Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Instruction Book
GB
Manuel de l'utilisateur
F
Betriebsanleitung
D
Istruzioni per l'uso
I
Bruksanvisning
N
Användarhandbok
S
Ohjekirja
SF
Manual de Instrucciones
E
F–001114J
Snow Thrower
Model 627809x54A
Chasse-neige
modèle 627809x54A
Schneefräse
Modell 627809x54A
Spazzaneve
Modello 627809x54A
Snøfreser
modell 627809x54A
Snöslunga
modell 627809x54A
Lumilinko
malli 627809x54A
Quitanieves
modelo 627809x54A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Murray 627809x54A

  • Seite 1 Instruction Book Snow Thrower Model 627809x54A Manuel de l'utilisateur Chasse-neige modèle 627809x54A Betriebsanleitung Schneefräse Modell 627809x54A Istruzioni per l'uso Spazzaneve Modello 627809x54A Bruksanvisning Snøfreser modell 627809x54A Användarhandbok Snöslunga modell 627809x54A Ohjekirja Lumilinko malli 627809x54A Manual de Instrucciones Quitanieves modelo 627809x54A...
  • Seite 2 4 (71007) 6 (71062) 7 (71044) 5 (71072) F–001114J...
  • Seite 3 F–001114J...
  • Seite 4 F–001114J...
  • Seite 5 F–001114J...
  • Seite 6 3” 7.62cm F–001114J...
  • Seite 7 1– 71062 1– 71007 1– 71072 1– 71044 3–57444 2– 578647 2– 71391 1– 761332 1 – 71045 1 – 304728 F–001114J...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Dispose of used engine oil properly. DECLARATION OF CONFORMITY 94,6 dB (A) left We, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, declare in sole responsibility, that 94,8 dB (A) right the Snow Blower MODEL 627809x54A conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98/37/EEC.
  • Seite 9: International Pictorials

    ENGLISH INTERNATIONAL PICTORIALS IMPORTANT: The following pictorials are lo- cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. Safety Warning Symbols DANGER IMPORTANT Avoid Injury From DANGER DANGER Read Owner’s Manual...
  • Seite 10 ENGLISH Safe Operation Practices for Snow Throwers IMPORTANT: Safety standards require operator 7. Never attempt to make any adjustments 11. Do not clear snow across the face of slopes. presence controls to minimize the risk of injury. while the engine (motor) is running (except Exercise extreme caution when changing Your snow thrower is equipped with such con- when specifically recommended by manufac-...
  • Seite 11: Assembly

    ENGLISH ASSEMBLY 3. Install the screw (4), flatwasher (5), lock- Check The Cables washer (6), and hex nut (7) into the bottom 1. (Figure 10) Check the traction drive cable hole on the right side of the handles. DO (1) and the auger drive cable (2). If the bot- Read and follow the assembly and adjustment NOT tighten until all fasteners are in place.
  • Seite 12: Operation

    ENGLISH OPERATION 4. Tighten the wing knob (1). Before Starting The Engine 1. Before you service or start the engine, famil- NOTE: Illustrations begin on page 2. iarize yourself with the snow thrower. Be How To Stop sure you understand the function and loca- The Snow Thrower (Figure 2) tion of all controls.
  • Seite 13 ENGLISH 6. Move the choke control (14) to the full How To Remove Snow or Debris From WARNING: Never run the engine choke position. The Auger Housing indoors or in enclosed, poorly ven- (Figure 2) tilated areas. Engine exhaust con- 7.
  • Seite 14: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS First Before Every Every Every Fill in dates as you Each Each Before complete regular Hours Hours Hours Hours Season Storage service. SERVICE DATES √ √ √ Check Engine Oil Level √ √ Change Engine Oil √...
  • Seite 15 ENGLISH Items Not To Lubricate (Figure 17) 4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch 3. (Figure 21) Loosen the nut (2) on the idler clearance between the scraper bar (15) and pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch 1.
  • Seite 16 ENGLISH 13. Tighten the bolts (3) on each side of the mo- 7. Connect the spark plug wire. 8. (Figure 17) Remove the four bolts that hold tor mount frame (6). the bearing plates (7) on each side of the hex shaft (8).
  • Seite 17: Trouble Shooting Chart

    “Murray, Inc. Central Parts 10. If the machine must be stored outdoors, When ordering the following information is Distributor” listed on the back page of this...
  • Seite 18: Outdoor Power Equipment Customer Service Department P.o. Box

    Cette propres garanties et fournissent des réparations garantie limitée Murray, Inc. de deux (2) ans par le biais de leurs centres de maintenance vous octroie des droits légaux spécifiques, et spécialisés agréés.
  • Seite 19: M/S

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 94,6 dB (A) côté gauche 94,8 dB (A) côté droit La société Murray Inc. sise au 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, déclare en engageant son entière responsabilité, que le chasse neige DE MODÈLE 627809x54A 15,3 m/s a été...
  • Seite 20: Pictogrammes Internationaux

