Seite 1
Instruction Book Snow Thrower Model 627809x54A Manuel de l'utilisateur Chasse-neige modèle 627809x54A Betriebsanleitung Schneefräse Modell 627809x54A Istruzioni per l'uso Spazzaneve Modello 627809x54A Bruksanvisning Snøfreser modell 627809x54A Användarhandbok Snöslunga modell 627809x54A Ohjekirja Lumilinko malli 627809x54A Manual de Instrucciones Quitanieves modelo 627809x54A...
Dispose of used engine oil properly. DECLARATION OF CONFORMITY 94,6 dB (A) left We, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, declare in sole responsibility, that 94,8 dB (A) right the Snow Blower MODEL 627809x54A conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98/37/EEC.
ENGLISH INTERNATIONAL PICTORIALS IMPORTANT: The following pictorials are lo- cated on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial. Safety Warning Symbols DANGER IMPORTANT Avoid Injury From DANGER DANGER Read Owner’s Manual...
Seite 10
ENGLISH Safe Operation Practices for Snow Throwers IMPORTANT: Safety standards require operator 7. Never attempt to make any adjustments 11. Do not clear snow across the face of slopes. presence controls to minimize the risk of injury. while the engine (motor) is running (except Exercise extreme caution when changing Your snow thrower is equipped with such con- when specifically recommended by manufac-...
ENGLISH ASSEMBLY 3. Install the screw (4), flatwasher (5), lock- Check The Cables washer (6), and hex nut (7) into the bottom 1. (Figure 10) Check the traction drive cable hole on the right side of the handles. DO (1) and the auger drive cable (2). If the bot- Read and follow the assembly and adjustment NOT tighten until all fasteners are in place.
ENGLISH OPERATION 4. Tighten the wing knob (1). Before Starting The Engine 1. Before you service or start the engine, famil- NOTE: Illustrations begin on page 2. iarize yourself with the snow thrower. Be How To Stop sure you understand the function and loca- The Snow Thrower (Figure 2) tion of all controls.
Seite 13
ENGLISH 6. Move the choke control (14) to the full How To Remove Snow or Debris From WARNING: Never run the engine choke position. The Auger Housing indoors or in enclosed, poorly ven- (Figure 2) tilated areas. Engine exhaust con- 7.
ENGLISH MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS First Before Every Every Every Fill in dates as you Each Each Before complete regular Hours Hours Hours Hours Season Storage service. SERVICE DATES √ √ √ Check Engine Oil Level √ √ Change Engine Oil √...
Seite 15
ENGLISH Items Not To Lubricate (Figure 17) 4. Adjust the scraper bar (15) to allow 1/8 inch 3. (Figure 21) Loosen the nut (2) on the idler clearance between the scraper bar (15) and pulley (3) Move the idler pulley (3) 1/8 inch 1.
Seite 16
ENGLISH 13. Tighten the bolts (3) on each side of the mo- 7. Connect the spark plug wire. 8. (Figure 17) Remove the four bolts that hold tor mount frame (6). the bearing plates (7) on each side of the hex shaft (8).
“Murray, Inc. Central Parts 10. If the machine must be stored outdoors, When ordering the following information is Distributor” listed on the back page of this...
Cette propres garanties et fournissent des réparations garantie limitée Murray, Inc. de deux (2) ans par le biais de leurs centres de maintenance vous octroie des droits légaux spécifiques, et spécialisés agréés.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 94,6 dB (A) côté gauche 94,8 dB (A) côté droit La société Murray Inc. sise au 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, déclare en engageant son entière responsabilité, que le chasse neige DE MODÈLE 627809x54A 15,3 m/s a été...
FRANÇAIS PICTOGRAMMES INTERNATIONAUX IMPORTANT : les pictogrammes suivants sont situés sur votre appareil ou dans la do- cumentation ci–jointe. Avant de vous servir de la tondeuse, apprenez à reconnaître cha- que pictogramme. Symboles de signalisation de danger IMPORTANT DANGER DANGER DANGER DANGER Lire le manuel de l’utilisa-...
Seite 21
FRANÇAIS REGLES DE SECURITE A SUIVRE POUR L’UTILISATION DES CHASSE–NEIGE IMPORTANT : les normes de sécurité requiè- 7. Ne tentez jamais de faire de quelconques 12. N’utilisez jamais le chasse–neige sans les rent des contrôles de la présence du conducteur réglages lorsque le moteur est en marche protections nécessaires : déflecteurs, com- pour limiter les risques de blessures.
