom nadol. • Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať Prírubovú skrutku (31), vonkajšiu prírubu (32), šikmé...
6.12 Prevádzka LED lampy (obr. 12, 23) 7.4 Objednávanie náhradných dielov: • Pre dobré osvetlenie pracovného priestoru Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné možno dodatočne k osvetleniu miestnosti uviesť nasledovné údaje: • použiť LED lampu. Vypínač zap/vyp (24) LED Typ prístroja •...
10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
Seite 81
Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge TE-SM 36/210 Li - Solo / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...