    FRANÇAIS PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la do- cumentation ci–jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à reconnaître cha- que pictogramme. Symboles de signalisation de danger IMPORTANT DANGER DANGER DANGER DANGER Lire le manuel de l’utilisa-...
  • Seite 21 FRANÇAIS REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CHASSE–NEIGE IMPORTANT : les normes de sécurité requiè- 7. Ne tentez jamais de faire de quelconques 12. N’utilisez jamais le chasse–neige sans les rent des contrôles de la présence du conducteur réglages lorsque le moteur est en marche protections nécessaires : déflecteurs, com- pour limiter les risques de blessures.
  • Seite 22: Montage

    FRANÇAIS MONTAGE 2. (Figure 3) Soulever la poignée supérieure 2. Lever le déflecteur du déversoir (2) en po- (2) et la mettre en position de fonctionne- sition d’utilisation (3). ment. 3. Visser le déversoir (2) sur l’embase (4) à Lire et suivre les instructions de montage et de l’aide du boulon à...
  • Seite 23: Fonctionnement

    FRANÇAIS Coupe–neiges (18) – (si la machine en est équi- 2. Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le DANGER : suivre les instructions pée) ils taillent un chemin dans la neige d’une pro- levier d’entraînement de la fraise hélicoï- du fabricant du moteur pour fondeur supérieure à...
  • Seite 24: Maintenance

    FRANÇAIS 11. (Démarrage manuel) Tirer rapidement sur la 1. Alors que le moteur est encore en marche, DANGER : Le starter est équipé corde du démarreur (12). Ne pas laisser la tirer d’un coup sec et continu deux ou trois d’une rallonge trifilaire conçue pour corde du démarreur (12) s’enrouler d’elle–...
  • Seite 25: Tableau De Maintenance

    FRANÇAIS TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Toutes Toutes Toutes Avant 2 pre Complétez les dates au fur et à mesure Avant chaque mières des opérations d’entretien régulier effec- Chaque remis- DATES DES OPERATIONS utilisa- heures tuées.
  • Seite 26 FRANÇAIS 8. Lubrifier l’embout graisseur Zerk (2) à l’aide 3. Placer les boulons de cisaillement supplé- DANGER : vider l’essence à l’exté- d’un pistolet à graisse. Utiliser une graisse mentaires (fournis dans le sac de pièces) rieur et à l’écart de toute source de Moly EP spéciale hautes températures.
  • Seite 27 FRANÇAIS courroies d’origine disponibles dans votre centre 1. (Figure 2) Vider l’essence du réservoir. Met- Réglage ou remplacement du disque de tre le chasse–neige debout sur l’avant du de maintenance agréé le plus proche. friction carter de la fraise (4). Certaines étapes requièrent l’assistance d’une Vérification du disque de friction seconde personne.
  • Seite 28 DANGER : ne pas retirer l’essence deux plaques de roulement (7) et que les Murray, Inc. dont la liste figure à la fin de ce à l’intérieur d’un bâtiment, près rondelles et la bague de blocage soient re- manuel.
  • Seite 29: Tableau De Depannage

    FRANÇAIS TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie. Eau ou impuretés dans le système de Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les distribution du carburant. impuretés et remplir avec de l’essence neuve. Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir Nettoyer le conduit de carburant ;...
  • Seite 30 Einstellungen finden Sie in ihrem Bedienerhandbuch. GARANTIE Wenn Sie unter dieser zweijährigen (2) Murray, Inc. garantiert dem Erstkäufer, daß beschränkten Garantie von Murray, Inc. diese Schneefräse für einen Zeitraum von zwei reklamieren, schicken Sie das Gerät (oder, falls (2) Jahren ab Kaufdatum bei normalem dies im voraus autorisiert wurde, das defekte Gebrauch frei von Material–...
  • Seite 31: Produktinformationen

    Sie dieses Handbuch für künftige Fragen auf. sammenbau und zur Vorbereitung. sachgerecht. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 94,6 dB (A) links Wir, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, erklären mit alleiniger 94,8 dB (A) rechts Verantwortung, daß die Schneefräse MODELL 627809x54A mit den wesentlichen Gesundheits– und Sicherheitsanforderungen der EU–Richtlinie 98/37/EWG übereinstimmt.
  • Seite 32: Internationale Symbole

    INTERNATIONALE SYMBOLE WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro- dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut. Sicherheits- und Warnsymbole GEFAHR WICHTIG Verletzungen durch GEFAHR GEFAHR Vor Inbetriebnahme der rotierende Frässchnecke...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Die Schneefräse

    Sicherheitshinweise für die Schneefräse WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur 6. Stellen Sie die Höhe der Schneefräse so ein, 11. Fräsen Sie keinen Schnee quer zum Hang. Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutze- daß sie nicht auf Kies oder gebrochenes Ge- Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf rerfassungssystem vor.
  • Seite 34: Montage

    MONTAGE Montage des Griffs und der 7. Befestigen Sie den Handgriff (9) auf dem Geschwindigkeitshebel (2). Um ihn in der Auswurfkurbel Position festzustellen, ziehen Sie die Sechs- 1. (Abb. 3) Lockern Sie die Schrauben (1) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für kantgegenmutter (8) gegen die Unterseite (aber entfernen Sie sie nicht) in den oberen das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefräse.
  • Seite 35: Betrieb