FRANÇAIS MONTAGE 2. (Figure 3) Soulever la poignée supérieure 2. Lever le déflecteur du déversoir (2) en po- (2) et la mettre en position de fonctionne- sition d’utilisation (3). ment. 3. Visser le déversoir (2) sur l’embase (4) à Lire et suivre les instructions de montage et de l’aide du boulon à...
FRANÇAIS Coupe–neiges (18) – (si la machine en est équi- 2. Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le DANGER : suivre les instructions pée) ils taillent un chemin dans la neige d’une pro- levier d’entraînement de la fraise hélicoï- du fabricant du moteur pour fondeur supérieure à...
FRANÇAIS 11. (Démarrage manuel) Tirer rapidement sur la 1. Alors que le moteur est encore en marche, DANGER : Le starter est équipé corde du démarreur (12). Ne pas laisser la tirer d’un coup sec et continu deux ou trois d’une rallonge trifilaire conçue pour corde du démarreur (12) s’enrouler d’elle–...
FRANÇAIS TABLEAU DE MAINTENANCE RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR REGISTRE DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Toutes Toutes Toutes Avant 2 pre Complétez les dates au fur et à mesure Avant chaque mières des opérations d’entretien régulier effec- Chaque remis- DATES DES OPERATIONS utilisa- heures tuées.
Seite 26
FRANÇAIS 8. Lubrifier l’embout graisseur Zerk (2) à l’aide 3. Placer les boulons de cisaillement supplé- DANGER : vider l’essence à l’exté- d’un pistolet à graisse. Utiliser une graisse mentaires (fournis dans le sac de pièces) rieur et à l’écart de toute source de Moly EP spéciale hautes températures.
Seite 27
FRANÇAIS courroies d’origine disponibles dans votre centre 1. (Figure 2) Vider l’essence du réservoir. Met- Réglage ou remplacement du disque de tre le chasse–neige debout sur l’avant du de maintenance agréé le plus proche. friction carter de la fraise (4). Certaines étapes requièrent l’assistance d’une Vérification du disque de friction seconde personne.
Seite 28
DANGER : ne pas retirer l’essence deux plaques de roulement (7) et que les Murray, Inc. dont la liste figure à la fin de ce à l’intérieur d’un bâtiment, près rondelles et la bague de blocage soient re- manuel.
FRANÇAIS TABLEAU DE DEPANNAGE PANNE CAUSE REPARATION Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie. Eau ou impuretés dans le système de Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les distribution du carburant. impuretés et remplir avec de l’essence neuve. Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir Nettoyer le conduit de carburant ;...
Seite 30
Einstellungen finden Sie in ihrem Bedienerhandbuch. GARANTIE Wenn Sie unter dieser zweijährigen (2) Murray, Inc. garantiert dem Erstkäufer, daß beschränkten Garantie von Murray, Inc. diese Schneefräse für einen Zeitraum von zwei reklamieren, schicken Sie das Gerät (oder, falls (2) Jahren ab Kaufdatum bei normalem dies im voraus autorisiert wurde, das defekte Gebrauch frei von Material–...
Sie dieses Handbuch für künftige Fragen auf. sammenbau und zur Vorbereitung. sachgerecht. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 94,6 dB (A) links Wir, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, erklären mit alleiniger 94,8 dB (A) rechts Verantwortung, daß die Schneefräse MODELL 627809x54A mit den wesentlichen Gesundheits– und Sicherheitsanforderungen der EU–Richtlinie 98/37/EWG übereinstimmt.
INTERNATIONALE SYMBOLE WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihrem Gerät oder in der mit dem Pro- dukt gelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut. Sicherheits- und Warnsymbole GEFAHR WICHTIG Verletzungen durch GEFAHR GEFAHR Vor Inbetriebnahme der rotierende Frässchnecke...
Sicherheitshinweise für die Schneefräse WICHTIG: Sicherheitsstandards schreiben zur 6. Stellen Sie die Höhe der Schneefräse so ein, 11. Fräsen Sie keinen Schnee quer zum Hang. Minimierung der Verletzungsgefahr ein Benutze- daß sie nicht auf Kies oder gebrochenes Ge- Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf rerfassungssystem vor.