    Nachdem die Griffe in die Betriebsposition ge- Elektrostartknopf (10) – zum Anlassen des Mo- 5. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel (6) tors bei Modellen mit Elektrostart. stellt wurden, können die Kabel jedoch zu eng entweder in den ersten oder zweiten Rück- oder zu locker sitzen.
  • Seite 36: Tips Für Das Schneefräsen

    11. (Rückstart) Ziehen Sie rasch den Rück- 2. Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie sämt- WARNUNG: Der Elektrostart ist mit starthebel (12). Vermeiden Sie ein Zurück- lichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit von Dreileiterkabel und –steckdose aus- schnappen des Rückstarthebels (12). Vergasergehäuse, Steuerhebeln und Kabeln.
  • Seite 37: Wartung

    WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS Nach WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Alle den er Alle Alle Vor Je Bei je sten Daten Schritt für Schritt während der re- dem Ge 10 Stun dem Ge Vor dem zwei gulären Wartungstermine ausfüllen. brauch Stunden Stunden brauch Abstellen Stunden WARTUNGSDATEN √...
  • Seite 38: Objekte, Die Nicht Geschmiert Werden (Abb. 17)

    VORSICHT: Verhindern Sie zur Schadens- HINWEIS: Erhöhen Sie für steinige oder un- 3. (Abb. 19) Ziehen Sie den Federschutz hoch, vermeidung Kontakt zwischen dem ebene Oberflächen das Vorderteil der um die Feder (5) freizulegen. Drücken Sie Schmierfett und der Antriebsscheibe (1) Schneefräse, indem Sie die verstellbaren Ku- das Kabel (6) durch die Feder (5), so daß...
  • Seite 39: Einstellung Der Riemenführung

    Entfernen des Räumwerkantriebsriemens 4. (Abb. 21) Ziehen Sie die Fahrtantriebs- WARNUNG: Leeren Sie den Benzin- spannrolle (12) weg vom Fahrtantriebsrie- tank im Freien, weit weg von Feuer Wenn der Räumwerkantriebsriemen beschädigt men (13). bzw. Flammen. ist, wirft die Schneefräse keinen Schnee aus. 5.
  • Seite 40: Vorbereitung Der Schneefräse Auf Die Lagerung

    Rückseite dieses werden muß, blockieren Sie sie, um sicher- 20. Montieren Sie die Bolzen (1) auf jeder Seite Bedienerhandbuches aufgeführten “Murray, Inc. zugehen, daß das Gerät vollständig vom Bo- der Unterplatte (2). Central Parts Distributor” (Ersatzteilvertreiber) den abgehoben ist.
  • Seite 41: Fehlersuchdiagramm

    FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte Zündkerze. Zündkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Mit Hilfe des Ablassers des Vergasergehäuses Treibstoffanlage. ausspülen und frisches Benzin nachfüllen. Motor läuft nicht rund Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Benzintank Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand oder altes Benzin. überprüfen;...
  • Seite 42: Garanzia Limitata Di Due Anni

    Per richieste secondo questa Garanzia limitata non copre motori, accessori (come motorini di di due (2) anni Murray, Inc., restituire l’unità (o, avviamento) e parti soggette a normale usura dietro previa autorizzazione, la parte difettosa)
  • Seite 43: Informazioni Sul Prodotto

    94,6 dB (A) sinistra 94,8 dB (A) destra Murray, Inc., 210 American Drive, Jackson, TN, 38308, dichiara, sotto sua esclusiva responsabilità, che lo spazzaneve MODELLO 627809x54A è conforme ai requisiti essenziali per la salute e la sicurezza della Direttiva UE 98/37.
  • Seite 44 SIMBOLI INTERNAZIONALI IMPORTANTE: i seguenti simboli sono appo- sti sull’unità o nella documentazione fornita insieme al prodotto. Prima di usare l’unità, apprendere e capire il significato di ciascun simbolo. Simboli di avvertenza per la sicurezza PERICOLO IMPORTANTE Evitare infortuni causati PERICOLO PERICOLO Leggere il Manuale d’uso...
  • Seite 45: Manutenzione E Rimessaggio

    Uso sicuro degli spazzaneve IMPORTANTE: le norme di sicurezza prevedo- 6. Regolare l’altezza dello spazzaneve in modo 11. Non spazzare le neve attraverso pendenze. no la presenza dei comandi dell’operatore per da lasciare spazio per ghiaia o sassi frantu- Fare molta attenzione nell’inversione di dire- minimizzare il rischio di infortuni.
  • Seite 46 MONTAGGIO NOTA: controllare che i cavi non siano 3. Fissare il deflettore dello scivolo (2) alla impigliati fra l’impugnatura superiore e flangia (4) con il bullone a legno (1). Verifi- quella inferiore. care che la testa del bullone a legno (1) sia all’interno della flangia (2).
  • Seite 47 Preparazione del motore Comando della valvola dell’aria (14) – Usato per 6. Innestare la leva di azionamento della tra- avviare un motore freddo. zione (1). NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica IMPORTANTE: non spostare la leva del cam- pieno di olio.
  • Seite 48 NOTA: è possibile aggiungere un kit di avvia- 11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente 1. Con il motore in moto, tirare rapidamente mento elettrico ai motori ad avviamento ma- l’impugnatura di avviamento manuale l’impugnatura di avviamento manuale (12) nuale. I kit di avviamento elettrico sono (12), evitando che si riavvolga.
  • Seite 49 TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE Le prime RECORD DI SERVIZIO Prima Ogni Ogni Ogni Ogni Prima DATE DI SERVIZIO dell’us stagio- del ri- Scrivere la mes- data dell’operazione di saggio manutenzione. √ √ √ Controllo dell’olio √ √ Cambio dell’olio √...
  • Seite 50 7. Per evitare che la ruota di frizione in gom- 3. Collocare i bulloni di sicurezza in più (inclusi 1. Drenare la benzina dal serbatoio. Mettere lo ma (3) tocchi la piastra di azionamento del nel sacchetto delle parti) sotto ciascuna spazzaneve sul lato anteriore dell’alloggia- disco (1), inserire una moneta (4) (o una estremità...
  • Seite 51 di ricambio originali della fabbrica disponibili il cavo di azionamento della trazione o la ruota di AVVERTENZA: drenare la benzina presso il centro di assistenza di zona. frizione. Se la ruota di frizione è usurata o dan- all’aperto, lontano da fuoco o fiam- Alcune operazioni richiedono due persone.
  • Seite 52 13. Serrare le piastre dei cuscinetti (7) usando rimessaggio vende il prodotto, un centro di assistenza i quattro bulloni rimossi in precedenza. raccomandato dal negozio o presso un “Murray, AVVERTENZA: non drenare benzi- Inc. Central Parts Distributor” elencato nelle 14. Assicurarsi che l’albero esagonale (8) giri na al chiuso, vicino a fuoco o men- pagine in fondo a questo manuale di istruzioni.
  • Seite 53 TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca. Il motore gira in modo imprevedibile Linea del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linea di combustibile;...
  • Seite 54 Denne to års begrensede garantien fra kjøpsdato. Denne garantien dekker imidlertid Murray Inc. er ditt eksklusive hjelpemiddel. Murray Inc. gir deg særskilte legale rettigheter, ikke motorer, ekstrautstyr (så som elektriske Denne garantien er imidlertid innholdsløs eller og du kan også ha andre rettigheter som...
  • Seite 55: Produktinformasjon

    Undersøk enheten. lig måte. KONFORMITETSERKLÆRING 94,6 dB (A) venstre Vi, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, USA erklærer åstå inne for at 94,8 dB (A) høyre snøfreseren MODELL 627809x54A er i tråd med alle relevante helse– og sikkerhetskrav fremsatt i direktiv 98/37/EEC.
  • Seite 56: Internasjonale Illustrasjoner

    INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER VIKTIG: Følgende illustrasjoner gjenfinner du på enheten din og i dokumentasjon som fulgte med produktet. Før du begynner å bruke enheten må du lære og forstå betydningen av hver enkelt illustrasjon. Sikkerhets- og advarselssymboler FARE VIKTIG Unngå skader forårsaket av FARE FARE Les bruksanvisningen...
  • Seite 57: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Forholdsregler for sikker bruk av snøfresere VIKTIG: Sikkerhetsforskrifter krever 6. Juster høyden på snøfreseren slik at den ikke 11. Ikke rydd snø på tvers av skråninger. Utøv mekanismer for å sikre at fører har kontroll, en går ned i grus eller singel. ekstrem forsiktighet når du endrer retning i ”dødmannsknapp”...
  • Seite 58: Montering

    MONTERING BEMERK: Påse at kablene ikke ligger i Sjekk kablene klemme mellom øvre og nedre håndtak. 1. (Figur 10) Sjekk trekkdrivkabelen (1) og 3. Sett skruen (4), stoppskiven (5), låseski- naverdrivkabelen (2). Dersom bunnen av Les og følg monterings– og justerings–instruk- ven (6) og mutteren (7) inn i bunnhullet på...
  • Seite 59: Bruk