MONTAGE Montage des Griffs und der 7. Befestigen Sie den Handgriff (9) auf dem Geschwindigkeitshebel (2). Um ihn in der Auswurfkurbel Position festzustellen, ziehen Sie die Sechs- 1. (Abb. 3) Lockern Sie die Schrauben (1) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen für kantgegenmutter (8) gegen die Unterseite (aber entfernen Sie sie nicht) in den oberen das Montieren und Einstellen Ihrer Schneefräse.
Nachdem die Griffe in die Betriebsposition ge- Elektrostartknopf (10) – zum Anlassen des Mo- 5. Stellen Sie den Geschwindigkeitshebel (6) tors bei Modellen mit Elektrostart. stellt wurden, können die Kabel jedoch zu eng entweder in den ersten oder zweiten Rück- oder zu locker sitzen.
11. (Rückstart) Ziehen Sie rasch den Rück- 2. Stellen Sie den Motor ab. Wischen Sie sämt- WARNUNG: Der Elektrostart ist mit starthebel (12). Vermeiden Sie ein Zurück- lichen Schnee sowie alle Feuchtigkeit von Dreileiterkabel und –steckdose aus- schnappen des Rückstarthebels (12). Vergasergehäuse, Steuerhebeln und Kabeln.
WARTUNGSDIAGRAMM VERANTWORTUNGEN DES EIGENTÜMERS Nach WARTUNGSAUFZEICHNUNGEN Alle den er Alle Alle Vor Je Bei je sten Daten Schritt für Schritt während der re- dem Ge 10 Stun dem Ge Vor dem zwei gulären Wartungstermine ausfüllen. brauch Stunden Stunden brauch Abstellen Stunden WARTUNGSDATEN √...
VORSICHT: Verhindern Sie zur Schadens- HINWEIS: Erhöhen Sie für steinige oder un- 3. (Abb. 19) Ziehen Sie den Federschutz hoch, vermeidung Kontakt zwischen dem ebene Oberflächen das Vorderteil der um die Feder (5) freizulegen. Drücken Sie Schmierfett und der Antriebsscheibe (1) Schneefräse, indem Sie die verstellbaren Ku- das Kabel (6) durch die Feder (5), so daß...
Entfernen des Räumwerkantriebsriemens 4. (Abb. 21) Ziehen Sie die Fahrtantriebs- WARNUNG: Leeren Sie den Benzin- spannrolle (12) weg vom Fahrtantriebsrie- tank im Freien, weit weg von Feuer Wenn der Räumwerkantriebsriemen beschädigt men (13). bzw. Flammen. ist, wirft die Schneefräse keinen Schnee aus. 5.
Rückseite dieses werden muß, blockieren Sie sie, um sicher- 20. Montieren Sie die Bolzen (1) auf jeder Seite Bedienerhandbuches aufgeführten “Murray, Inc. zugehen, daß das Gerät vollständig vom Bo- der Unterplatte (2). Central Parts Distributor” (Ersatzteilvertreiber) den abgehoben ist.
FEHLERSUCHDIAGRAMM PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Startschwierigkeiten Defekte Zündkerze. Zündkerze auswechseln. Wasser oder Dreck im Benzin in der Mit Hilfe des Ablassers des Vergasergehäuses Treibstoffanlage. ausspülen und frisches Benzin nachfüllen. Motor läuft nicht rund Blockierte Kraftstoffleitung, leerer Benzintank Kraftstoffleitung reinigen; Bezinstand oder altes Benzin. überprüfen;...
Per richieste secondo questa Garanzia limitata non copre motori, accessori (come motorini di di due (2) anni Murray, Inc., restituire l’unità (o, avviamento) e parti soggette a normale usura dietro previa autorizzazione, la parte difettosa)
94,6 dB (A) sinistra 94,8 dB (A) destra Murray, Inc., 210 American Drive, Jackson, TN, 38308, dichiara, sotto sua esclusiva responsabilità, che lo spazzaneve MODELLO 627809x54A è conforme ai requisiti essenziali per la salute e la sicurezza della Direttiva UE 98/37.
Seite 44
SIMBOLI INTERNAZIONALI IMPORTANTE: i seguenti simboli sono appo- sti sull’unità o nella documentazione fornita insieme al prodotto. Prima di usare l’unità, apprendere e capire il significato di ciascun simbolo. Simboli di avvertenza per la sicurezza PERICOLO IMPORTANTE Evitare infortuni causati PERICOLO PERICOLO Leggere il Manuale d’uso...