    BRUK Hvordan kontrollere snøutkastingen Hvordan bruke låsepinnen for hjulene (Figur 15) ADVARSEL: Rett aldri snø–kastin- 1. Venstre hjul er festet til akselen med en BEMERK: Illustrasjonene begynner på side gen mot tilstedeværende. klikkpinne (1). Denne enheten ble sendt ut med denne klikkpinnen (1) gjennom hjulhul- let i låst stilling (2).
  • Seite 60 Hvordan starte en kald motor (Figur 2) BEMERK: Ved temperaturer under Hvordan fjerne snø eller rester fra -18_C/0_F, la motoren varmes opp i flere mi- naverhuset (Figur 2) nutter før du starter snøfresingen. 1. Sjekk motoroljen ADVARSEL: Ikke prøv å fjerne snø 2.
  • Seite 61: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRÅDER VEDLIKEHOLDLOGG Første Før Hver Hver Hver Fyll inn datoene etter hvert som Hver Før la- hver du gjennomfører vanlig timer sesong gring bruk time time time VEDLIKEHOLDSDATOER vedlikehold √ √ √ Sjekk nivå på motorolje √ √ Skift motorolje √...
  • Seite 62 FORSIKTIG: Ikke la fett komme i kontakt Hvordan justere skrapestangen Hvordan justere naverdrivbeltet med diskens drivplate (1) eller friksjonsh- (Figur 2) Dersom snøfreseren ikke slynger opp snø, sjekk julet (3), da det vil føre til skade. Etter en hel del bruk vil skrapestangen (15) bli justeringen av naverdrivkabelen.
  • Seite 63 8. Fjern det gamle naverdrivbeltet (4) fra na- 4. (Figur 24) Mål avstanden mellom beltelede- ADVARSEL: Tøm drivstoffet uten– verdrivhjulet (10) og fra trinsen (11). Skift ren (2) og naverdrivbeltet (3). Riktig av- dørs, borte fra ild og flammer. ut naverdrivbeltet (4) med et originalt reser- stand (4) er 1/8 tomme (3.175 mm).
  • Seite 64: Feilsøkingstabell

    8. Dekk til udekkede metalldeler på fresehuset, eller fra en ”Murray, Inc. sentral deledistributør” 3. (Figur 16) Smør inn Zerk tilpasningen (1) naver og fremdriver med antirust–spray/smø- som listet opp på baksiden av denne på naverstangen med en fettpistol. ring.
  • Seite 65: Produktinformation

    Spara denna manual för framtida behov. och förberedelser. erbörligt sätt. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE 94,6 dB (A) vänster Vi, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, förklarar under ensamt 94,8 dB (A) höger ansvar, att Snöslungan MODELL 627809x54A överensstämmer med viktiga hälso– och säkerhetskrav enligt 98/37/ECC direktiv.
  • Seite 66: Internationella Bilder

    INTERNATIONELLA BILDER VIKTIGT: Följande bilder finns på Er enhet eller i litteraturen som följer med produkten. Lär Er känna igen bilderna och förstå vad de betyder innan Ni använder enheten. Varningssymboler FARA VIKTIGT Undvik Skada Från FARA FARA Läs Ägarens Manual Roterande Inmatare.
  • Seite 67: Underhåll Och Förvaring

    Förfarande för säker drift av snöslungor VIKTIGT: Säkerhetsnormen kräver säkerhet- 6. Justera höjden på snöslungan vid arbete på 11. Röj inte snö i backiga miljöer. Var oerhört shandtag för att minimera skaderisken. Denna underlag av grus eller kross. försiktig då Ni ska byta riktning på sluttningar. snöslunga är utrustad med sådana säkerhet- Försök inte röja snö...
  • Seite 68: Montering

    MONTERING 3. Fäst skruv (4), bricka (5), låsbricka (6), Kontrollera kablarna och mutter (7) i nedersta hålet på höger 1. (Figur 10) Kontrollera kabeln till framåtdriv- sida av handtagen. ningen (1) och kabeln till inmatardrevet Läs och följ instruktionerna för montering och DRA INTE åt förrän samtliga skruvar och (2).
  • Seite 69: Användning

    informationen om säkerhet, användning, under- 2. Ändra pinnen (1) till ett olåst läge (3) för att VARNING: Stanna alltid motorn in- håll och förvaring, innan Ni använder enheten. lättare manövrera i lätta snöförhållanden nan rensning av utkastarröret eller inmataren sker och innan Ni lämnar 3.
  • Seite 70 4. För gasreglage (13) till snabba läget. Hur man startar en varm motor (Figur 2) 2. För gasreglaget (13) till stopp–läge. 5. Sätt i tändningsnyckel (8) i tändningshålet. 3. Ta ur tändningsnyckeln (8). Se till att tändningsnyckeln snäpper fast. Vrid Om motorn har varit igång och fortfarande är inte tändningsnyckeln (8) Ta undan den varm, använd inte choken (14) och tryck inte på...
  • Seite 71: Underhäll

    UNDERHÅLLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR Första SERVICEPROTOKOLL Före Varje Före SERVICEDATUM varje 10:e 25:e säsong för– Fyll i datum vartefter gång timma timma timma varing service fullgjorts √ √ √ Kontrollera nivå på motorolja √ √ Byt motorolja Kontrollera och dra åt alla skruvar och mutt- √...
  • Seite 72 9. TA bort myntet (4) som användes i steg 7. 1. Sätt snöslungan på ett plant underlag. inmatarskruven. Om drivremmen är skadad, byt Se till att där finns ett avstånd mellan frik- ut inmatardrivremmen. Se “Hur man byter rem- 2. Se till att båda däcken är lika fyllda. Rätt luft- tionshjulet (3) och drivskivan (1).
  • Seite 73 9. Sätt dit den nya inmatardrivremmen (4) på 2. (Figur 20) Ta loss skruven (2). Ta bort VARNING: Tappa ur bensin utom- inmatarblockhjulet (10) och på blocket remskyddet (1). hus, på säkert avstånd från eld el- (11). ler flammor. 3. (Figur 2) Lägg i spaken till inmataren (5). 10.
  • Seite 74: Felsökningsschema

    Montera en ny brytbult (2), bricka (3), inmatarskruven och utkastaren med rostföre- Murray Inc. Central Reservdelsdistributör som och låsmutter (4). byggande smörjsprejmedel. finns på en lista på sidorna längst bak i den här Instruktionsboken.
  • Seite 75: Tuotetiedot

    Hävitä käytetty moottoriöljy oikein. YHDENMUKAISUUSJULISTUS 94,6 dB (A) vasen 94,8 dB (A) oikea Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, vakuuttaa vastuullisena tahona, että lumilinko, jonka MALLINUMERO on 627809x54A 15,3 on 98/37/EEC–direktiivin terveys– ja turvallisuusvaatimusten mukainen. Yhdenmukaisuus perustuu seuraaviin standardeihin ja/tai teknisiin tietoihin: 98/37/EEC, 83/68/EEC, 89/336/EEC EN 292–1/1991, EN 292–2/1991...
  • Seite 76: Kansainvälinen Kuvamateriaali

    KANSAINVÄLINEN KUVAMATERIAALI TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvaukset löytyvät lait- teesta tai sen mukana tulevista käyttöohjeis- ta. Opettele niiden merkitykset ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitussymbolit VAARA TÄRKEÄÄ Vältä poran aiheuttamia VAARA VAARA Lue ohjekirja ennen vammoja. Pidä kädet, jalat ja Lentäviä osia. Lentäviä osia. tämän vaatteet etäällä.
  • Seite 77: Huolto Ja Säilytys

    Lumilingon turvallisen käytön ohjeet TÄRKEÄÄ: Loukkaantumisriskien 6. Säädä lumilingon korkeutta puhaltaaksesi 11. Älä raivaa lunta mäkiä vasten. Ole hyvin minimoimiseksi turvallisuusstandardit soraa tai kivimurskaa. varovainen muuttaessasi suuntaa mäessä. edellyttävät toimintoja, joissa käyttäjän läsnäolo Älä yritä raivata jyrkkiä mäkiä ja kumpuja. 7.
  • Seite 78: Kokoonpano

    KOKOONPANO 5. Asenna rengaspultti (11) kädensijojen va- Etuvalon asentaminen (Kuva 11) semman puoleisen alareiän kautta. Etuvalo asennetaan ylemmän kahvan oikealle Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä 6. Asenna aluslevy (10) ja lukkomutteri (9) löy- puolelle. Etuvalo asennetaan ylösalaisin kulje- koskevia ohjeita.
  • Seite 79: Käyttö

    KÄYTTÖ 3. Siirrä poistoaukon suuntauslevyä (2) ylös, 2. Tarkista kytkinkaapelin kireys ennen mootto- jolloin lumi ohjautuu kauemmaksi, tai alas, rin käynnistämistä. Lisätietoja on tämän ohje- jolloin lumi ohjautuu lähemmäksi. kirjan kohdassa ”Kytkinkaapelin säätäminen”. Huomaa: Kuvat alkavat sivulla 2. 3. Varmista, että kaikki kiristimet ovat kireällä. 4.
  • Seite 80 10. (Sähköinen käynnistys) Paina sähkökäyn- na alustuspainiketta (9). Jos moottori ei käyn- 2. Siirrä kaasukytkin (13) stop–asentoon. nistyspainiketta (10), kunnes moottori käyn- nisty, lue ohjeet kohdasta ”Kylmän moottorin 3. Irrota (älä käännä) virta–avain (8). nistyy. Älä pidä sitä pohjassa yli 10 sekuntia käynnistäminen”.
  • Seite 81: Huolto

    HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET HUOLTOMERKINNÄT Ennen Ennen jokais- varas– simmäi 5 tun- 10 tun- 25 tun- Kirjaa päivämäärät määräaikaishuollon toimis- set 2 Joka yhteydessä. käyttö tuntia välein välein välein talvi ä HUOLTOPÄIVÄMÄÄRÄT √ √ √ Tarkasta moottorin öljytaso √ √ Vaihda moottoriöljy √...
  • Seite 82 9. Poista kohdassa 7 käytetty kolikko (4). Var- 2. Varmista, että kummassakin renkaassa on 2. (Kuva 20) Irrota ruuvi (2) hihnasuojuksesta mista, että vetopyörän (3) ja käyttölevyn saman verran ilmaa. Oikea ilmanpaine on14 (1). Irrota hihnasuojus (1). (4) väliin jää tilaa. PSI (1 BAARI) –...
  • Seite 83 13. Kiristä pultit (3) moottorin asennuskehyk- Veropyörän säätäminen tai vaihtaminen HUOMAA: Kiinnitä erityistä huomiota kuu- sen (6) molemmilla puolilla. sikulmatangon (8) aluslevyihin ja kiinni- tysrenkaaseen sekä 14. (Kuva 20) Asenna hihnasuojus (1). Kiristä Vetopyörän tarkistaminen hammaspyöräkokoonpanoon. ruuvi (2). Jos lumilinko ei liiku eteenpäin, tarkista vetokäyt- 9.
  • Seite 84: Ongelmanratkaisukaavio