Uso sicuro degli spazzaneve IMPORTANTE: le norme di sicurezza prevedo- 6. Regolare l’altezza dello spazzaneve in modo 11. Non spazzare le neve attraverso pendenze. no la presenza dei comandi dell’operatore per da lasciare spazio per ghiaia o sassi frantu- Fare molta attenzione nell’inversione di dire- minimizzare il rischio di infortuni.
Seite 46
MONTAGGIO NOTA: controllare che i cavi non siano 3. Fissare il deflettore dello scivolo (2) alla impigliati fra l’impugnatura superiore e flangia (4) con il bullone a legno (1). Verifi- quella inferiore. care che la testa del bullone a legno (1) sia all’interno della flangia (2).
Seite 47
Preparazione del motore Comando della valvola dell’aria (14) – Usato per 6. Innestare la leva di azionamento della tra- avviare un motore freddo. zione (1). NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica IMPORTANTE: non spostare la leva del cam- pieno di olio.
Seite 48
NOTA: è possibile aggiungere un kit di avvia- 11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente 1. Con il motore in moto, tirare rapidamente mento elettrico ai motori ad avviamento ma- l’impugnatura di avviamento manuale l’impugnatura di avviamento manuale (12) nuale. I kit di avviamento elettrico sono (12), evitando che si riavvolga.
Seite 49
TABELLA DI MANUTENZIONE RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE Le prime RECORD DI SERVIZIO Prima Ogni Ogni Ogni Ogni Prima DATE DI SERVIZIO dell’us stagio- del ri- Scrivere la mes- data dell’operazione di saggio manutenzione. √ √ √ Controllo dell’olio √ √ Cambio dell’olio √...
Seite 50
7. Per evitare che la ruota di frizione in gom- 3. Collocare i bulloni di sicurezza in più (inclusi 1. Drenare la benzina dal serbatoio. Mettere lo ma (3) tocchi la piastra di azionamento del nel sacchetto delle parti) sotto ciascuna spazzaneve sul lato anteriore dell’alloggia- disco (1), inserire una moneta (4) (o una estremità...
Seite 51
di ricambio originali della fabbrica disponibili il cavo di azionamento della trazione o la ruota di AVVERTENZA: drenare la benzina presso il centro di assistenza di zona. frizione. Se la ruota di frizione è usurata o dan- all’aperto, lontano da fuoco o fiam- Alcune operazioni richiedono due persone.
Seite 52
13. Serrare le piastre dei cuscinetti (7) usando rimessaggio vende il prodotto, un centro di assistenza i quattro bulloni rimossi in precedenza. raccomandato dal negozio o presso un “Murray, AVVERTENZA: non drenare benzi- Inc. Central Parts Distributor” elencato nelle 14. Assicurarsi che l’albero esagonale (8) giri na al chiuso, vicino a fuoco o men- pagine in fondo a questo manuale di istruzioni.
Seite 53
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela. Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore per lavare e riempire con benzina fresca. Il motore gira in modo imprevedibile Linea del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linea di combustibile;...
Seite 54
Denne to års begrensede garantien fra kjøpsdato. Denne garantien dekker imidlertid Murray Inc. er ditt eksklusive hjelpemiddel. Murray Inc. gir deg særskilte legale rettigheter, ikke motorer, ekstrautstyr (så som elektriske Denne garantien er imidlertid innholdsløs eller og du kan også ha andre rettigheter som...
Undersøk enheten. lig måte. KONFORMITETSERKLÆRING 94,6 dB (A) venstre Vi, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, USA erklærer åstå inne for at 94,8 dB (A) høyre snøfreseren MODELL 627809x54A er i tråd med alle relevante helse– og sikkerhetskrav fremsatt i direktiv 98/37/EEC.
INTERNASJONALE ILLUSTRASJONER VIKTIG: Følgende illustrasjoner gjenfinner du på enheten din og i dokumentasjon som fulgte med produktet. Før du begynner å bruke enheten må du lære og forstå betydningen av hver enkelt illustrasjon. Sikkerhets- og advarselssymboler FARE VIKTIG Unngå skader forårsaket av FARE FARE Les bruksanvisningen...
Forholdsregler for sikker bruk av snøfresere VIKTIG: Sikkerhetsforskrifter krever 6. Juster høyden på snøfreseren slik at den ikke 11. Ikke rydd snø på tvers av skråninger. Utøv mekanismer for å sikre at fører har kontroll, en går ned i grus eller singel. ekstrem forsiktighet når du endrer retning i ”dødmannsknapp”...
MONTERING BEMERK: Påse at kablene ikke ligger i Sjekk kablene klemme mellom øvre og nedre håndtak. 1. (Figur 10) Sjekk trekkdrivkabelen (1) og 3. Sett skruen (4), stoppskiven (5), låseski- naverdrivkabelen (2). Dersom bunnen av Les og følg monterings– og justerings–instruk- ven (6) og mutteren (7) inn i bunnhullet på...
BRUK Hvordan kontrollere snøutkastingen Hvordan bruke låsepinnen for hjulene (Figur 15) ADVARSEL: Rett aldri snø–kastin- 1. Venstre hjul er festet til akselen med en BEMERK: Illustrasjonene begynner på side gen mot tilstedeværende. klikkpinne (1). Denne enheten ble sendt ut med denne klikkpinnen (1) gjennom hjulhul- let i låst stilling (2).
Seite 60
Hvordan starte en kald motor (Figur 2) BEMERK: Ved temperaturer under Hvordan fjerne snø eller rester fra -18_C/0_F, la motoren varmes opp i flere mi- naverhuset (Figur 2) nutter før du starter snøfresingen. 1. Sjekk motoroljen ADVARSEL: Ikke prøv å fjerne snø 2.
VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVARSOMRÅDER VEDLIKEHOLDLOGG Første Før Hver Hver Hver Fyll inn datoene etter hvert som Hver Før la- hver du gjennomfører vanlig timer sesong gring bruk time time time VEDLIKEHOLDSDATOER vedlikehold √ √ √ Sjekk nivå på motorolje √ √ Skift motorolje √...
Seite 62
FORSIKTIG: Ikke la fett komme i kontakt Hvordan justere skrapestangen Hvordan justere naverdrivbeltet med diskens drivplate (1) eller friksjonsh- (Figur 2) Dersom snøfreseren ikke slynger opp snø, sjekk julet (3), da det vil føre til skade. Etter en hel del bruk vil skrapestangen (15) bli justeringen av naverdrivkabelen.
Seite 63
8. Fjern det gamle naverdrivbeltet (4) fra na- 4. (Figur 24) Mål avstanden mellom beltelede- ADVARSEL: Tøm drivstoffet uten– verdrivhjulet (10) og fra trinsen (11). Skift ren (2) og naverdrivbeltet (3). Riktig av- dørs, borte fra ild og flammer. ut naverdrivbeltet (4) med et originalt reser- stand (4) er 1/8 tomme (3.175 mm).
8. Dekk til udekkede metalldeler på fresehuset, eller fra en ”Murray, Inc. sentral deledistributør” 3. (Figur 16) Smør inn Zerk tilpasningen (1) naver og fremdriver med antirust–spray/smø- som listet opp på baksiden av denne på naverstangen med en fettpistol. ring.
Spara denna manual för framtida behov. och förberedelser. erbörligt sätt. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE 94,6 dB (A) vänster Vi, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, förklarar under ensamt 94,8 dB (A) höger ansvar, att Snöslungan MODELL 627809x54A överensstämmer med viktiga hälso– och säkerhetskrav enligt 98/37/ECC direktiv.
INTERNATIONELLA BILDER VIKTIGT: Följande bilder finns på Er enhet eller i litteraturen som följer med produkten. Lär Er känna igen bilderna och förstå vad de betyder innan Ni använder enheten. Varningssymboler FARA VIKTIGT Undvik Skada Från FARA FARA Läs Ägarens Manual Roterande Inmatare.
Förfarande för säker drift av snöslungor VIKTIGT: Säkerhetsnormen kräver säkerhet- 6. Justera höjden på snöslungan vid arbete på 11. Röj inte snö i backiga miljöer. Var oerhört shandtag för att minimera skaderisken. Denna underlag av grus eller kross. försiktig då Ni ska byta riktning på sluttningar. snöslunga är utrustad med sådana säkerhet- Försök inte röja snö...
MONTERING 3. Fäst skruv (4), bricka (5), låsbricka (6), Kontrollera kablarna och mutter (7) i nedersta hålet på höger 1. (Figur 10) Kontrollera kabeln till framåtdriv- sida av handtagen. ningen (1) och kabeln till inmatardrevet Läs och följ instruktionerna för montering och DRA INTE åt förrän samtliga skruvar och (2).
informationen om säkerhet, användning, under- 2. Ändra pinnen (1) till ett olåst läge (3) för att VARNING: Stanna alltid motorn in- håll och förvaring, innan Ni använder enheten. lättare manövrera i lätta snöförhållanden nan rensning av utkastarröret eller inmataren sker och innan Ni lämnar 3.