    8. Peitä kaikki linkokuoren, ruuviosan ja siipi- myös yksittäisten vaihteiston– tai moottorinosien keen suosittamasta paikasta. Varaosia voi myös pyörän paljaat metalliosat ruosteenestosuih- takuutiedoista. tilata ”Murray, Inc. ”–yhtymän varaosakeskuk- keella. Osia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: sesta, jonka yhteystiedot löytyvät tämän ohjekir- (1) Mallin numero 9.
  • Seite 85 REPARACIÓN DE AVERÍAS MURRAY, INC. Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS la unidad (o la parte defectuosa, si su Murray, Inc. le garantiza al comprador original devolución ha sido autorizada con anticipación)
  • Seite 86: D D D

    Siga todas las instrucciones de emsambla- Elimine todo aceite viejo de la manera turas. apropiada. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, declaramos bajo 94,6 dB (A) izquierdo nuestra absoluta responsabilidad, que el Quitanieves 94,8 dB (A) derecko MODELO...
  • Seite 87: Diagramas Internacionales

    ESPAÑOL DIAGRAMAS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es- tán ubicados en la unidad o en los impresos informativos que vienen con el producto. An- tes de operar la unidad entienda y aprenda el objetivo de cada diagrama. Símbolos de advertencia de seguridad PELIGRO IMPORTANTE Evita las lesiones por causa...
  • Seite 88 ESPAÑOL Prácticas de operación segura para quitanieves IMPORTANTE: Las normas de seguridad re- 7. Nunca intente hacer ajustes mientras el mo- 12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas, quieren controles con presencia de operador tor esté en marcha (excepto cuando sea es- placas de seguridad u otros dispositivos de para minimizar el peligro de lesiones.
  • Seite 89: Ensamblaje

    ESPAÑOL ENSAMBLAJE 2. (Figura 3) Levante el mango superior (2) 7. Monte la perilla (9) en la palanca de cam- hasta la posición de operación. bio de velocidad (2). Para fijar la perilla en su posición, apriete la contratuerca hexa- Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus- NOTA: Asegúrese de que los cables no gonal (8) contra la parte inferior de la perilla...
  • Seite 90: Operación

    ESPAÑOL es necesario ajustarlos, consulte la sección “Có- Tomacorrientes (11) – En modelos de arranque 3. Para avanzar, enganche la palanca del pro- eléctrico, se usa para conectar un cable de sumi- mo revisar y ajustar los cables” que aparece en pulsor de tracción (1).
  • Seite 91 ESPAÑOL y saque la llave de encendido (8). Mantenga 9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez 2. Suelte rápidamente la manija del arranque la llave de encendido (8) en un lugar seguro. que oprima el botón de cebado (9), espere a reacción (12).
  • Seite 92: Tabla De Mantenimiento

    ESPAÑOL 7. Después de cada trabajo, deje que el motor 9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to- funcione en marcha lenta por unos minutos. do el quitanieves. Enjuáguelo con agua para Así se derrite la nieve y el hielo acumulados quitarle toda la sal y otros productos quími- en el motor.
  • Seite 93 ESPAÑOL 5. Quite el panel de fondo (2). 2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la Ajuste de los cables misma presión de aire. La presión correcta 1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita- 6. (Figura 17) Gire la placa del propulsor de nieves verticalmente sobre la parte delantera es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
  • Seite 94 ESPAÑOL rreas de repuesto de fábrica disponibles en el gastada o dañada, revísela de la siguiente ma- ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de centro de servicio autorizado más cercano. nera. gasolina al aire libre, lejos de fuen- tes de ignición. Algunos pasos requieren la asistencia de otra 1.
  • Seite 95 14. Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira edificio, cerca del fuego o mientras central de piezas para cortacésped de Murray, libremente. fuma. Los vapores de la gasolina pueden Inc., enumerado en la lista que se encuentra al 15.
  • Seite 96: Tabla De Localización Yreparación De Averías

    ESPAÑOL TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco.
  • Seite 97 Parts List - Model 627809x54A Liste de pièces - Modèle 627809x54A Teileliste - Modell 627809x54A Elenco pezzi - Modello 627809x54A Deleliste - Modell 627809x54A Reservdelslista - Modell 627809x54A Varaosaluettelo - Malli 627809x54A Lista de partes - Modelo 627809x54A F–001114J...
  • Seite 98 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS ENGINE ASSEMBLY 319042 Description Part No. (See Engine Manual) ENGINE SCREW, 5/16–18 710024 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 GUIDE, ROD BELT 3949 PLASTIC WASHER 6711 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 SCREW, 5/16–24X 1.00 910828 SPACER 762291 PULLEY, HALF 579854 WASHER, FLAT .752X.91X.02...
  • Seite 99 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS FRAME COMPONENTS ASSEMBLY 342361 Description Part No. FRAME ASSY 761703–860 SCREW, 5/16–18X .50 780055 COVER, BOTTOM 583031–821 SCREW, 1/4–20X .63 310169 IDLER ASSEMBLY 762296 PIN, HAIR .38DIAX1.64LG 711682 PIN, KLIK 3/16” DIA 761761 ASSY., SPRING ATTACH WHEEL 761766 BEARING, FL.
  • Seite 100 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS DRIVE COMPONENTS ASSEMBLY 224 229 313995 REV P F–001114J...
  • Seite 101 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS DRIVE COMPONENTS ASSEMBLY Description Part No. LEVER, ASSY TRACTION CLUTCH 761820 BEARING, FLANGE 53703 RING, RET E 20864 SPRING, RETURN 53818 LEVER, SPRING 579937 SCREW, 1/4–20X .63 11871 NUT, 1/4–20 REGHEXCTRLK 73826 DISC, ASSY 583163–821 ZERK, GREASE...
  • Seite 102: Box