Seite 70
4. För gasreglage (13) till snabba läget. Hur man startar en varm motor (Figur 2) 2. För gasreglaget (13) till stopp–läge. 5. Sätt i tändningsnyckel (8) i tändningshålet. 3. Ta ur tändningsnyckeln (8). Se till att tändningsnyckeln snäpper fast. Vrid Om motorn har varit igång och fortfarande är inte tändningsnyckeln (8) Ta undan den varm, använd inte choken (14) och tryck inte på...
UNDERHÅLLSSCHEMA KONSUMENTANSVAR Första SERVICEPROTOKOLL Före Varje Före SERVICEDATUM varje 10:e 25:e säsong för– Fyll i datum vartefter gång timma timma timma varing service fullgjorts √ √ √ Kontrollera nivå på motorolja √ √ Byt motorolja Kontrollera och dra åt alla skruvar och mutt- √...
Seite 72
9. TA bort myntet (4) som användes i steg 7. 1. Sätt snöslungan på ett plant underlag. inmatarskruven. Om drivremmen är skadad, byt Se till att där finns ett avstånd mellan frik- ut inmatardrivremmen. Se “Hur man byter rem- 2. Se till att båda däcken är lika fyllda. Rätt luft- tionshjulet (3) och drivskivan (1).
Seite 73
9. Sätt dit den nya inmatardrivremmen (4) på 2. (Figur 20) Ta loss skruven (2). Ta bort VARNING: Tappa ur bensin utom- inmatarblockhjulet (10) och på blocket remskyddet (1). hus, på säkert avstånd från eld el- (11). ler flammor. 3. (Figur 2) Lägg i spaken till inmataren (5). 10.
Montera en ny brytbult (2), bricka (3), inmatarskruven och utkastaren med rostföre- Murray Inc. Central Reservdelsdistributör som och låsmutter (4). byggande smörjsprejmedel. finns på en lista på sidorna längst bak i den här Instruktionsboken.
Hävitä käytetty moottoriöljy oikein. YHDENMUKAISUUSJULISTUS 94,6 dB (A) vasen 94,8 dB (A) oikea Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, vakuuttaa vastuullisena tahona, että lumilinko, jonka MALLINUMERO on 627809x54A 15,3 on 98/37/EEC–direktiivin terveys– ja turvallisuusvaatimusten mukainen. Yhdenmukaisuus perustuu seuraaviin standardeihin ja/tai teknisiin tietoihin: 98/37/EEC, 83/68/EEC, 89/336/EEC EN 292–1/1991, EN 292–2/1991...
KANSAINVÄLINEN KUVAMATERIAALI TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvaukset löytyvät lait- teesta tai sen mukana tulevista käyttöohjeis- ta. Opettele niiden merkitykset ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitussymbolit VAARA TÄRKEÄÄ Vältä poran aiheuttamia VAARA VAARA Lue ohjekirja ennen vammoja. Pidä kädet, jalat ja Lentäviä osia. Lentäviä osia. tämän vaatteet etäällä.
KÄYTTÖ 3. Siirrä poistoaukon suuntauslevyä (2) ylös, 2. Tarkista kytkinkaapelin kireys ennen mootto- jolloin lumi ohjautuu kauemmaksi, tai alas, rin käynnistämistä. Lisätietoja on tämän ohje- jolloin lumi ohjautuu lähemmäksi. kirjan kohdassa ”Kytkinkaapelin säätäminen”. Huomaa: Kuvat alkavat sivulla 2. 3. Varmista, että kaikki kiristimet ovat kireällä. 4.
Seite 80
10. (Sähköinen käynnistys) Paina sähkökäyn- na alustuspainiketta (9). Jos moottori ei käyn- 2. Siirrä kaasukytkin (13) stop–asentoon. nistyspainiketta (10), kunnes moottori käyn- nisty, lue ohjeet kohdasta ”Kylmän moottorin 3. Irrota (älä käännä) virta–avain (8). nistyy. Älä pidä sitä pohjassa yli 10 sekuntia käynnistäminen”.