    MODEL 627809x54A REPAIR PARTS GEAR CASE ASSEMBLY 314014 Description Part No. CASE, GEAR RH CASE, GEAR LH SCREW, 5/16–24X1.00 910828 NUT, 5/16–24 HEXWDFLLK 71100 SCREW, 5/16–24X1.50 330434 PLUG, PIPE 53749 SEAL, OIL 780151 BEARING, SLEEVE 53743 WASHER, FLAT 1.00X1.54X.09 53748...
  • Seite 103 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS AUGER HOUSING ASSEMBLY 339974 Description Part No. Description Part No. PULLEY, V4L 583146 SCREW, 1/4–20X1.75 9524 KEY, SQUARE 2001022 SPACER, SLEEVE 3943 WASHER, FLAT .53X1.00X.063 71074 NUT, 1/4–20 REGHXCTRLK 73826 NUT, 1/2–20 REGHEXCTRLK 712121 BEARING, AUGER SHAFT...
  • Seite 104 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS DISCHARGE CHUTE ASSEMBLY REF. AUGER HOUSING 337310 Description Part No. Description Part No. CHUTE, UPPER RH CONTROL 761070–853 BOLT 3316 SCREW 578088 ASSEMBLY, CHUTE 761328–821 LOCKNUT 71038 BOLT 586280 SCREW 578088 WASHER, FLAT 71071 WASHER, PLASTIC...
  • Seite 105 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS CHUTE ROD 334215 Key No. Description Part No. CRANK, ASSY CHUTE 585426 KNOB 51443 FLATWASHER .39X.70X.05 309312 E RING 73664 EYE BOLT 3/8–16X6.00 581618 GROMMET, EYE BOLT BOOT 308145 NUT, 3/8–16 HEXJAM 71045 FLATWASHER .406X.81X.066 71072...
  • Seite 106 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS HANDLE 334172 F–001114J...
  • Seite 107 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS HANDLE Key No. Description Part No. HANDLE, UPPER LOOP 310614–821 SCREW, 3/8–16X3.00 7288 WASHER, FLAT 71072 WASHER 71062 NUT, 3/8–16 71044 STOP, PLASTIC 7289 SCREW, 3/8–16X2.00 71007 WASHER, FLAT 71072 WASHER 71062 NUT, 3/8–16 71044 HANDLE, RIGHT 5146–821...
  • Seite 108: Control Panel

    MODEL 627809x54A REPAIR PARTS CONTROL PANEL 334171 Key No. Description Part No. BRACKET, SHIFT CONTROL 308905–821 CARR. BOLT, 1/4–20X.63 3809 WASHER 71059 NUT, 1/4–20 71034 CONTROL PANEL 6056–821 CARR. BOLT, 1/4–20X2.00 762148 SHIFT LEVER ASSY 305260–821 SCREW, 5/16–18X1.75 302900 SPRING...
  • Seite 109 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS WHEELS ASSEMBLY 318542 Description Part No. SHAFT, AXLE 583017 SPRKT & HUB 583007 SCREW, 1/4–20X2.25 73839 NUT, 1/4–20 HEX NYLOCK 780029 BRNG, FL 581730 CHAIN, ROLLER 583013 FLATWASHER .765X1.12X.06 712120 BUSHING, WHEEL 585591 TIRE & RIM 580362 SCREW, 1/4–20X1.75 HH...
  • Seite 110 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS ELECTRIC START ASSEMBLY 319051 Description Part No. MOTOR, STARTER 761290 SCREW 6216 SCREW 6217 CORD, STARTER 761332 F–001114J...
  • Seite 111 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS HEADLIGHT 319374 Key No. Description Part No. HOUSING, HEADLIGHT UPPER 307395 HEADLIGHT, ASSY 581575 621–2 LENS 309789 621–4 BULB 1156 581576 621–6 BACK, METALIZED 309792 621–8 SOCKET 309793 HOUSING, HEADLIGHT LOWER 580530 SCREW, #8X1.75 307781 WIRING HARNESS...
  • Seite 112 MODEL 627809x54A REPAIR PARTS MUFFLER GUARD REF. ENGINE BOLT REF. ENGINE 335095 Key No. Description Part No. GUARD, MUFFLER 304436 SCREW 304807 WASHER 304810 WASHER 304809 F–001114J...

Inhaltsverzeichnis