HUOLTOTAULUKKO ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET HUOLTOMERKINNÄT Ennen Ennen jokais- varas– simmäi 5 tun- 10 tun- 25 tun- Kirjaa päivämäärät määräaikaishuollon toimis- set 2 Joka yhteydessä. käyttö tuntia välein välein välein talvi ä HUOLTOPÄIVÄMÄÄRÄT √ √ √ Tarkasta moottorin öljytaso √ √ Vaihda moottoriöljy √...
Seite 82
9. Poista kohdassa 7 käytetty kolikko (4). Var- 2. Varmista, että kummassakin renkaassa on 2. (Kuva 20) Irrota ruuvi (2) hihnasuojuksesta mista, että vetopyörän (3) ja käyttölevyn saman verran ilmaa. Oikea ilmanpaine on14 (1). Irrota hihnasuojus (1). (4) väliin jää tilaa. PSI (1 BAARI) –...
Seite 83
13. Kiristä pultit (3) moottorin asennuskehyk- Veropyörän säätäminen tai vaihtaminen HUOMAA: Kiinnitä erityistä huomiota kuu- sen (6) molemmilla puolilla. sikulmatangon (8) aluslevyihin ja kiinni- tysrenkaaseen sekä 14. (Kuva 20) Asenna hihnasuojus (1). Kiristä Vetopyörän tarkistaminen hammaspyöräkokoonpanoon. ruuvi (2). Jos lumilinko ei liiku eteenpäin, tarkista vetokäyt- 9.
8. Peitä kaikki linkokuoren, ruuviosan ja siipi- myös yksittäisten vaihteiston– tai moottorinosien keen suosittamasta paikasta. Varaosia voi myös pyörän paljaat metalliosat ruosteenestosuih- takuutiedoista. tilata ”Murray, Inc. ”–yhtymän varaosakeskuk- keella. Osia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: sesta, jonka yhteystiedot löytyvät tämän ohjekir- (1) Mallin numero 9.
Seite 85
REPARACIÓN DE AVERÍAS MURRAY, INC. Para hacer un reclamo bajo esta Garantía Limitada Murray, Inc. de Dos (2) Años, devuelva GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS la unidad (o la parte defectuosa, si su Murray, Inc. le garantiza al comprador original devolución ha sido autorizada con anticipación)
Siga todas las instrucciones de emsambla- Elimine todo aceite viejo de la manera turas. apropiada. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Murray Inc., 210 American Drive, Jackson, Tn. 38308, declaramos bajo 94,6 dB (A) izquierdo nuestra absoluta responsabilidad, que el Quitanieves 94,8 dB (A) derecko MODELO...
ESPAÑOL DIAGRAMAS INTERNACIONALES IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es- tán ubicados en la unidad o en los impresos informativos que vienen con el producto. An- tes de operar la unidad entienda y aprenda el objetivo de cada diagrama. Símbolos de advertencia de seguridad PELIGRO IMPORTANTE Evita las lesiones por causa...
Seite 88
ESPAÑOL Prácticas de operación segura para quitanieves IMPORTANTE: Las normas de seguridad re- 7. Nunca intente hacer ajustes mientras el mo- 12. Nunca opere el quitanieves sin las guardas, quieren controles con presencia de operador tor esté en marcha (excepto cuando sea es- placas de seguridad u otros dispositivos de para minimizar el peligro de lesiones.
ESPAÑOL ENSAMBLAJE 2. (Figura 3) Levante el mango superior (2) 7. Monte la perilla (9) en la palanca de cam- hasta la posición de operación. bio de velocidad (2). Para fijar la perilla en su posición, apriete la contratuerca hexa- Lea y siga las instrucciones de ensamble y ajus- NOTA: Asegúrese de que los cables no gonal (8) contra la parte inferior de la perilla...
ESPAÑOL es necesario ajustarlos, consulte la sección “Có- Tomacorrientes (11) – En modelos de arranque 3. Para avanzar, enganche la palanca del pro- eléctrico, se usa para conectar un cable de sumi- mo revisar y ajustar los cables” que aparece en pulsor de tracción (1).
Seite 91
ESPAÑOL y saque la llave de encendido (8). Mantenga 9. Oprima el botón de cebado (9). Cada vez 2. Suelte rápidamente la manija del arranque la llave de encendido (8) en un lugar seguro. que oprima el botón de cebado (9), espere a reacción (12).
ESPAÑOL 7. Después de cada trabajo, deje que el motor 9. Quite el hielo, la nieve y los desechos de to- funcione en marcha lenta por unos minutos. do el quitanieves. Enjuáguelo con agua para Así se derrite la nieve y el hielo acumulados quitarle toda la sal y otros productos quími- en el motor.
Seite 93
ESPAÑOL 5. Quite el panel de fondo (2). 2. Asegúrese de que las dos llantas tienen la Ajuste de los cables misma presión de aire. La presión correcta 1. Vacíe el tanque de gasolina. Ponga el quita- 6. (Figura 17) Gire la placa del propulsor de nieves verticalmente sobre la parte delantera es de 14 PSI (1 BAR) a 17 PSI (1,25 BAR).
Seite 94
ESPAÑOL rreas de repuesto de fábrica disponibles en el gastada o dañada, revísela de la siguiente ma- ADVERTENCIA: Vacíe el tanque de centro de servicio autorizado más cercano. nera. gasolina al aire libre, lejos de fuen- tes de ignición. Algunos pasos requieren la asistencia de otra 1.
Seite 95
14. Asegúrese de que el eje hexagonal (8) gira edificio, cerca del fuego o mientras central de piezas para cortacésped de Murray, libremente. fuma. Los vapores de la gasolina pueden Inc., enumerado en la lista que se encuentra al 15.
ESPAÑOL TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Dificultad al arrancar Bujía defectuosa. Cambie la bujía. Agua o suciedad en el sistema de combustible. Use el escurridor de la taza del carburador para enjuagar y volver a llenar el tanque con combustible fresco.
Seite 97
Parts List - Model 627809x54A Liste de pièces - Modèle 627809x54A Teileliste - Modell 627809x54A Elenco pezzi - Modello 627809x54A Deleliste - Modell 627809x54A Reservdelslista - Modell 627809x54A Varaosaluettelo - Malli 627809x54A Lista de partes - Modelo 627809x54A F–001114J...
Seite 98
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS ENGINE ASSEMBLY 319042 Description Part No. (See Engine Manual) ENGINE SCREW, 5/16–18 710024 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 GUIDE, ROD BELT 3949 PLASTIC WASHER 6711 WASHER, SPTLK .31X.58X.08 71060 SCREW, 5/16–24X 1.00 910828 SPACER 762291 PULLEY, HALF 579854 WASHER, FLAT .752X.91X.02...
Seite 99
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS FRAME COMPONENTS ASSEMBLY 342361 Description Part No. FRAME ASSY 761703–860 SCREW, 5/16–18X .50 780055 COVER, BOTTOM 583031–821 SCREW, 1/4–20X .63 310169 IDLER ASSEMBLY 762296 PIN, HAIR .38DIAX1.64LG 711682 PIN, KLIK 3/16” DIA 761761 ASSY., SPRING ATTACH WHEEL 761766 BEARING, FL.
Seite 100
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS DRIVE COMPONENTS ASSEMBLY 224 229 313995 REV P F–001114J...
Seite 101
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS DRIVE COMPONENTS ASSEMBLY Description Part No. LEVER, ASSY TRACTION CLUTCH 761820 BEARING, FLANGE 53703 RING, RET E 20864 SPRING, RETURN 53818 LEVER, SPRING 579937 SCREW, 1/4–20X .63 11871 NUT, 1/4–20 REGHEXCTRLK 73826 DISC, ASSY 583163–821 ZERK, GREASE...
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS CONTROL PANEL 334171 Key No. Description Part No. BRACKET, SHIFT CONTROL 308905–821 CARR. BOLT, 1/4–20X.63 3809 WASHER 71059 NUT, 1/4–20 71034 CONTROL PANEL 6056–821 CARR. BOLT, 1/4–20X2.00 762148 SHIFT LEVER ASSY 305260–821 SCREW, 5/16–18X1.75 302900 SPRING...
Seite 109
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS WHEELS ASSEMBLY 318542 Description Part No. SHAFT, AXLE 583017 SPRKT & HUB 583007 SCREW, 1/4–20X2.25 73839 NUT, 1/4–20 HEX NYLOCK 780029 BRNG, FL 581730 CHAIN, ROLLER 583013 FLATWASHER .765X1.12X.06 712120 BUSHING, WHEEL 585591 TIRE & RIM 580362 SCREW, 1/4–20X1.75 HH...
Seite 110
MODEL 627809x54A REPAIR PARTS ELECTRIC START ASSEMBLY 319051 Description Part No. MOTOR, STARTER 761290 SCREW 6216 SCREW 6217 CORD, STARTER 761332 F–001114J...